CARRE 38312121 Скачать руководство пользователя страница 19

  Page17

Fig. 1

  5.3 Réglage de la profondeur de terrage – Adjustment of the working depth – 

Arbeitstiefeneinstellung

L’utilisation des roues de terrage est indispensable pour le bon 

fonctionnement de la SARCLERSE. Le réglage de la hauteur des 

éléments par rapport au sol est fonction du réglage de celles-ci. Le 

système vis/manivelle et la réglette graduée permettent d’avoir un 

réglage rapide et uniforme sur la totalité des roues de terrage (fig. 2).

Deux

 roues supplémentaires peuvent être rajouter sur le 

modèle 6m

 

par rapport à ce qui est proposé en montage standard afin de mieux 

contrôler les éléments et d’améliorer la stabilité de la machine. 

The use of depth control wheels is essential for the SARCLERSE 

to operate correctly. The adjustment of the height of the elements in 

relation to the soil depends on the adjustment of these. The srew/crank 

system and the graduated rule makes fast, uniform adjustment possible 

for the depth control wheels (Fig.2)

2 wheels can be added on the 6m model to those offered in the 

standard assembly in order to control the elements better and to 

improve the stability of the machine.

SARCLERSE ist mit zwei Arbeitstiefen-Kontrollrädern ausgestattet, 

die für ihre Funktionstüchtigkeit unbedingt erforderlich sind. Die 

Einstellung der Höhe der Elemente im Verhältnis zum Boden hängt 

von ihnen ab. Das System Schraube/Kurbel und der Einstellschieber 

ermöglichen eine rasche und gleichförmige Einstelllung aller Räder 

(Abb. 2). Zusätzliche Räder können über die Standardempfehlung 

hinaus montiert werden, um die Elemente besser zu kontrollieren und 

die Stabilität der Maschine zu verbessern.

  5.4 Montage des roues de terrage – Assembly of the depth control wheels – Montage der 

Arbeitstiefenräder

Ab dem Modell 9 m ist die 

SARCLERSE mit Rädern der 

Dimension 18x8.50-8 (Ø460x220) 

statt 16x6.50- 8 (Ø410x170) für die 

geringeren Breiten ausgestattet.

From the 9 m model upwards, 

the SARCLERSE is equipped 

with 18x8.50-8 (Ø460x220) 

wheels instead of the 16x6.50-8 

(Ø410x170) wheels for smaller 

widths.

A partir du modèle 9m, la 

SARCLERSE est équipée de 

roues de dimension 18x8.50-8 

(Ø460x220) au lieu de 16x6.50-

8 (Ø410x170) pour les largeurs 

inférieures.

Fig. 2

Содержание 38312121

Страница 1: ...ISER LA MACHINE INSTRUCTION NOTICE D UTILISATION READ IT ATTENTIVELY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUCTION READ IT ATTENTIVELY BEFORE USING THE MACHINE ANWEISUNGEN AUFMERKASAM AUSLESEN VOR BENUTZUNG DE...

Страница 2: ...b quilles de d pose de la machine Reassemble the removal of crutches machine 6 Sur version repliable d verrouiller les dispositifs de s curit au d pliage et d plier la machine On folding version unloc...

Страница 3: ...ts 3 6 Maintenance and repair 4 OPERATOR CONTROLS 5 ASSEMBLY AND PUTTING INTO SERVICE 5 1 Connection to the tractor 14 5 2 Tine assembly 5 3 Adjustment of working depth 5 4 Assembly of depth control w...

Страница 4: ...ts This instruction manual contains all the practical information required to operate handle adjust and maintain your machine correctly and safely Keep this instruction manual permanently at hand or a...

Страница 5: ...incidents occurring due to use that does comply with the instructions in this manual Warranty Please complete the warranty certificate enclosed with the machine and return it as soon as possible to t...

Страница 6: ...type of work to be carried out and the configuration of the chain harrow The faster the forward speed the more weeds are destroyed the speed will be reduced on young crops without well developed root...

Страница 7: ...iable 3m Folding frame at 3m SARCLERSE klappbarer Rahmen auf 3m Largeur de travail Working width Arbeitsbreite Poids Weight Gewicht Hauteur de transport Transport height Transporth he Cv mini n cessai...

Страница 8: ...ion key Vor Inbetriebnahme Wartungsbuch und Sicherheitshinweise lesen Vor Eingriffen an der Maschine Schlepper motor abschalten und Z ndschl ssel ziehen Ne jamais mettre les mains dans les zones de da...

Страница 9: ...tunde anziehen Sie bitte die Schrauben Schwingungen k nnen die Schrauben l sen 3 2 Utilisation conforme l usage pr vu Usage as intended Bestimmungsgem e Nutzung DieSARCLERSEisteinvielseitiges Instrume...

Страница 10: ...en und Muttern fest angezogen sind Notfalls anziehen insbesondere die Feststellschrauben der Stahlbandfedern Bei Betriebszwischenf llen ist die Maschine sofort anhalten und die Panne sofort zu reparie...

Страница 11: ...Be vigilant and cautious At all times and particularly on sloped and uneven ground drive the machine at slow speed especially on bends and do not change direction abruptly Do not brake or start abrupt...

Страница 12: ...s no pressure on the tractor side and on the machine side The hydraulic system operates under high pressure Check regularly that all the lines pipes and connectors have no leaks or visible deteriorati...

Страница 13: ...fen Besch digte Teile sind sofort auszutauschen Adhere to the timescales recommended or indicated in this manual for the performance of scheduled inspections and checks Before performing any maintena...

Страница 14: ...ves Spare parts must meet the technical requirements of the manufacturer which is always the case with original parts If electrical welding work is required on the SARCLERSE when it is coupled to the...

Страница 15: ...the extensions the hydraulic circuit control must be hold to run i e when the distributor of the tractor is not held it returns to the neutral position and movement stops For scissor folding models re...

Страница 16: ...r activer ou desactiver la postion flottante des lements Permet aux l ments de suivre le d nivel de la parcelle 8 Voyan rouge pour dire que les l ments sont en postion flottante 9 Mont e ou descente d...

Страница 17: ...3 L op rateur peut commander chaque mouvement individuellement l aide des boutons de basculement 4 de relevage des l ments 9 de pliage depliage 6 et de verrouillage deverrouillage 5 Attention dans ce...

Страница 18: ...weighing the front of the tractor on a scale and comparing the result with the value recommanded in the manual for the tractor Add weights to the front of the tractor if necessary La SARCLERSE est qui...

Страница 19: ...6m model to those offered in the standard assembly in order to control the elements better and to improve the stability of the machine SARCLERSE ist mit zwei Arbeitstiefen Kontrollr dern ausgestattet...

Страница 20: ...l extension ref as in figure 2 of 5 3 A partir du mod le 9m la paire de roues mont e sur le b ti central se fixe sur la poutre arri re de celui ci et pour les roues mont es sur les extensions il est i...

Страница 21: ...2 roues du sol de 5 cm maximum Attention cette op ration doit s effectuer avec du mat riel de levage sp cifique et par du personnel form ce type d intervention 2 Retirer les 2 vis de blocage 3 Desser...

Страница 22: ...e que l ensemble des peignes doit tre en contact avec le sol Fig 3 Avant le repliage des rallonges mettre les dents en position la moins agressive Before the folding of extensions put the tines in pos...

Страница 23: ...d be used It will give a smaller or larger angle between the articulation and the rod Fig 4 This angle will make it possible to determine the oscillation amplitude sought Sur les SARCLERSE 9m 12m et 1...

Страница 24: ...tionierung der Verteiler und ihrer geringen Bodenh he wird das Saatgut gleichm ig gestreut der Wind beeinflusst die Verteilung nicht Auch wird das Auflaufen der K rner erleichtert da sie vorne an der...

Страница 25: ...el the seeds towards the diffusers To start the blowers the SEMLOC 3 point plug must be connected For the 9m and 12m models the blowers are driven hydraulically One hose must be connected to the press...

Страница 26: ...ilisation du rouleau doseur D avec cuill res noires Les donn es de ce tableau sont donc tr s variables en fonction du type de semence Par exemple pour obtenir une dose de 22 Kg Ha sur SARCLERSE 6m r g...

Страница 27: ...9m SARCLERSE and 6 times for a 12m SARCLERSE Saatgutmenge wiegen Mit 100 multipliziert ergibt sich die Streumenge pro Hektar Streumenge nach gew nschtem Wert ab ndern Put the seed into the hopper Put...

Страница 28: ...ichtert wird und es zu keinen Verstopfungen kommt Le rouleau doseur est entrain par une roue crant e en contact sur le sol Un cable interm diaire permet de transmettre le entre la roue et le doseur Un...

Страница 29: ...ng the adjustment of the 3rd point so that the tine depth is identical on the 1st and 5th point Use the tine model most suited to the planted crop 7 standard for crops likely to be uprooted and loose...

Страница 30: ...e Sur SARCLERSE semi port e utiliser le boitier de commande pour le d pliage repliage de la machine Le distributeur hydraulique doit tre actionn et maintenu durant les phases de pliage d pliage et bou...

Страница 31: ...s as hydraulic oil fuel Do not blend fuel and oil Oil s salvage Collect the liquids emptying in waterproof container clean and planed for it Avoid to use containers for food and bottles for drink Used...

Страница 32: ...pipe lines are sealed If the connec tions are loose or if there are defects due to friction check those which have deteriorated Lubricate the pivots of the swinging arms Spare parts on request See the...

Страница 33: ...euge f r Pflege und Wartung Die Wartung kann If there are leaks in the hydraulic circuit particularly inside the cylinders call on specialised personnel For everything else the SARCLERSE does not requ...

Страница 34: ...nt du tracteur se soul ve When the SARCLERSE is raised the front of the tractor lifts up Wenn die SARCLERSE angehoben wird richtet sich der Schlepper vorne auf Ajouter des masses l avant du tracteur A...

Страница 35: ...e IGUS 25 55925028 RING IGUS 25 55925028 RING IGUS 25 55935039 Bague IGUS 35 55935039 RING IGUS 35 55935039 RING IGUS 35 122850 Coussinet nylon 30 122850 nylon bearing 30 122850 Nylonbuchse 30 182089...

Страница 36: ...tters as hydraulic oil fuel All the mecanic elements coulb be given to a center of scrap salvage The pneumatics could be given to a center of used pneumatic salvage Collect the liquids emptying in wat...

Страница 37: ...013 Est conforme aux dispositions de la directive machines Directive 2006 42 CE et aux l gislations nationales la transposant Est galement conforme aux dispositions des normes Europ ennes harmonis es...

Страница 38: ...412121 2013 Is compliant with the provisions of the machines directive Directive 2006 42 CE and with the transpositions into national law Is also compliant with the provisions of the following hamonis...

Страница 39: ...en der europ ischen Richtlinie Maschinen Nr 2006 42 CE und die Umsetzungen in die nationalen Bestimmungen erf llt Die Maschine erf llt ebenfalls die Bestimmungen folgender harmonisierter europ ischer...

Страница 40: ...Page38 NOTES...

Страница 41: ...Page39...

Страница 42: ...CARRE SAS CONSTRUCTIONS MECANIQUES ZA les Fours BP6 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Tel 33 0 2 51 07 82 35 Fax 33 0 2 51 07 80 75 e mail carre carre fr Internet http www carre fr...

Отзывы: