
Page8
Betrieb, Pflege und Instandhaltung
der SARCLERSE dürfen nur
Fachkräften überantwortet
werden, die mit der Maschine
vertraut sind und deren mögliche
Gefahren kennen.
Außerdem sind die
besonderen Hinweise auf die
Unfallverhütung zu beachten,
sowie die allgemeinen Regeln
der technischen Sicherheit,
der Arbeitsmedizin und der
Straßenverkehrsordnung.
Der Hersteller haftet nicht
bei Schäden, die durch ohne
seine Genehmigung an der
SARCLERSE vorgenommenen
Änderungen entstehen.
The use, maintenance and repair
of the SARCLERSE must only
be entrusted to people who are
familiar with and informed of the
possible dangers.
Furthermore,
the
specific
instructions concerning the
prevention of accidents must
be observed, as well as the
general rules for technical safety,
occupational medicine and road
traffic legislation.
The manufacturer declines all
liability in the event of damage
resulting from a modification
made to the SARCLERSE without
its approval.
L’utilisation, l’entretien et la
remise en état de la SARCLERSE
ne devront être confiés qu’à
des personnes familiarisées et
informées des dangers éventuels.
Il convient en outre de respecter
les consignes particulières de
prévention des accidents, ainsi
que les règles générales en
matière de sécurité technique,
de médecine de travail et de
législation routière.
Le constructeur décline toute
responsabilité en cas de préjudice
résultant d’une modification
apportée à la SARCLERSE sans
son agrément.
3.3 Prescription générale de sécurité - General safety instructions - Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
Die SARCLERSE nur
benutzen, wenn alle Schutz-
und Sicherheitsvorrichtungen
angebracht sind und
funktionstüchtig sind.
Regelmäßig kontrollieren,
ob Schrauben und Muttern
fest angezogen sind. Notfalls
anziehen, insbesondere
die Feststellschrauben der
Stahlbandfedern.
Bei Betriebszwischenfällen ist die
Maschine sofort anhalten und die
Panne sofort zu reparieren oder
zu reparieren lassen.
Only use the SARCLERSE if all
the protective and safety devices
are in place and operating
correctly.
Check regularly that the bolts are
correctly tightened, and tighten
them if necessary, especially
the clamping bolts for the spring
blades.
In the event of operating incidents,
stop the machine immediately,
then repair the breakdown or
have it repaired immediately.
N’utiliser SARCLERSE que si
tous les dispositifs de protection
et de sécurité sont en place et
fonctionnent bien.
Contrôler régulièrement le
bon serrage des boulons et
les resserrer si nécessaire, en
particulier les boulons de serrage
des lames ressorts.
En cas d’incidents de
fonctionnement, arrêter tout de
suite la machine, puis procéder
ou faire procéder immédiatement
à la réparation de la panne.
3.4 Sécurité sur le domaine public - Safety in the public domain - Sicherheit auf öffentlichen
Verkehrswegen
Bevor Sie öffentliche
Verkehrswege benutzen, müssen
Sie mit der Bedienung sämtlicher
Steuerelemente und Funktionen
vertraut sein.
Beachten Sie die
Straßenverkehrsordnung, wenn
Sie auf öffentlichen Straßen
fahren (Straßen, Wege, Plätze).
compliant with the regulations
Before driving on public roads,
you must familiarise yourself with
the operation of all of the controls
and their functions.
Comply with the Highway Code
when you move onto public land
(roads, paths and other places).
Make sure beforehand that the
condition of the SARCLERSE is
Avant de circuler sur la voie
publique, il faut se familiariser
avec le fonctionnement de toutes
les commandes ainsi que leurs
fonctions.
Respecter les règles du code de la
route lorsque vous vous engagez
sur le domaine public (routes,
chemins et places). Assurez
Содержание 38312121
Страница 40: ...Page38 NOTES...
Страница 41: ...Page39...