background image

D

Seite 14 / 32

VAL_SC Rev24 - Betriebsanleitung

Arbeit zu tragen.

Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten,  sind 

Schutzhandschuhe unbedingt zu tragen.

Piktogramm  

Obligatorische PSA

  

 HANDSCHUTZ

  

(Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemischen, 

thermischen und mechanischen Risiken)

5.  TRANSPORT UND HANDHABUNG

Das Produkt ist verpackt, damit der Inhalt nicht 

beschädigt wird.

Beim Transport ist die Stapelung von schweren 

Verpackungen zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, 

dass sich die Verpackung beim Transport nicht frei 

bewegen kann.

Keine besonderen Mittel sind notwendig, um das 

verpackte Gerät zu transportieren.

Die Mittel zum Transport des verpackten Gerätes 

müssen für die Abmessungen und das Gewicht des 

gekauften Produktes geeignet sein (siehe Katalog 

Gesamtabmessungen).

5.1. Handhabung

Heben Sie die Verpackung sorgfältig, damit dem darin 

gelegenen Gerät keine Schläge zugefügt werden. 

Legen Sie auf die Verpackung kein weiteres Material, 

welches  der Pumpe beschädigen könnte. 

Überschreitet das Gewicht 25 Kg, muss die Verpackung 

gleichzeitig von zwei Menschen gehoben werden.

6.  AUFSTELLUNG
6.1. Gesamtabmessungen

Die Gesamtabmessungen des Gerätes (siehe Katalog) 

angegeben.

6.2.  Umgebungsbedingungen und Raumbedarf 

am Aufstellungsort

Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug 

auf dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die 

Installation reibungslos erfolgen kann (elektrische 

Anschlüsse, usw.). 

Die Umgebung, in der das Gerät aufgestellt wird, muss 

den im Abschnitt 3.2 beschriebenen Anforderungen 

entsprechen.

Es ist strengstens verboten, die Maschine in 

explosionsgefährdeten Bereichen aufzustellen und in 

Betrieb zu nehmen.

6.3. Auspacken

i

  Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport 

beschädigt worden ist.

Das Verpackungsmaterial ist nach Auspacken der 

Maschine laut der Gesetze und Vorschriften zu 

entsorgen bzw. wieder zu verwerten, welche in dem 

Aufstellungsland der Maschine gelten.

6.4. Einbau

Platzbedarf: Grundläche min. 0,6x0,6 m.

Mindest- und maximale Eintauchtiefe: zwischen den 

auf der Pumpensäule eingetragenen Grenzlinien.

Die Pumpe ist senkrecht, mit dem Pumpen-gehäuse 

in dem zu fördernden Medium eingetaucht und 

mit dem Motor in einem gut belüfteten und gegen 

Witterungseinlüsse geschützten Raum aufzustellen.

Der Motor ist nicht überlutbar.

Treffen Sie alle möglichen Sicherheitsvorkehrungen, um 

Unfälle zu vermeiden, die möglicherweise durch giftige 

Emissionen am Aufstellungsort ausgehen können.

Der Innendurchmesser der Förderleitung darf nicht 

kleiner als der Durchmesser des Pumpenanschlusses 

sein. Sofern Schlamm-Ablagerungen auf dem 

Schacht-boden zu erwarten sind, muß die Pumpe 

auf einem Podest installiert werden, um oberhalb der 

Ablagerungen frei laufen zu können. Die Pumpe und 

die Förderleitung sind, je nach Länge und Gewicht, mit 

geeigneten Mitteln zu befestigen.

6.5. Elektrischer Anschluß

OFF

  

  Der elektrische Anschluß ist von Fach-personal 

unter Beachtung der örtlichen Vorschriften 

auszuführen. 

Sicherheitsvorschriften befolgen.

Schutzleiter an die Erdungsklemme

 

 

 

anschließen.

Netzspannung und -frequenz mit den Angaben auf 

dem Typenschild vergleichen und Speiseleiter gemäß 

dem Schaltbild im Klemmenkastendeckel anschließen.

  

ACHTUNG! Keine Scheibe oder andere 

metallische Gegenstände in den internen 

Leitungsdurchgang zwischen Klemmenkasten 

und Stator fallen lassen.

 Andernfalls Motor 

demontieren und Gegenstand beseitigen.

Das Kabel und alle elektrischen Teile müssen 

überlutungssicher 

oberhalb 

des 

maximalen 

Wasserstandes installiert werden.

Bei Klemmenkasten mit Einführungsstopfbuchse Kabel 

Typ H07 RN-F verwenden  mit Kabelquerschnitt nicht 

unter (Kap. 12.3 TAB 1).

Bei Klemmenkasten mit Einführungsmuffe Anschluß 

durch Kabelführungsrohr ausführen.

Die Benutzung in Schwimmbecken, Gartenteichen 

und ähnlichen Orten ist nur zulässig, wenn sich keine 

Personen im Wasser beinden und wenn die Pumpe 

an einem Schaltkreis angeschlossen ist, der durch 

eine 

Fehlerstrom-Schutzeinrichtung

 mit einem 

Nennfehlerstrom (IΔN) ≤ 30 mA geschützt ist.

Es ist eine 

Vorrichtung zur Abschaltung jeder Phase 

vom Netz

 (Schalter) mit einem Öffnungsabstand der 

Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren.

Bei Dreiphasen-Drehstrommotoren ist ein 

Motorschutzschalter mit Kurve D gemäß der 

Stromaufnahme laut Typenschild vorzusehen.

Die Einphasen-Wechselstrompumpen 

VALM

SCM

werden bei mit angeschlossenem Anlaufkondensator 

im Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit 

eingebautem Thermoschalter geliefert.

Ein 

Schwimmerschalter

 wird nur auf Anfrage 

mitgeliefert:

-   für Wechselstrommotoren, schon am Klemmenkasten 

angeschlossen;

-  für Drehstrommotoren, am Schaltkasten anzuschließen.

Wenn der Wasserspiegel nicht direkt auf Sicht kontrolliert 

werden kann, muß einen Schwimmerschalter oder 

eine 

Trockenlauf-Schutzvorrichtung

 eingebaut 

werden.

7.  ANLAUF UND BETRIEB

7.1. Kontrollen vor dem Einschalten

Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls 

Beschädigungen festzulegen sind.

7.2. Erstanlauf

OFF

 

  

  

ACHTUNG! Die Pumpe darf  nicht ohne 

Flüssigkeitsfüllung, betrieben werden.

 

Die Pumpe darf erst eingeschaltet werden, wenn 

sie zwischen den auf der Pumpensäule markierten 

Grenzlinien eingetaucht ist.

Nachprüfen, ob sich die Welle von Hand drehen läßt. 

Dafür haben die kleineren Pumpen eine Kerbe für 

Schraubenzieher am Wellenende auf der Lüftungsseite.

Bei Dreiphasen-Drehstromversorgung ist die 

Drehrichtung zu überprüfen: im Uhrzeigersinn (Motor 

von Lüfterrad aus gesehen).

Andernfalls die Netzversorgung unterbrechen und 

zwei beliebige Phasen im Motorklemmenkasten 

vertauschen.

Содержание VAL

Страница 1: ...mps sump pumps Vertikale Tauchpumpen Pompes immerg es verticales VAL SC ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRU...

Страница 2: ...rimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o...

Страница 3: ...8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezio...

Страница 4: ...vede che sul fondo del pozzetto possa formarsi della melma di deposito prevedere opportuno appoggio che mantenga l elettropompa sollevata Prevedere ancoraggi adatti alla lunghezza e peso della elettro...

Страница 5: ...tenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria OFF Nelle condizioni d impiego normali la pompa non richiede manutenzioni Prima di ogni intervento di manutenzione toglier...

Страница 6: ...el dispositivo di protezione del motore d Fusibili bruciati o difettosi e Albero bloccato f Motore in avaria a Veriicare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea b Collegare correttamente il...

Страница 7: ...t be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise p...

Страница 8: ...220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensio...

Страница 9: ...ided to keep the pump raised Secure pump and delivery pipe to suitable rests 6 5 Electrical connection OFF Electrical connection must be carried out only by a qualiied electrician in accordance with l...

Страница 10: ...the device could not accidentally operate The pump may have been immersed in hazardous substances or products emanating toxic gases or may be located in an environment which is toxic due to other reas...

Страница 11: ...e overload protective device cuts in 1d Blown or defective fuses 1e Shaft blocked 1f Motor failed 1a Check that the mains frequency and voltage are suitable 1b Connect the power supply cable correctly...

Страница 12: ...rechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen...

Страница 13: ...14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Katalog Nenndrehzahl 2900 3450 rpm Schutzklasse IP 54 IP 55 Sondera...

Страница 14: ...alliert werden um oberhalb der Ablagerungen frei laufen zu k nnen Die Pumpe und die F rderleitung sind je nach L nge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu befestigen 6 5 Elektrischer Anschlu OFF Der e...

Страница 15: ...Spannung gesetzt werden darf Die Pumpe k nnte in gesundheitsgef hrdenden bzw giftige Gase ausstr menden Fluiden eingesetzt worden sein Ebenso k nnen sich aus sonstigen Gr nden in dem Aufstellungsort d...

Страница 16: ...cherungen defekt oder ausgel st e Welle blockiert f Fallsalle zuvorgenannten M glichkeiten berpr ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a berpr fen Sie ob die Netzfrequenz und spannung geeigne...

Страница 17: ...compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du person...

Страница 18: ...RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Protection IP 54 IP 55 Construction sp ciale Tension d alimentat...

Страница 19: ...ovoqu par eventuelles missions toxiques sur le lieu d installation Le diam tre int rieur du tube de refoulement ne peut tre inf rieur au diam tre de l oriice de la pompe Si des d p ts de vase sont sus...

Страница 20: ...maintenance Les op rations de maintenance non d crites dans ce manuel doivent tre ex cut es uniquement par du personnel sp cialis envoy par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique conce...

Страница 21: ...p ration Eviter le fonctionnement sec m me pour une courte dur e Suivre strictement les instructions d utilisation et si n cessaire contacter le revendeur ato PROBL MES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSS...

Страница 22: ...P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 22 2 23 3 23 4 23 5 24 6 24 7 24 8...

Страница 23: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13...

Страница 24: ...RU C 24 32 VAL_SC Rev24 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 0 6 0 6 p 6 5 OFF 07 RN F 12 3 TAB 1 I N 30 mA 3 D VALM SCM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF...

Страница 25: ...RU VAL_SC Rev24 C 25 32 5 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF rp n 8 2 OFF 73 00 64 24 70 18 78 00 64 00 52 00 14 24 14 00 28 04 28 00 28 20 64 00 8 3 IP55 OFF IP55 LOCTITE 510...

Страница 26: ...12 13 16 13 20 14 00 14 24 14 29 28 00 28 04 28 08 28 20 50 00 52 00 52 04 54 00 54 04 54 08 56 00 64 00 64 08 64 20 64 24 70 00 70 18 70 20 73 00 76 00 76 04 76 54 78 00 81 00 82 00 82 04 82 08 88 00...

Страница 27: ...rical diagram for single phase pumps VALM SCM with loat switch Schaltbilt f r einphasen Wechselstrompumpen VALM SCM mit Schwimmerschalter Sch ma lectrique pompes monophas es VALM SCM avec interrupteur...

Страница 28: ...e Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening 88 00 82 00 82 04 81 00 92 00 73 00 70 00 70 18 56 00 54 04 90 00 76 00 94...

Страница 29: ...lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och...

Страница 30: ...50 78 00 64 24 90 04 54 08 50 00 14 24 28 00 64 00 52 00 14 00 28 20 28 04 54 00 14 29 1 94 022 12 2 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Dem...

Страница 31: ...mm 2 Corrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Gerates Courant nominal de l appareil Corriente nominal del aparato Enhetens nominella str m Dimensiestroom van...

Страница 32: ...e la Comisi n n 640 2009 DK OVERENSSTEMMELSESERKL RING Vi CALPEDA S p A erkl rer hermed at vore pumper VAL SC VALM SCM pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse m...

Отзывы: