background image

26

Attention! 

En aucun point de la carte du programmateur il y a une tension 

de 

230 Vac

 mais uniquement de la très basse tension de sécurité. Con-

formément aux normes de sécurité électrique, il est interdit de brancher 
les bornes 

9

 et 

10

 directement à un circuit où est appliquée une tension 

supérieure à 

30

 

Vac/dc

.

Attention!

 Pour un fonctionnement correct du programmateur, il est 

nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état. En cas de 
coupure de courant et batteries déchargées, 

le programmateur perd 

la mémorisation de la position occupée par le vantail

; cette situation 

entraîne une signalisation d’alarme et un repositionnement automatique. 
Par conséquent, contrôler l’efficacité des batteries tous les six mois (voir 
page 31 “

Vérification des batteries

”).

Le programmateur est en mesure d’actionner automatiquement le moteur 
quand sur l’afficheur apparaît 

; ceci est signalé par une préannonce 

de 10 secondes.

s!PRÒSAVOIRMONTÏLEDISPOSITIFET

avant de mettre sous tension la 

centrale

, contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec moteur 

débrayé), qu’il n’y ait pas de points de résistance particulièrement prononcés.

s,ASORTIEPOURLALIMENTATIONDESDISPOSITIFSEXTERNESCONTRÙLÏSBORNE 

ont été conçues dans l’objectif de réduire la consommation de la batterie 
en cas de coupure de courant; par conséquent, brancher les cellules 
photoélectriques et les dispositifs de sécurité en utilisant ces sorties.

s !USSITÙTQUUNECOMMANDEESTDÏLIVRÏEQUECESOITPARRADIOOUPAR

fil, le programmateur fournit de la tension à la sortie 

CTRL 30 Vdc

, et 

évalue l’état des dispositifs de sécurité; si ceux-ci s’avèrent être en veille, 
il actionne les moteurs.

s,ACONNEXIONÌLASORTIEPRÏVUEPOURLESDISPOSITIFSEXTERNESCONTRÙLÏS

permet également d’effectuer l’autotest (activable au moyen des DIPs 7 
et 8) pour la vérification de leur bon fonctionnement.

s ,E MONTAGE DU SENSEUR DE COURANT NE DISPENSE PAS DINSTALLER LES

cellules photoélectriques ou autres dispositifs de sécurité 

prévus par les 

normes en vigueur

.

s !VANTDgEFFECTUERLEBRANCHEMENTÏLECTRIQUECONTRÙLERQUELATENSION

et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent aux 
données du réseau d'alimentation électrique. 

s %NTRE LA CENTRALE DE COMMANDE ET LE RÏSEAU DOIT ÐTRE INTERPOSÏ UN

interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 

3 mm

.

s.EPASUTILISERDECÊBLEAVECDESCONDUCTEURSENALUMINIUMNEPAS

étamer l'extrémité des câbles à insérer dans le bornier; utiliser un câble 
marqué 

T min. 85°C

 résistant à l'action des agents atmosphériques.

s,ESCONDUCTEURSDEVRONTÐTREADÏQUATEMENTlXÏSÌPROXIMITÏDUBORNIER

Cette fixation devra bloquer tant l'isolation que le conducteur (il suffit d'un 
collier).

BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE LA CENTRALE 230 Vac

s "RANCHERLESlLSDECOMMANDEETCEUXQUIPROVIENNENT

des dispositifs de sécurité.

s 4IRERLECÊBLEDALIMENTATIONGÏNÏRALEJUSQUAUPROGRAM

-

mateur et le brancher au bornier à deux voies qui est déjà 
relié  au primaire du transformateur.

PRÉPARATION DU CÂBLE DE BRANCHEMENT DU MOTEUR

s ,EKITCOMPRENDUNCÊBLEÌSIXPÙLESDE

10 m

 à couper selon la particularité de 

l’installation.

s /UVRIRLECOMPARTIMENTDEDÏRIVATIONh

T

” (fig. 3) et tirer le câble de branchement.

s $ÏVISSERLEMBOUTDUPRESSEÏTOUPEh

PC

” et faire passer le câble dans le compar-

timent “

T

”.

s "RANCHERLESlLSDUMOTEURh

M1

” et l’encodeur “

1

” sur le bornier à six voies.

s 2ESPECTERSCRUPULEUSEMENTLASÏQUENCEDEBRANCHEMENTDESMOTEURSÌLACENTRALE

l’ordre des bornes 1...6 est le même sur le moteur et sur la centrale.

Moteur 1

1-2   

Alimentation moteur 1

3-4-5-6  

Entrées pour signaux encodeur 1

Moteur 2

1-2   

Alimentation moteur 2

3-4-5-6  

Entrées pour signaux encodeur 2

s 3ERRERÌFONDLEMBOUTDUPRESSEÏTOUPEh

PC

”. 

 

Attention!

 Pour garantir un indice de protection

 IP67

, il est fonda-

mental:

      -  de serrer à fond l’embout du presse-étoupe “

PC

”,

 

-   d’appliquer correctement le joint d’étanchéité sur le compartiment  
  du bornier “

T

”, 

 

-   de positionner correctement le couvercle et de serrer à fond les    
  quatre vis de fixation.

s 2ÏPÏTERCESOPÏRATIONSPOURLEDEUXIÒMEMOTEURETLEDEUXIÒMEENCODEUR

s -OD(,%3"AVECCAISSON(,#&lG 

-  Placer le levier du portail "

H

" sur le pivot du caisson, après avoir graissé ce dernier. 

Introduire la bille d’articulation "

L

" dans le levier.

-  Monter le vantail en engageant le pivot du levier "

F

" dans le logement relatif du levier 

"

H

" du portail, après avoir graissé les composants, et fixer le gond supérieur "

D

" (fig. 6).

-  Monter la bielle de transmission "

M

" entre le levier "

N

" du motoréducteur et le levier 

"

H

" du portail après avoir bien graissé les pivots.

-  Placer lentement le vantail au niveau du levier "

H

" du portail (fig. 9) de façon à mettre 

en prise le mécanisme de déverrouillage "

O

" dans le cran du levier "

H

" du portail. 

L’accouplement s’effectue automatiquement sans qu’il soit besoin d’utiliser la clé.

-  Fermer le capot "

P

" à l’aide des deux vis fournies en dotation.

RÉGLAGE DU FIN DE COURSE MÉCANIQUE (uniquement pour mod. 800/
HL2524ESB avec caisson 806/HLCF1 - fig. 8)

Le fin de course mécanique réglable, prévu entre le levier "

N

" du motoréducteur et la 

partie en saillie "

R

" à l’intérieur du caisson, doit être utilisé pour ne pas soumettre le 

vantail à une contrainte excessive en fermeture et pour permettre un bon fonctionne-
ment du mécanisme de déverrouillage.
-  placer le vantail "

S

" en contact avec la butée mécanique du portail et mettre immé-

diatement le moteur hors tension;

-  faire sortir la vis "

T

" du levier "

N

" jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec l’arrêt 

"

R

". De cette façon, la bielle "

M

" tient le portail fermé sans exercer une contrainte 

excessive sur celui-ci;

-  utiliser la vis et l’écrou "

T

", fournis en dotation, pour réaliser en ouverture un arrêt 

mécanique réglable.

s

Mod. 800/HL1824ESB avec caisson 806/HLCF18 (fig. 3)

 

-  Enlever l’équerre "

L

" de sa place.

-  Introduire le levier "

A

" dans le relatif pivot du caisson, avec un peu de graisse, et 

ensuite la bille "

G

".

-  Monter la plaque tendeuse de chaîne "

F

" sur la partie haute du motoréducteur au 

moyen des vis fournies en dotation.

-  Après y avoir posé un anneau Seeger "

Q

", placer les méplats tendeurs de chaîne 

"

N

" avec le pignon "

D

" et les anneaux d’espacement "

R

" sur le pivot de la plaque 

"

F

" et bloquer au moyen d’un autre anneau seeger.

-  Monter les deux vis de réglage "

P

", au moyen d’un écrou de serrage, à travers les 

trous M5 des méplats "

N

".

-  Monter également l’autre pignon "

D

" avec le pivot "

S

" et les anneaux d’espacement "

R

dans le trou oblong, en faisant pénétrer les vis "

P

" dans les relatifs trous du pivot "

S

".

-  Monter la chaîne "

B

" en plaçant une de ses extrémités en position "

Z

" (fig. 7) côte à côte 

avec la denture de la couronne du levier "

A

" . Levier "

A

" du portail en position 0° (fig. 7).

-  Tourner le levier de 

180°

, l’extrémité en position "

Z

" de la chaîne sera alors entraînée 

jusqu’en position "

W

" de façon à pouvoir être raccordée à l’autre extrémité au moyen 

du maillon de jonction "

C

".

-  Tendre la chaîne en intervenant sur les vis de réglage. Pour effectuer cette opération, 

il est conseillé de placer le vantail au contact de la butée dans la position de 0° en 
actionnant le motoréducteur; ce qui permettra d’avoir le côté "

X

" de la chaîne tendu 

et le côté "

W

" relâché (fig. 9); l’élimination des jeux en sera facilitée. Serrer à fond 

les écrous de serrage "

P

".

-  Remettre à sa position première l’équerre "

L

".

-  Il est conseillé de graisser régulièrement la chaîne et les pivots.
-  Placer lentement le vantail au niveau du levier "

H

" du portail (fig. 9) de façon à mettre 

en prise le mécanisme de déverrouillage "

O

" dans le cran du levier "

H

" du portail. 

L’accouplement s’effectue automatiquement sans qu’il soit besoin d’utiliser la clé.

-  Fermer le capot "

P

" à l’aide des deux vis fournies en dotation.

Le déverrouillage se fait seulement avec moteur arrêté par suite d’une coupure de 
courant. Pour déverrouiller le vantail du portail, se servir de la clé fournie en dotation 
avec l’appareil.

Pour déverrouiller le vantail

-  Coulisser le cache "

Q

" de la serrure.

-  Introduire la clé et la tourner d’un demi-tour (180°); le désaccouplement est immédiat. 

Cette opération permet de débrayer le système afin de manœuvrer manuellement 
le vantail.

-  Ouvrir le vantail en le poussant légèrement avec la main.

Pour verrouiller de nouveau le vantail

-  Placer lentement le vantail au niveau du levier "

H

" du portail de façon à mettre en 

prise le mécanisme de déverrouillage "

O

" dans le cran du levier "

H

" du portail. 

L’accouplement s’effectue automatiquement sans qu’il soit besoin d’utiliser la clé.

-   Il est également possible de redémarrer le motoréducteur qui s’accrochera automa-

tiquement au vantail.

Programmateur pour moteurs en courant continu, avec encodeur et récepteur intégrés, 
permettant la mémorisation de 

300 codes

 usagers. Le décodage est de type ‘rolling 

code’. Le système fonctionne sur la bande de fréquence 

433 MHz (S449)

.

Contrôlée électroniquement, la vitesse de rotation des moteurs est lente au départ 
pour augmenter successivement; elle est réduite avant l’arrivée au fin de course de 
façon à obtenir un arrêt contrôlé.
La programmation, réalisable avec un seul bouton, permet de régler le senseur d’effort 
et la course totale du vantail. Une intervention du senseur anti-coincement/anti-entraî-
nement provoque une inversion du sens de marche.

DÉVERROUILLAGE MANUEL (fig. 9)

CONSIGNES IMPORTANTES!

N

L

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

Содержание 806/HLCF1

Страница 1: ...n est ndar P gina 2 Esquemas de montaje P ginas 3 7 Esquema el ctrico instalaci n est ndar P gina 8 Advertencias importantes P gina 41 Instrucciones para la instalaci n P ginas 41 42 Desbloqueo manual...

Страница 2: ...8 Imp dance 507 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3 mm 10 C ble d alimentation principale 230 Vac 11 Chemin de c ble sp cial Cardin CABPC10 12 Chemin pour branchement b...

Страница 3: ...er avec du b ton introduire les 6 vis E t te ronde dans les perforations carr es pratiqu es au fond du caisson comme indiqu en gure et les serrer fond en utilisant les crous et les rondelles fournis e...

Страница 4: ...ure et les serrer fond en utilisant les crous et les rondelles fournis en dotation et pr vus pour bloquer successivement le motor ducteur Bevor das Geh use in die Aushebung gelegt und mit Beton umgoss...

Страница 5: ...100 55 180 180 1 1 1 1 140 140 LIMITI D IMPIEGO LIMITS OF USE CONTRAINTES D UTILISATION ANWENDUNGSGRENZEN LIMITES DE EMPLEO 5 DIMENSIONI D INGOMBRO EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT AUSSE...

Страница 6: ...6 3mm 64mm A D F G I E B C 332 64 64 3 59 100 159 401 332 401 ESEMPIO D INSTALLAZIONE INSTALLATION EXAMPLE EXEMPLE D INSTALLATION INSTALLATIONS BEISPEIL EJEMPLO DE INSTALACION 6...

Страница 7: ...VORRICHTUNG 180 MONTAJE DISPOSITIVO 180 7 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI ADJUSTING THE MECHANICAL TRAVEL LIMITS R GLAGE DES FINS DE COURSE M CANIQUES EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGES REGULA...

Страница 8: ...low Jaune Rd Rosso Red Rouge Bk Nero Black Noir KABELFARBEN COLORACI N CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Gr n Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo Rd Rot Rojo Bk Schwarz Negro Collegamento motori encoder a 4 f...

Страница 9: ...ndo lubri canti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra 20 e 70 C In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l alimentazione elettrica a monte...

Страница 10: ...n ricevente incorpo rata che permette la memorizzazione di 300 codici utente La decodi ca di tipo rolling code e la frequenza di funzionamento di 433 MHz S449 La velocit di rotazione dei motori contro...

Страница 11: ...lsanti di emergenza 30 Centrale antenna ricevitore radio nel caso si utilizzi un antenna esterna collegarla con cavo coassiale RG58 imp 50 31 Massa antenna ricevitore radio Nota 1 La somma delle due u...

Страница 12: ...anta 2 e poi anta 1 Con lo sfasamento disabilitato le ante si mettano in moto contemporaneamente Attenzione Se sul display compare il simbolo trascorsi 3 minuti daquando stataalimentatalacentralina im...

Страница 13: ...anta 1 10 sec Ad ogni pressione del tasto PROG viene incrementato il numero da 1 a 4 PREMERE PROG PREMERE PROG PREMERE PROG PREMERE PROG Collegare il dispositivo di programmazione CSER e attivarlo PRE...

Страница 14: ...ra manuale con motori sbloccati Sbloccando i motori le ante possono essere spostate a mano in questa fase il programmatorenoncontrollaleposizionidelleanteequindialsuccessivocomando di movimento dopo a...

Страница 15: ...anta1sibloccher eadunsuccessivocomandoandr inchiusura Aquesto punto il comando non sar pi eseguito no alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai contatti C...

Страница 16: ...re le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 13 se il motore non si dovess...

Страница 17: ...materials used must be approved and must suit the environment in which the installation is situated s LLMAINTENANCEOPERATIONSMUSTBECARRIEDOUTBYPROFESSIONALLYQUALIlEDTECHNI cians Before carrying out a...

Страница 18: ...morisation of 300 user codes The rolling code type decoder uses 433 92 MHz S449 series transmitters The motor rotation speed is electronically controlled starting slowly and increasing in speed the sp...

Страница 19: ...afety device 27 EMRG2 NO emergency manoeuvre input 2 28 EMRG1 NO emergency manoeuvre input 1 29 CMN common for the emergency buttons 30 Inner conductor for radio receiver antenna if an external antenn...

Страница 20: ...lay the following will occur during the opening movement gate leaf 1 moves rst and then gate leaf 2 In the closing direction gate leaf 2 moves rst then gate leaf 1 If gate delay is disabled both gate...

Страница 21: ...sec 10 sec APL Setting the limited opening space 1 1 3 of the distance of gate 1 2 half the distance of gate 1 3 2 3 of the distance of gate 1 4 the entire distance of gate 1 10 sec Each time PROG is...

Страница 22: ...ew transmit ter you will rst have to cancel a code from memory D Memorising ulterior channels via radio s EMORISATION CAN BE ACTIVATED BY RADIO WITHOUT OPENING THE RECEIVER container if jumper J3 has...

Страница 23: ...D THE CONTROLLED EXTERNAL DEVICES CTRL 30 Vdc do not receive power in order to increase the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power...

Страница 24: ...during encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been res...

Страница 25: ...on voir d ver rouillagemanuel lapage7 Ilestconseill degraissertouteslespartiesmobilesavec un lubri ant qui maintient au l des ann es ses qualit s lubri antes et qui est adapt des temp ratures oscillan...

Страница 26: ...e levier N du motor ducteur et le levier H du portail apr s avoir bien graiss les pivots Placerlentementlevantailauniveaudulevier H duportail g 9 defa on mettre en prise le m canisme de d verrouillage...

Страница 27: ...erie teinte 3 L4 Programmation codes metteurs teinte L5 Signalisation touche de blocage TB allum e 4 L6 Signalisation cellules photo lectriq d inversion FTCI allum e 4 L7 Signalisation cellules photo...

Страница 28: ...nde s quentielle TD CH1 Dip 1 ON Commande s quentielle ouverture fermeture inversion du sens de marche ne se produit qu en phase de fermeture Dip 1 OFF Commande s quentielle ouverture blocage fermetur...

Страница 29: ...tion sur DIP SWITCH et visualisation de la version du firmware ex 10 APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG Brancher le dispositif de programmation CSER et l activer APPUY...

Страница 30: ...ation par radio d autres canaux s A M MORISATION PEUT TRE ACTIV E GALEMENT PAR RADIO SANS DEVOIR OUVRIR LE bo tier contenant la centrale si le cavalier J3 g 10 a t ins r 1 V ri er si le cavalier J3 a...

Страница 31: ...yst me lance le repositionnement automatique voir page 29 OUVERTURE PARTIELLE Elle est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture partielle voir menu de v...

Страница 32: ...Il suf t de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouvertureoudefermeture lerepositionnement page29 seralanc Silemot...

Страница 33: ...rt entriegelt werden siehe manuelle Entriegelung S 7 Es ist ratsam alle beweglichen Teile die die Reibungseigenschaften ber die Zeit gleichhalten und f r einen Temperaturbereich von 20 C bis 70 C gee...

Страница 34: ...em die Komponenten geschmiert worden sind Nun die obere Torangel D Abb 6 befestigen DasAntriebspleuel M zwischendemHebel N desGetriebemotorsunddemHebel H des Tores montieren wobei darauf geachtet werd...

Страница 35: ...nantenne ver wendet wird diese mit einem Koaxialkabel RG58 Imp 50 anschlie en 31 Aussenleiter Funkempf ngerantenne Anmerkung 1 Die Summe der beiden Ausg nge f r die externen Stromabnehmer darf nicht m...

Страница 36: ...as Symbol 3 Minuten nach dem Einschalten der Stromversorgung f r die Steuerung erscheint werden die Motoren automatisch nach einem Vor blinken von 10 Sekunden eingeschaltet damit sie sich in die Stell...

Страница 37: ...DIP SWITCH Konfiguration und Anzeige der Firmware Version z B 10 PROG DR CKEN PROG DR CKEN PROG DR CKEN PROG DR CKEN Die Programmier Vorrichtung anschlie en CSER und aktivieren PROG DR CKEN PROG DR C...

Страница 38: ...rbeitszyklus wird durch separate ffnungs und Schlie befehle gesteuert Sobald die komplette ffnung abgeschlossen ist wartet das System auf einen Schlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zykl...

Страница 39: ...en sollten erscheint auf dem Display weiterhin ein laufender Strich Wenn dann die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert s EI VOLLKOMMEN GESCHLOSSENEM 4OR WERD...

Страница 40: ...teilt aber der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals einen ffnungs oder...

Страница 41: ...las piezas en movimiento utilizando lubricantes que man tengan las mismas caracter sticas de rozamiento a lo largo del tiempo y adecuados para funcionar entre 20 y 70 C En caso de aver a o funcionami...

Страница 42: ...6 Incorporar la biela de transmisi n M entre la palanca N del motorreductor y la palanca H de la cancilla lubricando debidamente los pernos Disponer lentamente la hoja en l nea con la palanca de la ca...

Страница 43: ...na exterior conectarla con un cable coaxial RG58 imp 50 31 Masa antena radiorreceptor Nota 1 la suma de las 2 salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W TODOSLOSCONTACTOSN C QUENOSEUTILICEN...

Страница 44: ...termitencia de 10 segundos de manera de situarse en el estado de completamente cerrado reposicionamiento autom tico SE ACTIVA LA CUENTA DEL TIEMPO DE PAUSA M N 2 SEGUNDOS M X 120 SEGUNDOS INDICADO POR...

Страница 45: ...control y los dispositivos de seguridad El relampagueador se activa una vez tras cada mando de control TA TC TAL TD TB FTCI FTCS CSP recibido En esta modalidad es posible tambi n activar la comunicaci...

Страница 46: ...s hojas pueden moverse manualmente Durante estafaseelprogramadornocontrolalasposicionesdelashojas enconsecuencia tras el control de movimiento posterior despu s de haber bloqueado de nuevo los motores...

Страница 47: ...RIORES CONTROLADAS CTRL 30 Vdc no se alimentan para aumentar la autonom a de las bater as cuandoseenv aunmando v acableoradio elprogramadorprimeroalimenta las cargas y eval a el estado de los disposit...

Страница 48: ...el motor no se pone en marcha es su ciente controlar los conexionados referentes al motor y el estado de los fusibles F1 y F2 A continuaci n probar de nuevo a proporcionar un control de apertura o de...

Страница 49: ...49 NOTES...

Страница 50: ...50 NOTES...

Страница 51: ...2003 ideata per essere incorporata in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 89 392 CEE e successivi emendamenti conforme all...

Страница 52: ...ent yield A 2 Maximum power yield W 60 Duty cycle 70 Shaft revolutions revs min 0 8 Opening time 90 s 22 Opening time 110 s 27 Opening time 180 s 44 Torque Nm 170 Protection grade IP 67 Electronic pro...

Отзывы: