Cartrend 77955 Скачать руководство пользователя страница 22

Üzemeltetés

Tartsa magát a gyártó utasításaihoz. 

Figyelmeztető utasítás: Az áramütés halálhoz vezethet, vagy sérülé-

seket okozhat. Tartózkodjon a nem szigetelt villamos vezetők 

megérintésétől.

Figyelmeztető utasítás: A segédindító kábel vezetékeinek csatla-

koztatása és eltávolítása közben ügyelni kell arra, hogy azok ne érint-

kezzenek a motorok forgó alkotórészeivel.

Figyelem: A piros és a fekete kapocs nem érintkezhetnek egymással 

vagy egy másik vezetővel.

Közvetlenül a töltés után még NE használja az energiaellátást.

A töltő művelet után hagyja állni legalább 10 percet és csak utána vegye 

használatba.
A készülék beüzemelése előtt bizonyosodjék meg arról, hogy az (1) 

biztonsági kapcsoló „off“ (O) állásban áll, és valamennyi sarok kapcsa 

helyesen van csatlakoztatva.

A segédindító berendezést legfeljebb 3000 cm³-es benzinmotoros, és 

2000 cm³-es dízelmotoros járművekkel és csónakokkal történő  

használatra terveztük. Nincs szükség „áramot szolgáltató” járműre és 

230 voltos hálózati dugaszoló aljzatra. A készüléket útközben vagy szü-

kség esetén hordozható, 12 voltos egyenfeszültségű forrásként is alkal-

mazhatja. A segédindító berendezés alkalmazása járművek indításához:

1. 

Biztosítsa, hogy a segédindítóval beindítandó jármű vagy a hajó 

gyújtása nincs bekapcsolva. A rögzítő fékkarokat be kell húzni. Manuális 

sebességváltó esetén üresjáratba, automata sebességváltó esetén „P” 

állásba kapcsolunk. A piros kapcsot csatlakoztassa a jármű-akkumulátor 

plusz pólusára.

2.

 Kösse össze a fekete kapcsot az autó karosszériájával, ill. a jármű 

akkumulátorának negatív sarkával.  

3. 

Állítsa biztonsági kapcsolót (1) „On” (I) állásba.

4. 

A gyújtáskulccsal indítson. Ügyeljen azonban arra, hogy az indítás 

időtartama ne haladja meg az 5 másodpercet. Ha a motor mégsem 

indul, várjon legalább három percet, majd ismételje meg a műveletet. 

Alacsony hőmérsékleten többszöri indítási kísérletre lehet szükség. Csak 

akkor használja a segédindító berendezést, ha teljesen fel van töltve. Ez  

különösen igaz hideg időben. 

5. 

Állítsa biztonsági kapcsolót (1) „Off” (O) állásba.

6. 

Ha jár a motor, először a fekete kapcsot vegye le, majd tegye vissza a 

kábelt a helyére a segédindító berendezésben.

7. 

Vegye le a piros kapcsot, majd tegye a kábelt a helyére a segédindító 

berendezésben.

8. 

Mihelyst lehetséges, töltse újra segédindító berendezést. 

A segédindító berendezés alkalmazása egyéb készülékek (lámpák, 

rádiók, stb.) áramellátásaként:

1. 

Nyissa ki a szivargyújtó csatlakozó (2) védőfedelét.

2. 

Dugja be az ellátni kívánt készülék szivargyújtó dugóját a segédindító 

berendezés szivargyújtó csatlakozójába (2).  

 

Óva intés:

 

Ha a segédindító berendezést nem motorindításra has-

ználja, tartsa az oldalt található biztonsági kapcsolót állandóan 

OFF (= kikapcsolt) állásban.

 Ebben a pozícióban a biztonsági kapcsoló 

védelmet nyújt a piros és a fekete kapocsból kiinduló áramütésekkel 

szemben. A segédindító berendezés tárolása mindig száraz és biztonsá-

gos, gyermekek által el nem érhető helyen történjen.  

A jármű haladása alatt ne használja.

Használaton kívül őrizze a segédindítót 15°C és 20°C közötti 

hőmérsékleten.

Újratöltés/feltöltés:

 Töltéshez csak a mellékelt tápegységet használja. 

A segédindító berendezés akkumulátora újratölthető, mégpedig 230 V 

hálózati feszültséggel vagy 12 V egyenfeszültséggel egy szivargyújtó 

csatlakozóból.  Javasoljuk, hogy mindig tartsa az akkumulátort teljesen 

feltöltve. Ha alacsony töltésszinten hagyja, lerövidülhet az akkumulátor 

élettartama. Gondoljon arra, hogy az újratöltéshez szükséges idő függ a 

kivitelezett segédindítási műveletek számától. Nyomja meg a (8) gom-

bot, ha meg szeretné állapítani, hogy az akkumulátor üres-e. 

A kijelzőben (4) ekkor megjelenik az akkumulátor töltésállapota.  

A „zöld” azt jelenti, hogy az akkumulátor elegendő mértékben fel van 

töltve. 3°C-nál kisebb vagy 40°C-nál nagyobb hőmérsékleten nem szabad 

a segédindítót tölteni. Ezzel ugyanis kímélni lehet az akkumulátort. 

      

                           

A segédindító berendezés újratöltése 230 volttal~:

1. 

Dugja be a 230 voltos kábelt (14) az adapterbe (6) majd a ~ 230 voltos 

dugaszoló aljzatba.  

2.

 Hagyja addig tölteni a segédindító berendezést, amíg fel nem gyullad a 

zöld töltésjelző lámpa.

  

3. 

Ez a segédindító készülék automatikus kikapcsolással van felszerelve, 

melynek köszönhetően nem lehetséges az akkumulátor túltöltése.

A segédindító berendezés újratöltése 12 volttal=: 

Megjegyzés: A segé-

dindító berendezés az ilyen módon történő feltöltés esetén, nem éri el a 

teljes töltőfeszültséget, mint a 230 volttal~ történő töltés esetén. 

1.

 Dugja be a 12 V-os (13) töltőkábelt a (6) töltőaljzatba. 

2. 

Dugja be a töltőkábel dugóját (szivargyújtó-dugó) a jármű vagy a hajó 

12 voltos szivargyújtó csatlakozójába.

Figyelem: A robbanékony gázokat, lángokat és szikrákat kerülni kell. 

Töltés közben gondoskodni kell a megfelelő szellőzésről. 

Védőkapcsoló:

 Ha túlterheli, vagy rövidre zárja a (2) 12 V-os kime-

netet, kiold a (7) védőkapcsoló, hogy megakadályozza a segédindító 

megrongálódását. A védőkapcsoló három másodperc múlva visszan-

yomható, hogy a segédindító ismét bevetésre kész állapotban legyen.

LED lámpa:

 A segédindító beépített LED lámpával rendelkezik, hogy 

sötétben is könnyen lehessen vele dolgozni. A LED lámpa lakótér meg-

világítására nem alkalmas.

Kompresszor

1. 

Vigyázzon, hogy a készülék ne szívjon be szennyeződéseket vagy 

koszt, a szellőző nyílásokat pedig tartsa szabadon.

2.

 A készülék maximális menetideje 10 perc. Több gumiabroncs fel-

pumpálása esetén: Az egyes felfújások között a kompresszor kihűlése 

érdekében hagyjon kb. 10 perc szünetet.

3. 

Nagynyomású gumiabroncsok - pl. tehergépkocsi-, traktor- vagy pót-

kocsi-abroncsok - felpumpálásához nem alkalmazható.

4. 

Ne fújjon fel vele személyeket vagy állatokat, ne használja ruházat 

sűrített levegővel történő tisztításához. 

A kompresszor üzembe helyezése:

1. 

Bekapcsolás előtt ellenőrizni kell a nyomásmanométert       .

2. 

Be- és kikapcsolás a billenőkapcsolóval       .

A kompresszort legfeljebb 10 percig működtetjük és csak kb. 10 perc 

lehűlési idő elteltével kapcsoljuk vissza.

Gumiabroncsok felpumpálása: 

A jármű mindenkori kezelési utasítását figyelembe kell venni. Először  

egy hitelesített légnyomásmérő készülékkel ellenőrizni kell a tényleges 

abroncsnyomást. A kompresszor tömlőjén lévő csatlakozóidomot rátes-

szük a szelepre, majd a kar átfordításával arretáljuk       . A gumiabron-

csokat az előírt légnyomás eléréséig felfújjuk, a légnyomást hitelesített 

légnyomásmérővel megmérjük.

Egyéb tárgyak felpumpálása: 

Labdákat, kerékpár abroncsokat stb. a hozzáillő átalakító használatával 

lehet megtölteni levegővel. Ezek a készülék hátulján lévő fedél lehajtásá-

val érhetők el     ). Rögzítse az átalakítót úgy a kompresszoron, hogy a 

csatlakozódarabon lévő kart másik állásba állítja, és töltse fel levegővel 

a tárgyat. Soha ne pumpálja fel a tárgyat annyira, hogy az szétdurran-

hasson.

Tisztítás:

 A készüléket kizárólag feszültségmentes állapotban tisztítsa, 

enyhén nedves, puha kendővel. Ne hagyja, hogy folyadék folyjon be a 

készülékbe.

Az akkumulátor hulladékként történő kezelése

P

 Ha már nem működik az energia-állomás akkumulátora, újrafelhasz-

nálás alá kell vetni. 

P

 Közelebbi információkért kérjük, forduljon a helyi illetékes hulladék-fe-

lügyeleti hatósághoz.

KÖRNYEZETVÉDELEM 

A hulladék elektronikai termékeket nem szabad szokásos háztartási 

hulladékkal egyu

̈

tt kidobni. Hasznosítsa újra, amennyiben van-

nak erre alkalmas létesítmények. Újrahasznosítással kapcsolatos 

információkért forduljon a helyi hatósághoz vagy forgalmazójához.

Figyelmeztető utasítás: 

Tilos tűzbe dobni. Ez robbanáshoz vezethet. 

Az akkumulátor hulladékként történő kezelése előtt a nem szigetelt 

érintkezők köré a rövidzárlat elkerülése érdekében tekerjen stabil szi-

getelőszalagot. Az akkumulátort ne tegye ki szélsőséges hőnek és nyílt 

tűznek, mivel ez robbanást okozhat.

23

B

A

C

D

77955-AZ-Profi-Powerstation-12V-CTR-IM-INT-OEF-170824.indd   22

24.08.17   10:24

Содержание 77955

Страница 1: ...cji 12 HR Uputa za uporabu 14 BG Ръководство за обслужване 16 RO Instrucţiuni de utilizare 18 CZ Návod k obsluze 20 H Kezelési utasítás 22 SCG Uputstvo za upotrebu 24 SLO Navodilo za uporabo 26 SK Návod na obsluhu 28 UA Керівництво з експлуатації 30 RUS Руководство по эксплуатации 32 Profi Power Station 77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 1 24 08 17 10 24 ...

Страница 2: ...5 3 4 9 8 7 6 2 12 13 10 A B C 11 1 14 1 D 77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 2 24 08 17 10 24 ...

Страница 3: ...mmer unter Verschluss und außerhalb der Reichweite von Kindern auf 16 Setzen Sie dieses Starthilfegerät keinem direkten Sonnenlicht direkter Hitze oder Feuchtigkeit aus 17 Kleiden Sie sich richtig Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck weil diese von beweglichen Teilen erfasst werden können Für das Arbeiten werden nicht leitende Schutzkleidung und rutschfestes Schuhwerk empfohlen Tragen Sie ...

Страница 4: ...ch 12 V Gleichspannung aus einer Zigarettenanzünder Steckdose Es wird empfohlen die Batterie stets voll geladen zu halten Belässt man die Batterie in einem niedrigen Ladezustand kann ihre Lebensdauer ver kürzt werden Bedenken Sie dass die Zeit die zum Wiederaufladen benötigt wird von der Anzahl der durchgeführten Starthilfe Vorgänge abhängt Um festzustellen ob die Batterie leer ist drücken Sie die...

Страница 5: ...are impaired by taking the drug If in any doubt do not use the jump start unit 21 Maintain the jump start unit with care Inspect the cables of the jump start unit every time before use If there is any damage do not use the jump leads Repairs may only be carried out by specialists 22 Check the jump start unit for damaged parts Inspect all parts for damage before using the jump start unit Check the ...

Страница 6: ...c conductors Warning When connecting and removing the jump start cable leads make sure that they are not in contact with any rotating parts of the engine Caution Never allow the red and black terminals to touch each other or another conductor DO NOT use Power Station immediately after charging Let it stand for at least ten minutes after charging and before restarting Before starting to use the dev...

Страница 7: ...nnable Si vous êtes fatigué ne travaillez pas avec l appareil d aide au démarrage 20 Ne vous servez pas de l appareil d aide au démarrage si vous êtes sous l emprise de l alcool ou de médicaments Lisez les avertisse ments de la notice qui se trouve dans l emballage pour constater si votre perception ou vos réflexes sont altérés par la prise d un médica ment En cas de doute ne travaillez pas avec l...

Страница 8: ...du nombre d opérations d aide au démarrage effectuées Pour constater si la batterie est vide appuyez sur la touche 8 L affichage 4 indique alors l état de charge de la batterie Vert signifie que la batterie est chargée suffisamment Pour protéger la batterie le chargement de la station de charge n est pas possible à des températures inférieures à 3 C et supérieures à 40 C L appareil d aide au démar...

Страница 9: ... caso di dubbio non lavorare con il dispositivo 21 Eseguire accuratamente la manutenzione sul dispositivo di avviamento ausiliario Controllare i cavi del dispositivo ausiliario di avvi amento prima di ogni utilizzo In caso di danni il dispositivo di avviamento ausiliario non può essere utilizzato Eventuali riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato 22 Controllare...

Страница 10: ...tasto 8 La spia 4 indica quindi lo stato di carica della batteria Verde significa che la batteria è sufficientemente carica Ai fini della protezione della batteria non è possibile caricare la Power Station a temperature inferiori ai 3 C e superiori ai 40 C Ecco come si ricarica il dispositivo di avviamento ausiliario con la tensione alternata di 230 V 1 Inserire il cavo da 230 V 14 nell adattatore...

Страница 11: ... pojawienia się wątpliwości prosimy o nie korzystanie z urządzenia 21 Urządzenie należy z dokładną starannością konserwować Przed każdym użyciem skontrolować kable urządzenia rozruchowego Nie wolno używać uszkodzonego przewodu rozruchowego Naprawy mogą być wyko nywane tylko przez wykwalifikowane w tym zakresie osoby 22 Należy kontrolować czy urządzenie rozruchowe działa poprawnie Przed użyciem urz...

Страница 12: ...ania aku mulatora w urządzeniu Zielony kolor oznacza że akumulator jest dost atecznie naładowany W przypadku temperatur niższych niż 3 C i wyższych niż 40 C ładowanie ładowarki nie jest możliwe aby w ten sposób chronić akumulator Przy pomocy zasilania 230 V ładujemy urządzenie rozruchowe w ten sposób 1 Przewód 230 V wkładamy 14 do adaptera 6 a następnie do gniazda 230 V 2 Urządzenie rozruchowe nal...

Страница 13: ...e upozoravajuće upute u prilogu pakiranja kako biste utvrdili jesu li Vaša moć shvaćanja ili Vaši refleksi ugroženi uzimanjem nekog lijeka U slučaju neke sumnje nemojte raditi s uređajem 21 Brižljivo održavajte uređaj za pomoć pri startu Provjeravajte kabel uređaja za pomoć pri pokretanju prije svakog korištenja Ako je oštećen kabel za pomoć pri pokretanju se ne smije upotrebljavati Popravke smije...

Страница 14: ...e stanje punjenja baterije Zeleno znači da je baterija dovoljno napunjena Kod temperatura ispod 3 C i preko 40 C punjenje s Power Station nije moguće radi zaštite akumulatora Ovako se uređaj za pomoć pri startu ponovno puni pomoću 230 V 1 Utaknite kabel od 230 V 14 u adapter 6 i onda u utičnicu 230 V 2 Uređaj za pomoć pri pokretanju punite sve dok ne zasvijetli zeleni indikator napunjenosti 3 Ovaj...

Страница 15: ...икаменти Прочетете предупредителните инструкции върху листовката за да установите дали възприятията или рефлексите ви са засегнати от приемането на даден медикамент Ако имате колебания не работете с уреда 21 Грижливо поддържайте помощния уред за стартиране ÜПроверявайте кабелите на помощния уред за стартиране преди всяка употреба При повреди кабелът на помощта за стартиране не трябва да се използв...

Страница 16: ...ите дали батерията е празна натиснете копчето 8 Индикацията 4 показва състоянието на батерията гЗелено означава че батерията е заредена достатъчно При температури под 3 C и над 40 C за да се предпази батерията зареждането на Power Station не е възможно Помощният уред за стартиране се презарежда с 230 V по следния начин 1 Включете кабела за 230 V 14 в адаптера 6 и след това в контакта за 230 V 2 За...

Страница 17: ...iţi indicaţiile de avertizare din prospectul din ambalaj pentru a constata dacă capacitatea de percepere a dumneavoastră sau reflexele dum neavoastră sunt prejudiciate prin administrarea unui medicament Nu lucraţi cu aparatul în caz de neclaritate 21 Întreţineţi cu atenţie aparatul auxiliar de pornire Înainte de orice utilizare verificați cablurile aparatului auxiliar de pornire În cazul în care a...

Страница 18: ...rul 4 indică apoi starea de încărcare a bateriei Verde înseamnă că bateria este încărcată suficient În cazul unor temperaturi sub 3 C sau peste 40 C încărcarea Power Station nu este posibilă pentru a proteja bateria Aparatul auxiliar de pornire se reîncarcă la 230 V în felul următor 1 Introduceţi cablul de 230 V 14 în adaptorul 6 și apoi în priza de 230 V 2 Încărcaţi aparatul auxiliar de pornire p...

Страница 19: ... nepracujte pod vlivem alkoho lu nebo léků Prostudujte si upozornění v příbalovém letáku abyste zjistili zda se v důsledku použití léků nesníží Vaše schopnost vnímání nebo nez pomalí Vaše reflexy Pokud máte pochybnosti se zařízením nepracujte 21 Provádějte pečlivou údržbu pomocného zařízení pro startování Před každým použitím prověřte kabel pomocného zařízení pro startování V případě poškození se ...

Страница 20: ... nabití baterie Zelená zna mená že baterie je dostatečně nabitá Při teplotách pod 3 C a nad 40 C není nabíjení napájecího zdroje možné a to z důvodu ochrany baterie Pomocné zařízení pro startování dobijete pomocí 230 V následovně 1 Zasuňte kabel s 230 V 14 do adaptéru 6 a potom do zásuvky s 230 V 2 Pomocné zařízení pro startování nabíjejte tak dlouho až se rozsvítí zelená dioda 3 Toto pomocné zaří...

Страница 21: ...ek fennállta esetén ne dolgozzon készülékekkel 21 Ápolja gondosan a segédindító berendezést Használat előtt vizsgálja át a segédindító berendezés kábeleit Rongálódás esetén nem szabad használni a segédindító kábelt Javításokat csak szakképzett személyre szabad rábízni 22 Ellenőrizze a segédindító berendezést sérült alkotóelemek tekin tetében A segédindító berendezés használata előtt valamennyi alk...

Страница 22: ...ékleten nem szabad a segédindítót tölteni Ezzel ugyanis kímélni lehet az akkumulátort A segédindító berendezés újratöltése 230 volttal 1 Dugja be a 230 voltos kábelt 14 az adapterbe 6 majd a 230 voltos dugaszoló aljzatba 2 Hagyja addig tölteni a segédindító berendezést amíg fel nem gyullad a zöld töltésjelző lámpa 3 Ez a segédindító készülék automatikus kikapcsolással van felszerelve melynek köszö...

Страница 23: ...u neke sumnje nemojte da radite sa ure ajem 21 Pažljivo održavajte uređaj za pomoć pri startu Proveravajte kabel uređaja za pomoć pri pokretanju pre svakog korišćenja Ako je oštećen kabel za pomoć pri pokretanju ne sme da se upotrebljava Popravke sme da izvodi samo stručno osoblje 22 Proverite da li uređaj za pomoć pri startu ima oštećenih delova Pre upotrebe uređaja za pomoć pri pokretanju sve de...

Страница 24: ... 4 onda pokazuje stanje punjenja baterije Zeleno znači da je baterija dovoljno napunjena Kod temperatura ispod 3 C i preko 40 C punjenje sa Power Station nije moguće da se zaštiti akumulator Ovako se uređaj za pomoć pri startu ponovo puni pomoću 230 V 1 Utaknite kabal od 230 V 14 u adapter 6 i onda u utičnicu 230 V 2 Uređaj za pomoć pri pokretanju punite sve dok ne zasvetli zeleni indika tor napun...

Страница 25: ...uporabljajte če ste pod vlivom alkohola ali zdravil Preberite opozorilne napotke v prilogi pakiranja da bi ugotovili če jemanje zdravila vpliva na zmoŕnost zaznavanja ali na Vaše reflekse V primeru dvoma ne delajte z aparatom 21 Skrbno vzdrŕujte aparat za pomoč pri zagonu motorja pri štartanju Pred uporabo vedno preverite kable za pomoč pri zagonu Ne uporabljajte naprave ki ima poškodovane kable P...

Страница 26: ...novno napolnitev odvisen od števila opravljenih delovnih operacij pomoči pri zagonu motorja Da bi ugotovili če je baterija prazna pritisnite tipko 8 Prikaz 4 Vam nato pokaŕe stanje napolnjenosti baterije Zeleno pomeni da je baterija dovolj napolnjena Pri temperaturah pod 3 C in nad 40 C ni več možno polnjenje naprave Power Station zaradi varovanja akumulatorja Tako se aparat za pomoč pri zagonu mo...

Страница 27: ...každým použitím skontrolujte kábel pomocného zari adenia na štartovanie Poškodený pomocný kábel nepoužívajte Opravy môže realizovať len odborný personál 22 Skontrolujte či nie sú poškodené nejaké časti pomocného zariadenia na štartovanie Pred použitím pomocného zariadenia na štartovanie je pot rebné skontrolovať všetky komponenty a presvedčiť sa že nie sú poškodené Skontrolujte stav a spojenie poh...

Страница 28: ...érie Zelená znamená že batéria je dostatočne nab itá Z dôvodu ochrany batérie nie je možné skladovať stanicu pri teplote pod 3 C a nad 40 C Pomocné zariadenie na štartovanie dobijete pomocou 230 V nasledovne 1 Zasuňte kábel s 230 V 14 do adaptéra 6 a potom do zásuvky s 230 V 2 Pomocné zariadenie na štartovanie nabíjajte tak dlho kým nezačne svietiť zelená kontrolka nabíjania 3 Toto pomocné zariade...

Страница 29: ...у не починайте роботу із пристроєм 21 Здійснюйте ретельний догляд за пристроєм для полегшення пуску Перед кожним використанням пристрою для полегшення пуску перевірте кабелі Не користуйтесь пошкодженим кабелем для підключення стартера до пристрою Ремонт довірте спеціально навченому персоналу 22 Перевіряйте чи не пошкоджені частини пристрою для полегшення пуску Перед початком використання пристрою ...

Страница 30: ... ступінь зарядки акумулятора Зелений означає що акумулятор має достатній заряд При температурі нижче 3 C та вище 40 C неможливо зарядити Power Station не пошкодивши акумулятор Пристрій для полегшення пуску для запуску заряджується від 230 В таким чином 1 Вставте 230 вольтний кабель 14 у переходник 6 і потім в розетку на 230 В 2 Заряджайте пристрій для полегшення пуску поки не загориться зелений ін...

Страница 31: ...а устройством для облегчения пуска Проверяйте провода устройства облегчения пуска перед каждым применением При наличии повреждений нельзя пользоваться пусковым проводом Ремонт разрешается выполнять только специалистам 22 Проверяйте не повреждены ли части устройства для облегчения пуска Перед применением устройства облегчения пуска проверьте отсутствие повреждений всех его частей Проверьте положени...

Страница 32: ...о аккумулятор имеет достаточный заряд При температурах ниже 3 C и выше 40 C зарядка Power Station невозможна так как это может повредить батарею Устройство для облегчения пуска для запуска подзаряжается от 230 В следующим образом 1 Вставьте 230 вольтный кабель 14 в переходник 6 и затем в розетку на 230 В 2 Заряжайте устройство облегчения пуска до тех пор пока не загорится зелёный индикатор зарядки...

Страница 33: ...77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 33 24 08 17 10 24 ...

Страница 34: ...77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 34 24 08 17 10 24 ...

Страница 35: ... mts gruppe com InterTEC POLSKA Sp z o o 05 830 Nadarzyn Stara Wieś ul Grodziska 22 www intertec polska pl Tegro AG Ringstr 3 8603 Schwerzenbach Schweiz www tegro ch EAN 4008153779558 Stand 07 2017 22 PAP 77955 AZ Profi Powerstation 12V CTR IM INT OEF 170824 indd 35 24 08 17 10 24 ...

Отзывы: