background image

D

VAL_SC Rev24 - Betriebsanleitung

Seite 13 / 32

1.4. Garantie

Bzgl. der Garantie über die Produkte muss man sich auf 

die allgemeinen Verkaufsbedingungen beziehen.

i

  

Die Garantie umfasst den KOSTENLOSEN Ersatz 

oder die KOSTENLOSE Reparatur der defekten Teile 

(welche als defekt vom Hersteller anerkannt werden).

Die Garantie erlischt:

-  Wenn das Gerät nicht unter Beachtung der Anweisungen 

und Normen verwendet wird, welche in diesem Handbuch 

beschrieben sind.

-  Wenn Änderungen am Gerät ohne Genehmigung seitens 

des Herstellers vorgenommen werden (siehe Abschnitt 1.5).

-  

Wenn technische Servicemaßnahmen vom Personal 

durchgeführt werden, welches nicht vom Hersteller 

autorisiert worden ist.

 

Wenn die in diesem Handbuch beschriebenen 

Wartungsmaßnahmen nicht beachtet werden.

1.5. Technisches Service

Für weitere Informationen über Dokumentation, 

Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie 

sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2).

2.  TECHNISCHE BESCHREIBUNG

Vertikale Tauchpumpen mit Tragrohr, mit Motor in 

Trockenaufstellung und Pumpegehäuse von dem zu 

fördernden Medium überlutet (keine Saugleitung und 

kein Fußventil notwending).

Laufrad

  - VAL: Freistromrad.

 

- SC: Offenes Laufrad.

Auschlußstutzen

  - 

 

VAL 30, SC 30, SC 

50: 

Gewindestutzen DIN-ISO 228.

 

 

VAL 

65: Flansche mit ovalen 

Gegenlansche, glatt, UNI 2245, PN 2,5.

2.1. Zweckentsprechende Verwendung

-  

Zur Wasserentsorgung von Sammelbecken oder 

Gruben, für Zivil- und Industrieeinsatz.

-  Für leicht verschmutztes Wasser, für Flüssigkeiten 

ohne abrasive Bestandteile, die die Pumpenbaustoffe 

nicht angreifen.

- Kugeldurchgang:

 

VAL 30

 = 25 mm; 

VAL 65

 = 50 mm;

 

SC 30

 = 3 mm; 

SC 50

 = 6 mm.

- Mediumstemperatur bis 40 °C.

2.2.  

Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlan-

wendung

Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2.1 

beschriebenen Zwecken entworfen und hergestellt.

  

Die Verwendung vom Gerät zu anderen 

unzulässigen Zwecken oder unter in diesem 

Handbuch nicht vorgesehenen Bedingungen ist 

strengstens verboten.

Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine 

Sicherheits- und Efizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht 

für Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung 

der oben beschriebenen Verbote resultieren.

2.3. Kennzeichnung

Im  Folgenden  inden  Sie  eine  Kopie  des  Kennschildes 

(siehe Abb. 1), welches am Außengehäuse der Pumpe 

angebracht ist.

1 Pumpentyp

2 Fördermenge

3 Förderhöhe

4 Nennleistung

5 Nennspannung

6 Nennstrom

7 Bemerkungen

8 Frequenz

9 Betriebsart

10 Isolationsklasse

11 Gewicht

12 Leistungssfaktor

13 Nenndrehzahl

14 Schutzart

15 Seriennummer

16 Konformität

Beispiel Typenschild der Pumpe

XXXXXXX

Q min/max 

X/X

 m

3

/h

XXXXXXX

H max/min 

X/X

 m

IP 

XX

XXXX

/min

220∆/380Y V3~50Hz

cosø 

X

X/X

 A

XXXXXXXX

S1   l.cl. 

X

   

X

 kg

X

 kW   (

X

Hp)    S.F.

1
2
3
4

5
6
7

8

9 10

16

15

14

13
12
11

Montorso (VI) Italy  IT 00142630243

Made in Italy

3.  TECHNISCHE MERKMALE
3.1. Technische Daten

Abmessungen und Gewicht (siehe Katalog).

Nenndrehzahl 2900/3450 rpm

Schutzklasse IP 54 (IP 55 Sonderausführung)

Netzspannung / Frequenz:

- bis 240V 1~ 50/60 Hz

- bis to 480V 3~ 50/60 Hz 

Prüfen Sie die vorhandene Spannung und Frequenz 

auf Übereinstimmung mit den Daten auf dem 

Typenschild des Motors.

Die elektrischen Daten auf dem Typenschild beziehen 

sich auf die Nennleistung des Motors.

Schalldruck: ≤ 70 dB (A);

Max. Anlaufzahl pro Stunde: 30 Starts.

Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa).

3.2. Aufstellungsort der Pumpe

Einsatz nur in gut belüfteten und gegen 

Witterungseinlüsse 

geschützten 

Räumen. 

Raumtemperatur bis 40 °C.

4.  SICHERHEITSMASSNAHMEN
4.1. Allgemeine Verhaltensregeln

  

Vor Gerätegebrauch ist es wesentlich, alle 

Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.

Lesen und beachten Sie alle technische Anweisungen, 

Betriebsanleitungen und Hinweise über sämtliche 

Arbeitsphasen, vom Transport bis zur endgültigen 

Entsorgung, welche in diesem Handbuch geschrieben sind.

Die 

spezialisierten  Techniker  sind  dazu  verplichtet, 

sämtliche Regelungen, Normen und Gesetze zu 

beachten, welche in dem Aufstellungsland gelten, wo 

die Pumpe verkauft worden ist. Das Gerät entspricht 

den geltenden Sicherheitsnormen. 

Eine unsachgemäße Verwendung kann jederzeit zu 

Schäden an Menschen, Tiere oder Sachen führen. 

Der Hersteller schließt jegliche Haftung aus, falls 

solche Schäden aus Betriebsbedingungen resultieren, 

welche von den in diesem Handbuch bzw. am 

Kennschild angegebenen Bedingungen abweichen.

i

  

Beachten Sie die angegebenen Wartungsfristen 

und ersetzen Sie sofort alle beschädigte oder 

verschlissene Teile. Dadurch wird das Gerät immer 

unter den besten Bedingungen funktionieren.

Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, 

welche von CALPEDA S.p.A. oder von den 

autorisierten Händlern geliefert werden.

  

Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder 

nicht, welche am Gerät vom Hersteller 

angebracht werden.

Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Mängel 

oder Beschädigungen festzulegen sind.

  

Alle Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, 

bei denen das Gerät völlig oder teilweise 

abzumontieren ist, sind nur dann auszuführen, 

wenn das Gerät vom Netz getrennt worden ist.

4.2. Sicherheitsvorrichtungen

Das Gerät besteht aus einem Außengehäuse, welches 

jeglichen Kontakt mit den internen Getrieben verhindert.

4.3. Restrisiken

In Anbetracht seiner Auslegung und seines 

Verwendungszwecks (und unter Beachtung von der 

sachgemäßen Verwendung und den Sicherheitsnormen) 

weist das Gerät keine Restrisiken auf. 

4.4.  Sicherheits- und Informationskennzeichnung

Für diese Art Geräte ist keine Kennzeichnung am 

Gerät vorgesehen.

4.5. Persönliche Schutzausrüstungen (PSA)

Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es 

für das Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete 

Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden 

Содержание VAL

Страница 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Страница 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Страница 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Страница 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Страница 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Страница 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Страница 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Страница 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Страница 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Страница 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Страница 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Страница 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Страница 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Страница 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Страница 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Страница 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Страница 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Страница 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Страница 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Страница 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Страница 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Страница 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Страница 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Страница 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Страница 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Страница 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Страница 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Страница 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Страница 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Страница 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Страница 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Страница 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Отзывы: