background image

Σελίδα 33 / 48

NC, NCD Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου

GR

ΜΗΝ  ΑΓΓΙΖΕΤΕ  τα  εξαρτήματα,  παρά  μόνο  με

κατάλληλο 

προστατευτικό 

εξοπλισμό 

ή

αναμείνατε για την πραγματοποίηση της ψύξης.

Ξεκινήστε την αντλία. Εάν ο άξονας περιστρέφεται σε

λάθος κατεύθυνση, θα αρχίσει να αναβοσβήνει η κόκ-

κινη ένδειξη.

7.3 Ρύθμιση της απόδοσης της αντλίας.

ΠΡΟΣΟΧΗ:  Απενεργοποιήστε  την  παροχή

ρεύματος πριν την εκτέλεση της αλλαγής της

ταχύτητας.

Για  να  τροποποιήσετε  την  απόδοση  της  αντλίας

(κεφάλι) ανάλογα με της ανάγκες , είναι απαραίτητο

να αφαιρέσετεcτο επάνω κάλυμα ( ΕΙΚ.2 - POS.2). 

Για να αλλάξετε την ταχύτητα μετακινήστε τον επιλογέα

ταχυτήτων (ΕΙΚ.4 - σελίδα 44)cστην επι8υμητή ταχύτητα.

7.4 OFF

Η  συσκευή  πρέπει  να  είναι  απενεργοποιημένη  σε

κάθε  περίπτωση  κατά  την  οποία  υπήρξαν

δυσλειτουργίες. (Βλ. Αντιμετώπιση προβλημάτων).

Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για συνεχή λειτουργία, η απε-

νεργοποίηση πραγματοποιείται μόνο αποσυνδέοντας την

τροφοδοσία διαμέσου των προβλεπόμενων συστημάτων

απαγκίστρωσης (βλ. παράγρ. "6.5 Ηλεκτρική σύνδεση").

8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση είναι απαραίτητο να τεθεί

η  συσκευή  εκτός  λειτουργίας  με  την  αποσύνδεση  κάθε

πηγής ενέργειας.
Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή τεχνικό.

Κάθε  συντήρηση,  καθαρισμός  ή  επισκευή  με  το

ηλεκτρικό σύστημα υπό τάση, μπορεί να προκαλέσει

σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε ανθρώπους.

Στην  περίπτωση  της  έκτακτης  συντήρησης,  ή  της  συντήρηση

που απαιτείται κατά την αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων

εξοπλισμού, ο συντηρητής θα πρέπει να είναι ένας καταρτισμέ-

νος τεχνικός σε θέση να διαβάσει και να κατανοήσει διαγράμ-

ματα και σχέδια.
Θα πρέπει να τηρείται ένα αρχείο όλων των δράσεων.

Κατά  τη  διάρκεια  της  συντήρησης  θα  πρέπει  να

δοθεί  ιδιαίτερη  προσοχή,  ώστε  να  αποφευχθεί  η

εισαγωγή ή η εκπομπή στο κύκλωμα ξένων σωμάτων

μικρών  διαστάσεων  που  μπορεί  να  προκαλέσουν

βλάβη και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια της

συσκευής.
Μην  εκτελείτε  καμία  εργασία  με  γυμνά  χέρια.

Χρησιμοποιήστε γάντια ανθεκτικά στα κοψίματα και

ανθεκτικά  στο  νερό,  για  την  αφαίρεση  και  τον

καθαρισμό του φίλτρου ή άλλων εξαρτημάτων που

μπορεί να χρειάζονται.
Κατά  τη  διάρκεια  λειτουργιών  συντήρησης  δεν  θα

πρέπει να παρίσταται μη σχετικό με αυτή προσωπικό.

Οι  εργασίες  συντήρησης  που  δεν  περιγράφονται  στο  παρόν

εγχειρίδιο  πρέπει  να  εκτελούνται  μόνο  από  εξειδικευμένο

προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA
Για  περισσότερες  τεχνικές  πληροφορίες  σχετικά  με  τη

χρήση  ή  τη  συντήρηση  της  μονάδας,  επικοινωνήστε  με

την CALPEDA SpA.

8.1 Προγραμματισμένη συντήρηση

Πριν  από  κάθε  συντήρηση,  αποσυνδέστε  την

ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι η αντλία

δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος.

Οι  αντλίες  έχουν  κατασκευαστεί  για  να  λειτουργούν

για αρκετά χρόνια υπό κανονικές συνθήκες, χωρίς την

ανάγκη για συντήρηση.

Σε  περίπτωση  παρατεταμένης  διακοπής  της  λειτουρ-

γίας, είναι δυνατή η φραγή της αντλίας.
Η  αντλία  πρέπει  να  ξεκλειδωθεί  ακολουθώντας  την

παρακάτω διαδικασία:
- Κλείστε τη στραγγαλιστική βαλβίδα.
- Ξεβιδώστε την τάπα εξαερισμού και περιστρέψτε τον

άξονα της αντλίας με ένα κατσαβίδι (Σχήμα 2-ΘΕΣ.5.)

έως ότου η αντλία να είναι ελεύθερη.

- κλείστε  το  καπάκι  και  ανοίξτε  ξανά  τη  στραγγαλιστι-

κή βαλβίδα.

9 ΔΙΑΘΕΣΗ

Η  διάθεση  της  συσκευής  θα  πρέπει  να  ανατεθεί  σε

εταιρείες που ειδικεύονται διάθεση μεταλλικών προϊό-

ντων που θα αναλάβει όλη την διαδικασία.
Για την απόρριψη πρέπει να ακολουθούνται οι διατάξεις

της  νομοθεσίας  που  ισχύουν  στη  χώρα  όπου  πραγματο-

ποιείται η διάλυση, καθώς και όπως προβλέπεται από το

διεθνές δίκαιο για την προστασία του περιβάλλοντος.

10 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
10.1 Διαδικασίες για την απόκτηση ανταλλακτικών

Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, θα πρέπει να ανα-

φερθεί το όνομα, και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος,

ημερομηνία και αριθμός μητρώου).
Η  παραγγελία  μπορεί  να  σταλεί  στην  CALPEDA S.p.A.

μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυ-

δρομείου.

11.  ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

:  Κλείστε  την  παροχή  του  ρεύματος

πριν από οποιαδήποτε εργασία. 

Μην  λειτουργήσετε  την  αντλία  ή  το  μοτέρ  σε  ξηρή

λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα.

Ακολουθήστε  αυστηρά  τις  οδηγίες  χειρισμού  και  αν  είναι

απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα.

Το  κόκκινο  φως  που  αναβοσβήνει  θα  ανακοινώνει  τον

αριθμό του ελαττώματος. Για μια σειρά των αναλαμπών

που  ακολουθείται  από  ένα  μεγαλύτερο  χρονικό  διάστη-

μα,  ο  αριθμός  των  αναλαμπών  μεταξύ  των  δύο  διαστη-

μάτων υποδεικνύει τον κωδικό του ελαττώματος.

Πιθανότητα αλλαγών.

OFF

OFF

i

OFF

ON

i

Κωδικός του
ελαττώματος

2

3

4

5

Περιγραφή

Τάση πολύ χαμηλή ή ελλιπής. 

Ελέγξτε την

τάση.

Ο κινητήρας της αντλίας έχει φτάσει σε πολύ
υψηλή  θερμοκρασία. 

Εάν  το  ελάττωμα

επαναλαμβάνεται  3  φορές  θα  πρέπει  να
αποσυνδέσετε  και  να  συνδέσετε  ξανά  την
εξουσία. Αν αυτό συμβαίνει παρά την μέτρια
θερμοκρασία  του  υγρού,  τότε  είναι
απαραίτητο να προβείτε σε συντήρηση.

Σηματοδοτείται  ένα  σφάλμα  στην  εσωτερική
επικοινωνία  της  αντλίας. 

Αποσυνδέστε  και

συνδέστε  ξανά  την  τροφοδοσία.  Εάν  το
ελάττωμα  παραμένει,  είναι  απαραίτητο  να
εκτελέσετε μια υπηρεσία συντήρησης.

Λανθασμένη φορά περιστροφής. 

Αντικαταστήστε

τις δύο φάσεις της τροφοδοσίας μεταξύ τους.

Κόκκινο φως

IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall  29/03/16  09:49  Pagina 33

Содержание NC Series

Страница 1: ...3 hastighets Circulatiepompen met 3 snelheden NC NCD ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILI...

Страница 2: ...zione Indica l obbligo di uso di dispositivi di protezione individuale protezione delle mani Interventi che devono essere svolti con l apparecchio spento e scollegato dalle fonti di energia Interventi...

Страница 3: ...deve essere messo in funzione in caso di difetti o parti danneggiate Le operazioni di manutenzione ordinaria e straor dinaria che prevedono uno smontaggio anche parziale dell apparecchio devono essere...

Страница 4: ...e l isolamento del solo corpo pompa figura 2 3 POS 15 6 5 Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato nel rispetto delle prescrizioni locali Se...

Страница 5: ...contattare CALPEDA S p A 8 1 Manutenzione ordinaria Prima di ogni intervento di manutenzione togliere l alimentazione elettrica e assicurarsi che la pompa non rischi di essere messa sotto tensione per...

Страница 6: ...ions related to the maintenance of the device Indicates that it is mandatory to use individual protection devices Operations that must be done with the device switched off and disconnected from the po...

Страница 7: ...device must be done only after disconnection from the supply 4 2 Safety devices The device has an external case that prevents any con tact with internal parts 4 3 Residual risks The appliance designed...

Страница 8: ...ody of the pump must be insulated figures 2 3 POS 15 6 5 Electrical connection Electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with local regulations Follow all...

Страница 9: ...or the maintenance of the device contact Calpeda S p A 8 1 Routine maintenance Before every maintenance operations disconnect the power supply and make sure that the device could not accidentally ope...

Страница 10: ...tem Techniker vorzunehmen sind welcher das Ger t unter normalen Umst nden korrekt betreiben kann und dazu berechtigt ist s mtliche Wartungs Einstellungs und Reparaturma nahmen an mechanischen Teilen v...

Страница 11: ...angebracht werden Das Ger t darf nicht betrieben werden falls M ngel oder Besch digungen festzulegen sind Alle Wartungs und Instandhaltungsarbeiten bei denen das Ger t v llig oder teilweise abzumonti...

Страница 12: ...systemen frei bleiben wenn ausschlie lich nur die Isolierung des blo en Pumpengeh uses durchgef hrt wird Abb 2 3 POS 15 6 5 Elektrischer Anschlu Der elektrische Anschlu ist von Fach personal unter Bea...

Страница 13: ...es 8 1 Ordentliche Wartung Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen und sicherzustellen dass die Pumpe nicht unerw nscht wieder unter Spannung gesetzt werden darf Die Pumpen...

Страница 14: ...Obligation du port des dispositifs de protection individuelle protection des mains Interventions r alisables seulement avec l appareil teint et d branch des sources d nergie Interventions r alisables...

Страница 15: ...is en marche en cas de d fauts ou de parties endommag es Les op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire qui pr voient le d montage m me partiel de l appareil doivent tre effectu es uniqueme...

Страница 16: ...ge lorsque uniquement l isolation du seul corps pompe est effectu e figure 2 3 POS 15 6 5 Connexion lectrique La connexion lectrique doit tre ex cut e par un sp cialiste suivant les prescriptions loca...

Страница 17: ...Avant toute intervention de maintenance couper l alimentation lectrique et s assurer que la pompe ne risque pas d tre mise sous tension par inadvertance Les pompes ont t con ues pour fonctionner plusi...

Страница 18: ...parato Indica la obligaci n de utilizar los dispositivos de protecc n individual protecci n de las manos Intervenciones que deben ser realizadas con el dispositivo apagado y desconectado de las fuente...

Страница 19: ...el fabricante en el dispositivo El dispositivo no debe ser puesto en funciona miento en presencia de defectos o piezas da a das Las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario que implica...

Страница 20: ...POS 15 6 5 Conexionado el ctrico El conexionado el ctrico tiene que ser realizado por un electricista cualificado y cumpliendo las prescripciones locales Seguir las normas de seguridad Realizar una to...

Страница 21: ...ngase en contacto con CALPEDA S p A 8 1 Mantenimiento ordinario Antes de cualquier operaci n de mantenimiento desconecte la fuente de alimentaci n y aseg rese de que la bomba no pueda recibir tensi n...

Страница 22: ...riska och mekaniska tg rder i samband med s rskilt underh ll av apparaten Indikerar skyldigheten att anv nda personlig skyddsutrustning skyddshandskar Ingrepp som m ste utf ras n r apparaten r avst ng...

Страница 23: ...r ndra m rkskyltar som anbringats p apparaten av tillverkaren Apparaten f r inte s ttas ig ng om det finns fel eller skadade delar L pande och s rskilt underh llsarbete som f rut ser en nedmontering v...

Страница 24: ...nder i v rmesystemen n r endast isoleringen av hela pumpenheten utf rs figur 2 3 POS 15 6 5 Elanslutning Elinstallationen m ste utf ras av en beh rig elektriker och i enlighet med lokala best mmelser...

Страница 25: ...on om anv ndning eller underh ll av apparaten var god kontakta CALPEDA S p A 8 1 L pande underh ll Fr nkoppla elf rs rjningen och s kerst ll att pumpen inte riskerar att oavsiktligen sp nningsf ras in...

Страница 26: ...te gebruiken en bevoegd is om alle ingrepen van mechanische aard voor het onderhoud de afstelling of ter reparatie uit te voeren Geeft de verplichting aan om persoonlijke bescher mingsmiddelen te gebr...

Страница 27: ...et ingeschakeld worden in het geval van defecten of beschadigde onderdelen De handelingen voor het gewone en buitengewo ne onderhoud waarvoor een deel van het appa raat gedemonteerd moet worden mogen...

Страница 28: ...rmingssystemen wanneer alleen de isolatie van uitsluitend het pomplichaam wordt uitgevoerd figuur 2 3 POS 15 6 5 Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een gekw...

Страница 29: ...derhoud van de machine kunt u contact opnemen met de firma Calpeda S p A 8 1 Gewoon onderhoud Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit te voeren moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld en gec...

Страница 30: ...33 11 33 12 42 12 1 42 47 1 Calpeda SpA 2 3 1 1 E E 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 NC NCD 2 1 50 1...

Страница 31: ...250 DN mm dm mm 3 3 1 12 1 1450 2900 rpm IP 44 230 V 1 50 Hz 400 V 3 50 Hz 200 70 dB A 1 MPa 10 bar 3 2 40 C 4 4 1 CALPEDA S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 kg 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 i i i IST...

Страница 32: ...32 48 NC NCD Rev 2 GR 6 4 1 2 1 6 4 1 2 3 15 6 5 L 2 2 3 mm 7 7 1 7 2 1 5 50 C OFF OFF 2 2 3 2 4 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 32...

Страница 33: ...8 NC NCD Rev 2 GR 7 3 c 2 POS 2 4 44 c 8 7 4 OFF 6 5 8 CALPEDA SpA CALPEDA SpA 8 1 2 5 9 10 10 1 CALPEDA S p A 11 OFF OFF i OFF ON i 2 3 4 5 3 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagin...

Страница 34: ...0 37 11 37 12 42 12 1 42 47 1 Calpeda S p A 2 3 CE 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 NC NCD 2 1 50...

Страница 35: ...2 3 NC D G 40 F 120 250 DN 3 3 1 12 1 1450 2900 IP 44 230 V 1 50 400 V 3 50 200 70 dB A 1 10 3 2 40 4 4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 i IST ND_NCD 02_2016_MXS...

Страница 36: ...C 36 48 NC NCD Rev 2 RU 6 3 6 4 1 fig 2 POS 1 6 4 1 2 3 15 6 5 2 2 3 7 7 1 7 2 1 5 50 C OFF OFF i 2 2 3 2 4 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 36...

Страница 37: ...C 37 48 NC NCD Rev 2 RU 7 3 2 2 4 44 7 4 6 5 8 Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 2 5 9 10 10 1 Calpeda S p A 11 OFF OFF OFF ON i i 2 3 4 5 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 37...

Страница 38: ...11 41 12 42 12 1 42 47 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 NC NCD 2 1 50 10 C to...

Страница 39: ...F 120 250 mm dm mm 3 3 1 12 1 1450 2900rpm IP44 230 V 1 50 Hz 400 V 3 50 Hz 200 70 dB A 1Mpa 10bar 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 i i IST ND_NCD 0...

Страница 40: ...40 48 NC NCD Rev 2 6 4 1 2 POS 1 6 4 1 2 3 15 6 5 3mm 7 7 1 7 2 50 C OFF OFF 2 3 2 3 2 4 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 40...

Страница 41: ...41 48 NC NCD Rev 2 7 3 2 POS 2 4 44 7 4 6 5 8 CALPEDA CALPEDA S P A 8 1 2 5 9 10 10 1 CALPEDA S P A 11 OFF OFF ON i i OFF 2 3 4 5 3 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 41...

Страница 42: ...60 250 A NC 40 120 250 A NC4 50 40 280 A NC4 50 60 280 A NC 50 120 280 A NC4 65 30 340 A NC4 65 60 340 A NC 65 120 340 A NC4 80 60 360 A NC 80 120 360 A 17 4 17 7 17 9 24 24 3 24 6 28 6 28 6 30 8 32...

Страница 43: ...55 8 56 2 57 9 59 5 NCM 40 60 250 A NCM 40 120 250 A NCM4 50 60 280 A NCM 50 120 280 A 40 PN a 6 10 65 6 10 80 10 6 10 280 340 360 250 h1 mm mm 70 80 100 65 h2 250 252 257 198 AD 130 130 130 125 l1 11...

Страница 44: ...Velocit 2 Speed 2 Velocit 3 Speed 3 Impostazione delle prestazioni della pompa Perfomance settings of the pump Einstellung der Leistungen der Pumpe Param trer les prestations de la pompe Ajuste del r...

Страница 45: ...45 48 NC NCD Rev 2 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 45...

Страница 46: ...46 48 NC NCD Rev 2 IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pagina 46...

Страница 47: ...med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2009 D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpa...

Страница 48: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST ND_NCD 02_2016_MXS 11_03con gall 29 03 16 09 49 Pa...

Отзывы: