background image

F

Page 20 / 32

VAL_SC Rev24 - Instructions pour l’utilisation

liquide  d’après  les  limites  de  profondeur  mini  et  maxi 

igurant sur le tube de liaison.

Contrôler  que  l’arbre  tourne  à  la main.  

A cet effet les pompes plus petites ont une rainure pour 

tournevis sur l’extémité de  l’arbre côté ventilation.

Avec alimentation triphasée 

vériier  que  le  sens  de 

rotation  soit  dans  le  sens  des  aiguilles  d’une  montre 

en regardant le moteur du côté ventilateur; dans le 

cas  contraire,  débrancher  l’alimentation  électrique  et 

inverser les connexions des deux phases.

Contrôler que la pompe travaille dans son champ de 

performance et que le courant absorbé indiqué sur la 

plaque signalétique ne soit pas dépassé. 

Dans le cas contraire régler la vanne dans le tuyau de 

refoulement ou l’intervention d’éventuels manostats.

 

 Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 

cinq minutes avec la vanne fermée.

 

 Ne pas introduire un doigt dans l’ouverture 

d’aspiration

 avant de vous être assuré de 

la  déconnection  de  l’alimentation  électrique 

(que la pompe ne risque pas d’être mise sous 

tension par inadvertance) et que la roue ait 

totalement arreté de tourner.

7.3. ARRÊT

ON

  

  

  En cas d’anomalies de fonctionnement, il faut 

éteindre l’appareil (voir recherche pannes). 

Le produit a été conçu pour un fonctionnement 

continu;  l’arrêt  de  l’appareil  s’effectue  seulement  en 

débranchant l’alimentation au moyen des systèmes de 

déclenchement (voir § 6.5 “Branchement électrique”).

8.  MAINTENANCE

Avant d'intervenir sur l'appareil, il est obligatoire de le mettre 

hors service en le débranchant de toute source d'énergie. 

Si nécessaire, s'adresser à un électricien ou technicien 

expert.

  Chaque opération de maintenance, nettoyage 

ou réparation effectuée avec l'installation 

électrique sous tension, peut causer aux 

personnes de graves accidents même mortels.

  Si le câble d'alimentation est endommagé, il 

doit être remplacé par le fabricant, son service 

après vente ou des personnes de qualiication 

similaire ain d'éviter un danger.

La personne devant intervenir en cas de maintenance 

extraordinaire ou  de maintenance exigeant le 

démontage de parties de l'appareil, doit être un 

technicien  qualiié  en  mesure  de  lire  et  comprendre 

schémas et dessins. 

Il est recommandé d'inscrire toutes les interventions 

effectuées sur un registre.

i

  Pendant la maintenance, faire particulièrement 

attention ain d'éviter que des corps étrangers, 

même de petites dimensions, ne s'introduisent 

ou ne s'immiscent dans le circuit; en effet, ils 

pourraient causer un mauvais fonctionnement 

et compromettre la sécurité de l'appareil. 

  Éviter  de  réaliser  les  interventions  à  mains 

nues. Utiliser des gants anti-coupure et 

résistants à l'eau pour démonter et nettoyer.   

i

  Aucun personnel non-autorisé n'est admis lors 

des opérations de maintenance. 

Les opérations de maintenance non-décrites dans ce 

manuel doivent être exécutées uniquement par du 

personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A..

Pour toute autre renseignement technique concernant 

l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter 

CALPEDA S.p.A..

8.1. Maintenance ordinaire

OFF

 

  

Dans les conditions d

’emploi normales le pompe n’a 

pas besoin d’entretien.

 

 

 

Avant toute intervention de maintenance, 

couper l'alimentation électrique et s'assurer 

que la pompe ne risque pas d'être mise sous 

tension par inadvertance.  

  

Il se peut que la pompe ait été immergée  
dans  des  produits  chimiques agressifs ou 
des produits dégageant des gaz toxiques ou 
bien elle peut être située dans un milieu qui 

est toxique pour d’autres raisons. S’assurer 

que toutes les précautions nécessaires ont 
été prises pour éviter tout accident.

Aprés  avoir  débranché  l’alimentation  en  courant 

électrique, retirer la pompe e laver toutes les parparties 

accessibles au jet d’eau.

En  cas  d’inspection  ou  réparation,  avant  son 

exepédition/sa mise en disponibilité, la pompe 
doit être soigneusement vidangée et nettoyée 
intérieurement et extérieurement.

Dans  des  conditions  normales  d’utilisation,  a  pompe 

n’exige aucun entretien.

En cas de crainte de gel, si la pompe doit rester 

inutilisée, et surtout si celle ci n’est pas sufisamment 

immergée, il est nécessaire de la retirer de l’eau et de 

la ranger dans un endroit sec. 

En cas d’utilisation occasionnelle  avec des liquides 

incrustants

 (liquides avec particules qui se solidiient 

lorsqu’elles sont exposées à l’air dans des conditions 

stagnantes) 

ou  si  l’eau  contient  des  chlorures

, il 

est nécessaire de rincer la pompe immédiatement 

après utilisation en la faisant fonctionner avec de l’eau 

propre pour enlever les encrassements et toute trace 

de dépôt.

8.2. Démontage de pompe

OFF

 

 

Pour le 

démontage et le remontage

, observer la 

construction sur le dessin en section.

Si  le  remplacement  du  roulement  à  billes  (73.00) 

est nécessaire, enlever la cheville (64.24) et les vis 

(70.18) pour séparer le moteur de la pompe (marquer 

d’abord la position de l’arbre moteur 78.00 dans l’arbre 

pompe 64.00).

Si le remplacement du coussinet (52.00) est 

nécessaire, enlever les vis (14.24), le corps de pompe 

(14.00),  l’ecrou  ou  vis  (28.04),  la  roue  (28.00)  et  la 

clavette (28.20) pour enlever l’arbre pompe (64.00).

8.3. Pompes avec protection IP 55 (construction 

spéciale)

OFF

 

 

Pour maintenir le degré de protection IP 55, il est 

nécessaire de vériier les points suivants :

 

Avant de démarrer les moteurs, contrôler 

soigneusement la position du joint entre la boîte 

à bornes et son couvercle. Pour un câble de petite 

taille, utiliser un revêtement protecteur entre le câble 

et le presse-étoupe.

-  Lors du démontage des paliers-moteurs, restaurer 

la jonction existante à l'aide de la colle d'étanchéité 

LOCTITE type 510 ou tout autre système d'étanchéité 

équivalent,  le  cas  échéant,  et  vériier  l'assemblage 

parfait de la bague d'étanchéité sur l'arbre.

Содержание VAL

Страница 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Страница 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Страница 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Страница 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Страница 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Страница 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Страница 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Страница 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Страница 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Страница 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Страница 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Страница 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Страница 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Страница 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Страница 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Страница 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Страница 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Страница 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Страница 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Страница 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Страница 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Страница 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Страница 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Страница 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Страница 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Страница 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Страница 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Страница 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Страница 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Страница 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Страница 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Страница 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Отзывы: