background image

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi CALPEDA S.p.A. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che le Pompe MXV-B, MXV, MXVL, MXV4,
MXVL4, tipo e numero di serie riportati in targa, sono conformi a quanto prescritto dalle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2009/125/CE e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 640/2009.

I

DECLARATION OF CONFORMITY

We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, with pump type and serial number as
shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC
and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein. Commission Regulation No. 640/2009.

GB

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, das Unternehmen CALPEDA S.p.A., erklären hiermit verbindlich, daß die Pumpen MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4,
Typbezeichnung und Fabrik-Nr. nach Leistungsschild den EG-Vorschriften 2004/108/EG, 2006/42/EG,  2006/95/EG,
2009/125/EG entsprechen. ErP-Richtlinie (2009/125/EG).

D

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous, CALPEDA S.p.A., déclarons que les Pompes MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, modèle et numero de série mar-
qués sur la plaque signalétique sont conformes aux Directives  2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE. Règle-
ment de la Commission Nº 640/2009.

F

DECLARACION DE CONFORMIDAD

En CALPEDA S.p.A. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las Bombas MXV-B, MXV, MXVL, MXV4,
MXVL4, modelo y numero de serie marcados en la placa de caracteristicas son conformes a las disposiciones de las Directi-
vas  2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE.  Reglamento de la Comisión n.º 640/2009.

E

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pumpe type og serie nummer
vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder. Kommissionens forordning nr. 640/2009.

DK

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Nós, CALPEDA S.p.A., declaramos que as nossas Bombas MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, modelo e número de série indica-
do na placa identificadora são construìdas de acordo com as Directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE e so-
mos inteiramente responsáveis pela conformidade das respectivas normas.  Disposição Regulamentar da Comissão n.º 640/2009.

P

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij CALPEDA S.p.A. verklaren hiermede dat onze pompen MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pomptype en serienummer
zoals vermeld op de typeplaat aan de EG-voorschriften 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/95/EU, 2009/125/EU voldoen.
Verordening van de commissie nr. 640/2009.

NL

VAKUUTUS

Me CALPEDA S.p.A. vakuutamme että pumppumme MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, malli ja valmistusnumero tyyp-
pikilvcstä, ovat valmistettu 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/95/EU, 2009/125/EU direktiivien mukaisesti ja CALPEDA ottaa
täyden vastuun siitä, että tuotteet vastaavat näitä standardeja. Komission asetus (EY) N:o 640/2009.

SF

EU NORM CERTIFIKAT

CALPEDA S.p.A. intygar att pumpar MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pumptyp och serienummer, visade på namnplåten är
konstruerade enligt direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC. Calpeda åtar sig fullt ansvar för överensstäm-
melse med standard som fastställts i dessa avtal. Kommissionens förordning nr 640/2009.

S

UYGUNLUK BEYANI

Bizler CALPEDA S.p.A. firması olarak MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, Pompalarımızın, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC, direktiflerine uygun olarak imal edildiklerini beyan eder ve bu standartlara uygunlug˘una dair tüm
sorumlulug˘u üstleniriz. 640/2009 sayılı Komisyon Yönetmeliği.

TR

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, με τύπο και αριθ-
μό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες
2004/108/ΕΟΚ, 2006/42/ΕΟΚ, 2006/95/ΕΟΚ,, 2009/125/EOK και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευθυνότητα για συμφωνία
(συμμόρφωση), με τα στάνταρς των προδιαγραφών αυτών. Κανονισμός Αρ. 640/2009 της Επιτροπής.

GR

Montorso Vicentino, 08.2012

äÓÏÔ‡ÌËfl “Calpeda S.p.A.” Á‡fl‚ÎflÂÚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ˚ ÒÂËÈ 

MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4,

ÚËÔ Ë

ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ ÍÓÚÓ˚ı Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÌÓχÚË‚Ó‚ 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2006/95/CE

, 2009/125/CE.  Постановление Комиссии № 640/2009

.

ÑÂÍ·‡ˆËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl

RU

我们科沛达泵业有限公司声明我们制造的

MXV-B

MXV

MXVL

MXV4

MXVL4(

在标牌上的泵型号和序列号

)

均符合以下标

准的相应目录

:2004/108/EC,2006/95/EC,2009/125/EC.

本公司遵循其中的标准并承担相应的责任

.

委员会条例

No.640/2009

声明

中文

Il Presidente

Licia Mettifogo

Содержание MXV-B Series

Страница 1: ... ÏÌÓ ÓÒÚÛÔÂÌ Ú Â Ì ÒÓÒ 立式多级管道泵 MXV B MXV L MXV L 4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER LʼUSO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 11 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 20 Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR LʼUTILISATION Page 29 Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO Página 38 Español ORIGINAL DRIFT INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan 47 Svenska ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina 56...

Страница 2: ...ssione sonora dB A max 65 65 67 68 82 Avviamenti ora max 35 30 20 15 15 I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla po tenza nominale del motore Con motore diverso dallo standard vedere le condizioni dʼimpiego ed i valori di rumorosità nelle istruzioni per lʼuso del motore 2 Trasporto La movimentazione in condizioni di sicurezza del la macchina è sotto la responsabilità dell utiliz...

Страница 3: ...o togliere e rimettere la protezione 32 30 ATTENZIONE per lʼestrazione o sostituzione del mo tore vedere capitolo 9 5 Tubazioni Prevedere il diametro in modo che la velocità del liquido non superi 1 5 m s nellʼaspirazione ed i 3 m s nella man data Il diametro delle tubazioni non deve essere inferiore al diametro delle bocche della pompa Le frecce sul corpo pompa 14 00 indicano le bocche di entrata...

Страница 4: ...ente il funzionamen to a secco neanche per prova Avviare la pompa solo dopo averla riempita completa mente di liquido Con la pompa sopra il livello dellʼacqua da sollevare funzionamento in aspirazione fig 2A o con un battente insufficiente inferiore a 1 m per aprire la valvola di non ritorno riempire il tubo aspirante e la pompa attraverso lʼapposito foro 1 fig 3 Per facilitare lʼoperazione usare ...

Страница 5: ...ioni Eseguire di routine ispezioni della pompa e parti collegate per accertarsi della perfetta tenuta Controllare la tenuta sullʼalbero dallʼesterno attraverso la protezione giunto La speciale forma ad imbuto del coper chio superiore è prevista per contenere eventuali piccole perdite iniziali Mantenere pulita la pompa e la parte circostante per indi viduare subito le perdite verso lʼesterno A inte...

Страница 6: ...la parte fissa e dopo il bloc caggio dellʼalbero nel giunto L2 in fig 5b 9 2 Sostituzione del cuscinetto a sfere MXV L MXV L 4 Nel caso di sostituzione del cuscinetto a sfere 66 00 montare un cuscinetto del tipo 2RZ C3 della grandezza marchiata sul cuscinetto da sostituire e con grasso adatto alla temperatura di funzionamento La grandezza del cuscinetto dipende dalla grandezza del motore grandezza...

Страница 7: ...le viti 61 32 rosette 61 34 e dadi 61 36 controllan do la planarità dellʼappoggio rispetto al primo piede 12 Ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare la denominazione il numero di posizione nel disegno in se zione capitolo 14 ed i dati di targa tipo data e numero di matricola Eventuali pompe da ispezionare o riparare pri ma della spedizione messa a disposizione devono esser...

Страница 8: ... protezione termica sia stata eseguita correttamente vedi targhetta motore d Sostituire i fusibili verificare lʼalimentazione elettrica e quanto riportato in a e c e Rimuovere le cause di bloccaggio come indicato in Pompa bloccata f Riparare o sostituire il motore rivolgendosi ad un centro assistenza autorizzato a Se si è in grado smontare il corpo pompa e rimuovere i corpi solidi estranei allʼint...

Страница 9: ...ento dopo il serraggio finale dei bulloni o delle viti prigioniere Non superare i valori di carico ammessi per i cuscinetti e riportati sui cataloghi dei prodotti 3 3 Macchine con tappi di scarico della condensa Controllare che i fori di scarico e i tappi siano rivolti verso il basso In ambienti polverosi tutti i fori di scarico devono essere chiusi 3 4 Cablaggio e collegamenti elettrici La scatol...

Страница 10: ... tra i terminali del mo tore anche quando questo è arrivato a fermarsi L alimentazione di un motore con convertitore di fre quenza può essere attiva anche a motore fermo 6 1 Ispezione generale 1 Ispezionare il motore a intervalli regolari almeno con cadenza annuale La frequenza dei controlli dipende ad esempio dal livello di umidità presente nell ambien te e dalle specifiche condizioni climatiche ...

Страница 11: ...Starts hour max 35 30 20 15 15 The electrical data marked on the label refers to the nomi nal power of the motor When a non standard motor is installed refer to the rated operating conditions and noise level values in the instruc tions for the motor 2 Transportation The safe movement and lifting of the equipment is the responsibility of the user and must be carried out using proper equipment and b...

Страница 12: ...assuring a liquid flow velocity not higher than 1 5 m s for suction and 3 m s for delivery The pipe diameters must never be smaller than the pump connection ports The arrows on the pump casing 14 00 indicate the in let suction and outlet delivery ports Ensure the internal pipe surface is clean before connec tion Secure all pipes to their rests close to the pump and con nect them so that they are n...

Страница 13: ... the pump after filling it completely with liquid When the pump is located above the water level suc tion lift operation fig 2A or with a positive suction head which is too low less than 1 m to open the non return valve fill the suction pipe and the pump through the prim ing hole 1 fig 3 To facilitate this operation use a flexible tube or elbow and a funnel MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 Du...

Страница 14: ...not require maintenance Conduct routine inspection on the pump and connected parts to check for a perfect seal Check the seal on the shaft from the outside through the coupling guard The special funnel shaped upper cover is designed to contain any small initial leaks Keep the pump and surrounding part clean so as to be able to immediately detect any outward leakage Clean the filter in the suction ...

Страница 15: ...s the initial length L1 in fig 4 In this way correct compression of the spring will be en sured when the fixed part is mounted and after the shaft is locked in the coupling L2 in fig 5b 9 2 Replacing the ball bearing MXV L MXV L 4 If the ball bearing 66 00 has to be replaced use a 2RZ C3 type of the size marked on the ball bearing to be replaced and containing grease lubricant suitable for the ope...

Страница 16: ...1 30 in the position most suitable for the system After setting the pump in the horizontal position fix the second support 61 30 to the base 61 00 with the screws 61 30 washers 61 34 and nuts 61 36 and check for accurate levelling of the installation with re spect to the first foot 12 Spare parts When ordering spare parts please quote their designation position number in the cross section drawing ...

Страница 17: ...ad protection has been set correctly see engine indicator plate 1d Replace the fuses check the electric power supply and points a and c 1e Remove the cause of blockage as indicated in the Blocked pump instruction booklet 1f Repair or replace the engine by applying to an authorised service centre 2a If possible dismantle the pump casing and remove any solid foreign bodies inside the rotor if necess...

Страница 18: ...ven in the product catalogues 3 3 Machines with condensate discharge tap Make sure the discharge holes and taps are turned downwards All the discharge holes must be closed in dusty areas 3 4 Wiring and electrical connections The terminal box of standard single speed motors normal ly contains 6 winding terminals and at least one earth ter minal In addition to these the terminal box can also contain...

Страница 19: ... itself has stopped A motor with frequency converter can be powered even with the motor stopped 6 1 General inspection 1 Inspect the motor at regular intervals minimum at least every year Control frequency depends for example on the level of humidity in the environment and the spe cific climatic conditions Determined initially in an ex perimental manner it must then be respected with ex treme prec...

Страница 20: ...22 MXV L 4 1450 1 min bis kW 1 1 3 Schalldruck dB A max 65 65 67 68 82 Start Stunde max 35 30 20 15 15 Die elektrischen Daten auf dem Typenschild beziehen sich auf die Nennleistung des Motors Bei Sondermotoren siehe Anwendungsbereiche und Geräuschwerte in der Motor Gebrauchsanleitung 2 Transport Fu r den sicheren Transport der Ausru stung ist der Betreiber verantwortlich Jeder Hebe und Trans portv...

Страница 21: ...Strömungsgeschwindigkeit soll in der Saugleitung 1 5 m s und in der Druckleitung 3 m s nicht übersteigen Keinesfalls Rohrweiten kleiner als die der Pumpenstutzen wählen Die Pfeile auf dem Pumpengehäuse 14 00 zeigen die Eingangs Zulauf bzw Saugleitung und Ausgangsöffnungen Druckleitung an Bevor die Rohrleitungen angeschlossen werden muß man sich vergewissern daß sie innen sauber sind Die Leitungen ...

Страница 22: ...or der Inbetriebnahme muß die Pumpe mit dem För dermedium vollständig aufgefüllt werden Bei Installation der Pumpe über dem Wasserspiegel Saugbetrieb Abb 2A oder mit zur Öffnung des Rück schlagventils ungenügender Zulaufhöhe weniger als 1 m sind Saugleitung und Pumpe durch den Entlüftungsan schluß 1 zu füllen Abb 3 Zur Vereinfachung der Auffu llung wird ein Gummirohr oder ein Rohrkru mmer und ein ...

Страница 23: ...und Betriebsüberwachung Unter normalen Einsatzbedingungen ist das Motor Pumpen Aggregat wartungsfrei Routineinspektionen an Pumpe und verbundenen Teilen ausführen um sich von der vollkommenen Dichtigkeit zu überzeugen Von außen durch den Kupplungsschutz die Wellendich tung kontrollieren Die spezielle Trichterform des oberen Deckels fängt mögliche kleinere Anfangsverluste auf Die Pumpe und den umli...

Страница 24: ...e Weise wird dann die korrekte Federkompressi on bei der Montage des festen Teils und anschließend die Blockierung der Welle in der Kupplung L2 in Abb 5b gewährleistet 9 2 Austausch Kugellager MXV L MXV L 4 Beim Austausch des Kugellagers 66 00 ist ein Lager vom Typ 2RZ C3 in der auf dem auszutauschenden Lager markierten Größe und mit einem für die Betriebstemperatur geeigneten Fett einzubauen Die ...

Страница 25: ...eiben 61 34 und Muttern 61 36 befestigt Planarität der Auflage gegenü ber dem ersten Stützfuß kontrollieren 12 Ersatzteile Bei einer eventuellen Ersatzteil Bestellung bitte Teile Be nennung Teile Nummer nach Schnittzeichnung Kapitel 14 und Typenschild Daten Typ Datum und Fabriknum mer angeben Wenn Pumpen zu inspektionieren oder reparie ren sind müssen diese vor Versand Bereitstellung entleert sowi...

Страница 26: ...zu die Daten auf dem Typenschild des Motors 1d Sicherungen austauschen Spannungsversorgung sowie Punkte a c pru fen 1e Ursache fu r das Blockieren beseitigen wie unter Pos 2 Pumpe blockiert beschrieben 1f Austausch oder Reparatur des Motors durch einen authorisierten Servicepartner 2a Falls möglich Pumpengehäuse demontieren und Festkörper entfernen Gegebenenfalls einen authorisierten Servicepartne...

Страница 27: ...olzen die Ausrichtung nochmals u berpru fen Die im Produktkatalog angegebenen Belastungswerte der Motorlager du rfen nicht u berschritten werden 3 3 Motoren mit Bohrungen fu r den Ablauf von Kondenswasser Sicherstellen dass die Ablaufbohrungen und die Entleerungsschrauben nach unten gerichtet sind In staubhaltiger Umgebung mu ssen alle Ablaufbohrungen geschlossen sein 3 4 Verkabelung und elektrisc...

Страница 28: ...stand des Motors an den Kontakten ansteht ACHTUNG Die Spannungsversorgung eines Motors am Frequnzumrichter kann auch bei Motorstillstand aktiv sein 6 1 Generelle Wartung 1 Die Motoren mu ssen relgelmäßig mindestens einmal pro Jahr u berpru ft werden Die Häufigkeit der Überpru fungen hängt zum Beispiel vom Stand der Luftfeuchtigkeit und den klimatischen Bedingungen am Aufstellungsort ab Nach anfäng...

Страница 29: ...acoustique dB A max 65 65 67 68 82 Nombre de démarrages par heure max 35 30 20 15 15 Les données électriques indiquées sur l étiquette se réfè rent à la puissance nominale du moteur Si le moteur est différent du standard vérifier les condi tions dʼutilisation et la pression acoustique dans les ins tructions pour lʼutilisation du moteur 2 Transport Le déplacement de l équipement en toute sécurité a...

Страница 30: ...tres des tuyauteries pour une vitesse dʼeau dans la canalisation dʼaspiration max 1 5 m s et 3 m s dans la canalisation de refoulement Les diamètres des canalisations ne doivent pas être infé rieurs aux diamètres de raccordement de la pompe Les flèches sur le corps de pompe 14 00 indiquent lʼen trée aspiration et la sortie refoulement de la pompe Avant de brancher les tuyaux sʼassurer quʼils soien...

Страница 31: ...e Avec la pompe au dessus du niveau de lʼeau fonction nement en aspiration fig 2A ou avec un niveau dʼeau en charge non suffisant inférieur à 1 m pour ouvrir le clapet de non retour remplir le tuyau dʼaspiration et la pompe à travers du trou approprié 1 fig 3 Pour faciliter lʼopération employer un tuyau flexible ou un coude et un entonnoir MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 Pendant le remplissa...

Страница 32: ...r en vérifier la parfaite étanchéité Contrôler de lʼextérieur lʼétanchéité de lʼarbre à travers le protecteur de lʼaccouplement La forme spéciale du couvercle supérieur sert à contenir les petites fuites initiales possibles La pompe et les annexes doivent être bien propres de manière à permettre la détection immédiate de fuite Nettoyer périodiquement le filtre du tuyau dʼaspiration et ou la crépin...

Страница 33: ...de la partie fixe sera assurée L2 dans la fig 5b 9 2 Remplacement du roulement à billes MXV L MXV L 4 Si le remplacement dʼun roulement à billes 66 00 est né cessaire monter un roulement du type 2RZ C3 à la taille indiquée sur le roulement à changer avec de la graisse appropriée pour la température de fonctionnement La taille du roulement dépend de la taille du moteur taille moteur roulement à bil...

Страница 34: ... 61 32 les rondelles 61 34 et les écrous 61 36 contrôler le niveau de l installation avec le premier pied posé 12 Pièces de rechange Dans le cas de demande de pièces de rechange préciser la dénomination le numéro de position dans le dessin en coupe chap 14 et les données de la plaque signalé tique type date et numéro de série En cas dʼinspection ou réparation avant son expé dition ou sa mise en di...

Страница 35: ...ituée sur la plaque à borne se référer à la plaque indicative du moteur 1d Remplacer les fusibles vérifier lʼalimentation électrique ainsi que les points 10 1a et 10 1c 1e Supprimer la cause du blocage comme indiqué dans le paragraphe 10 2 Pompe bloquée de cette notice 1f Si nécessaire contacter le revendeur 2a Si possible démonter le corps de pompe et extraire tous les composants étrangers solide...

Страница 36: ...s le serrage final des bou lons et des vis prisonnières Ne pas dépasser les valeurs de charge admises pour les roulements et indiquées dans les catalogues des pro duits 3 3 Machines avec bouchons d évacuation de la condensation Contrôler si les orifices d évacuation et les bouchons sont orientés vers le bas En milieu poussiéreux tous les orifices d évacuation doi vent être fermés 3 4 Câblage et br...

Страница 37: ...ateur dans les moteurs monophasés peut garder une charge qui apparaît entre les termi naux du moteur même lorsque celui ci s est arrêté L alimentation d un moteur avec convertisseur de fréquence peut être activée même à moteur arrêté 6 1 Inspection générale 1 Inspecter le moteur à intervalles réguliers au moins une fois par an La fréquence des contrôles dépend par exemple du niveau d humidité ambi...

Страница 38: ...5 22 MXV L 4 1450 1 min hasta a kW 1 1 3 Presión acùstica dB A max 65 65 67 68 82 Arranques hora max 35 30 20 15 15 Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a la potencia nominal del motor Con motores distintos del standard ver las condiciones de uso y los valores de la rumorosidad en las instrucciones del motor 2 Transporte El transporte en condiciones de seguridad de la máqui na es...

Страница 39: ...la bomba con el eje del motor gire libremente a mano sacar y poner la protección 32 30 ATENCIÓN para la extracción o sustitución del mo tor ver capitulo 9 5 Instalación de tubos Prever el diámetro de modo que la velocidad del líquido no supere 1 5 m s en la aspiración y 3 m s en la impulsión El diámetro de los tubos no deben ser inferiores al diáme tro de las bocas de la bomba Las flechas sobre el...

Страница 40: ...bomba por encima del nivel de agua a elevar funcionamiento en aspiración Fig 2A o con una carga insuficiente inferior a 1 m para abrir la válvula de retención llenar el tubo de aspiración y la bomba a través del orificio 1 fig 3 Para facilitar la operación usar un tubo flexible o un tubo acodado y un embudo MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 Durante el llenado tener aflojados los tornillos tipo...

Страница 41: ...se de su perfecto estado de estanqueidad Controlar el cierre sobre el eje desde el exterior a través de la protección del manguito La especial forma de em budo de la tapa superior esta prevista para contener eventuales y pequeñas fugas iniciales Mantener limpia la bomba y la parte cercana para identifi car rápidamente las perdidas hacía el exterior En intervalos regulares limpiar el filtro del tub...

Страница 42: ...lpes o choques 9 2 Sustitución del rodamiento de bolas MXV L MXV L 4 En el caso de sustitución de un rodamiento de bolas 66 00 montar un rodamiento del tipo 2Z C3 de la di mensión marcada sobre el rodamiento para sustituir y con grasa adecuada a la temperatura de funcionamiento La dimensión del rodamiento depende de la dimensión el motor tamaño del motor rodamiento a bolas 80 6206 2RZ C3 90 6207 2...

Страница 43: ...y tuer cas 61 36 controlando la planitud del apoyo respecto al primer pie 12 Recambios En los posibles pedidos para recambios se debe indicar la denominación y el numero de posición en el plano de sección capítulo 14 y los datos marcados en la placa de características tipo fecha número de fabricación Eventuales bombas de inspeccionar o reparar antes de la expedición o de la entrega deben va ciarla...

Страница 44: ... ver placa del motor d Sustituir los fusibles comprobar la alimentación eléctrica y cuanto indicado en los puntos a y c e Eliminar las causas del bloqueo como indicado en Bomba bloqueada f Reparar o sustituir el motor dirigiéndose a un centro de asistencia autorizado a Si se puede desmontar el cuerpo de bomba y eliminar los cuerpos sólidos ajenos en el interior del rodete si es necesario dirigirse...

Страница 45: ...epasar los valores de carga permitidos para los rodamientos e indicados en los catálogos del producto 3 3 Máquinas con tapones de descarga de condensación Comprobar que los orificios de drenaje y tapones queden orientados hacia abajo En ambientes con mucho polvo todos los orificios de dre naje deben estar cerrados 3 4 Cableado y conexiones eléctricas La caja de bornes de los motores estándar de un...

Страница 46: ...tá parado La alimentación de un motor con convertidor de frecuencia puede ser activa también cuando el motor está parado 6 1 Inspección general 1 Inspeccionar el motor a intervalos regulares por lo me nos una vez al año La frecuencia de los controles de pende por ejemplo del nivel de humedad en el am biente y de las específicas condiciones climáticas Puede determinarse inicialmente de forma experi...

Страница 47: ... upp till kW 1 1 3 Ljudnivå dB A max 65 65 67 68 82 Starter timma max 35 30 20 15 15 De elektriska uppgifterna på märkskylten refererar till nominell avgiven effekt på motorn När en ej standardmotor monteras så refereras till elmotorns egna ljudnivå 2 Transport För säker hantering av utrustningen är det användarens ansvar och lyft av utrustningen måste utföras av lämplig tränad och kvalificerad pe...

Страница 48: ...nderstiger vätskehastigheterna 1 5m s för sugledningen samt 3m s för tryckledningen Rörens diametrar får aldrig understiga pumpens anslut ningsdiametrar Pilarna på pumphus 14 00 anger inlopp respektive utloppsanslutningar Se till att rörledningarna är rengjorda före inkoppling Rör som är anslutna till pumpen skall fastsättas med klämmor så att de ej spänner eller överför vibrationer till pumphuset...

Страница 49: ...ig pumpen inte ens för en kort stund Starta pumpen först efter fullständig påfyllnad När pumpen befinner sig över vätskenivån sugande funktion figur 2A eller när sughöjden är för låg mindre än 1 meter för att öppna backventilen skall fyllning ske genom luftskruven 1 figur 3 MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 Vid fyllningen skall nålskruven 14 17 på dräneringssidan vara 14 12 öppen för att lufta...

Страница 50: ...plingsskyddet skall läckage sökas Den speciellt utformade mellandelen är konstruerad för att behålla vätska så det är därför viktigt att hålla pumpaggregatet samt omgivningen rent för att i god tid kunna konstatera eventuellt läckage Rengör filter på sugsidans röranslutning kontinuerligt samt kontrollera pumpkurvan och effektförbrukning Kullagren i elmotorn samt pumpen 66 00 se stycke 9 2 är perma...

Страница 51: ...efter byte se L1 i figur 4 Om detta göres korrekt kommer fjäderspänningen automatiskt när stationärdelen monteras se L2 i figur 5b 9 2 Byte av kullager MXV L MXV L 4 Om byte av kullager 66 00 behövs skall typ 2RZ C3 samt avsedd storlek stämplad på det gamla lagret användas Kullagret skall ha smörjmedel avsett för drifttemperaturen Kullagerstorlek beror på de olika elmotorerna Motorstorlek Typ 80 6...

Страница 52: ...lattan 61 00 med bultarna 61 30 brickorna 61 34 samt muttrarna 61 36 kontrollera om eventuella nivåskillnader finnes i installationen med utgång från den första stödfoten 12 Reservdelar Vid beställning av reservdelar uppgiv positionsnummer samt beskrivning i sprängskissen avsnitt 14 uppge även alla data på namnplåten som finns på pumpen typ data serienummer Pumpar som skall sändas för reparation s...

Страница 53: ...trollera enlig a och c 1e Avlägsna orsaken till blockeringen enligt blockerad pump i instruktionsboken 1f Reparera eller byt elmotorn på en auktoriserad serviceverkstad 2a Om möjlighet finns öppna pumphuset och avlägsna föroreningarna eller kontakta serviceställe 2b Om lagren är skadade byt dessa eller kontakta ett serviceställe 3a Avlägsna luftansamlingarna genom pluggarna eller och använda venti...

Страница 54: ...har dragits åt Överskrid inte lagrens tillåtna belastningsvärden och de värden som anges i produktkatalogerna 3 3 Maskiner med avtappningsplugg för kondens Kontrollera att avluftningsöppningarna är riktade nedåt I dammiga omgivningar ska alla avluftningsöppningar va ra stängda 3 4 Kablage och elektriska anslutningar Uttagsplinten för standardmotorer med ett hastighetsläge innehåller vanligtvis 6 u...

Страница 55: ...n motor med frekvensomvandlare kan vara aktiverad även med stillastående motor 6 1 Allmän kontroll 1 Kontrollera motorn i regelbundna intervall minst en gång om året Hur ofta motorn kontrolleras kan till exempel bero på den fuktighetsnivå som finns i omgiv ningen och på de specifika klimatförhållandena Då kontrollen i början fastställs som en experimentell över syn ska den sedan utföras med mycket...

Страница 56: ...1 3 Geluidsniveau dB A max 65 65 67 68 82 Starts per uur max 35 30 20 15 15 De electrische data vermeld op het label verwijzen naar het nominale vermogen van de electromotor Wanneer er geen standaard motor is geïnstalleerd dient u te verwijzen naar de bedrijfscondities en geluidswaar den in de instructieboeken van de motor 2 Transport Het veilig verplaatsen van de producten is de verant woording v...

Страница 57: ...iameter dat de vloeistofstroom niet hoger is dan 1 5 m s voor zuigzijde en 3 m s voor perszijde De leidingdiameters mogen nooit kleiner zijn dan de pom paansluitingen De pijlen op de pompvoet 61 00 geven de inlaat zuig en uitlaat pers aan Zorg dat de aansluitingen schoon zijn bij het bevestigen van de leidingen LET OP bevestig alle leidingen middels steunpunten en verbind ze spanningsloos en dusda...

Страница 58: ...omp nadat deze volledig is afgevuld met vloei stof Wanneer de pomp boven het vloeistofniveau ge plaatst is zuigsituatie fig 2A of in een situatie waar de toeloopdruk te laag is minder dan 1 m om de terugslag klep te openen vul de zuigleiding en de pomp door de vulopening fig 3 Om dit mogelijk te maken gebruik een flexibele slang of bocht en een trechter MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 Gedure...

Страница 59: ...ge lantaarnstuk is ontworpen om kleine initiële lekkages te verwerken Houd de pomp en pompomgeving schoon zodat iedere lekkage direct kan worden waargenomen Reinig het filter en of voetklep in de zuigleiding met regel matige intervallen controleer ook prestaties en opgeno men stroom De kogellagers in de motor en het kogellager in de pomp 66 00 zie paragraaf 9 2 zijn voorzien van permanent smeermid...

Страница 60: ...nneer het stationaire deel is geplaatst en na borging van de as in de koppeling L2 in fig 5b 9 2 Lagers vervangen MXV L MXV L 4 Als het kogellager 66 00 vervangen moet worden ge bruik dan een 2RZ C3 type van de maat zoals ge markeerd op het kogellager en het smeervet moet geschikt zijn voor de bedrijfstemperatuur De maat van het lager hangt af van de motormaat Motormaat Kogellager 80 6206 2RZ C3 9...

Страница 61: ...hoofdstuk 4 en oriënteer de klemmendoos op de voor het systeem meest geschikte positie afhankelijk van de steunvoet 61 30 Na de pomp in horizontale positie te hebben geplaatst de tweede steun 61 30 aan de basis 61 00 bevestigen met de schroeven 61 30 sluitringen 61 34 en moeren 61 36 en controleren dat de installatie perfect vlak staat ten opzichte van de eerste voet 12 Onderdelen Bij bestelling v...

Страница 62: ...ollera enlig a och c 1e Avlägsna orsaken till blockeringen enligt blockerad pump i instruktionsboken 1f Reparera eller byt elmotorn på en auktoriserad serviceverkstad 2a Om möjlighet finns öppna pumphuset och avlägsna föroreningarna eller kontakta serviceställe 2b Om lagren är skadade byt dessa eller kontakta ett serviceställe 3a Avlägsna luftansamlingarna genom pluggarna eller och använda ventile...

Страница 63: ...en definitief te hebben aangedraaid Overschrijd de laadwaarden die toegestaan zijn voor de lagers en die aangegeven zijn in de productcatalogi niet 3 3 Machines met condensuitlaatdoppen Controleer dat de afvoergaten en de doppen naar bene den zijn gericht In een stoffige omgeving moeten alle afvoergaten worden gesloten 3 4 Bekabeling en elektrische aansluitingen De klemmendoos van standaardmotoren...

Страница 64: ... motor inmiddels gestopt is De voeding van een motor met frequentieregelaar kan ook werken terwijl de motor stopgezet is 6 1 Algemene inspectie 1 Inspecteer de motor met regelmatige tussenpozen mini maal eens per jaar De frequentie van de controles hangt bijvoorbeeld af van het vochtigheidsgehalte rondom en van de specifieke weersomstandigheden Na aanvanke lijk op experimentele wijze te zijn vastg...

Страница 65: ... 35 30 20 15 15 Τα ηλεκτρικά στοιχεία που σημειώνονται στην ετικέτα αναφέρονται στην ονομαστική ισχύς του κινητήρα Όταν τοποθετήτε ένα μη στάνταρτ μοτέρ αναφέρετε τον βαθμό συνθηκών λειτουργίας και το επίπεδο ήχου στις οδηγίες του μοτέρ 2 Μεταφορά Η ασφαλής κυκλοφορία του εξοπλισμού που είναι σχετικά με την ευθύνη του χρήστη και κάθε εργα σία ανύψωσης πρέπει να πραγματοποιείται από κα τάλληλα εκπα...

Страница 66: ...αναρρόφηση και 3m s για την κατάθλιψη Οι διάμετροι σωληνώσεων ποτέ δεν πρέπει να είναι μικρότερες από τα στόμια σύνδεσης της αντλίας Τα βέλη στη βάση της αντλίας 61 00 αναγράφουν την είσοδο αναρρόφηση και την έξοδο κατάθλιψη Σιγουρευτείτε ότι το εσωτερικό των σωληνών είναι καθαρό πριν την σύνδεση ΠΡΟΣΟχΗ Εξασφαλίστε όλες τις σωληνώσεις που συ νιστώνται και συνδέστε τα έτσι ώστε να μην είναι υπερβο...

Страница 67: ...ά Όταν η αντλία εγκαθιστάται πάνω από την στάθμη του νερού Λειτουργία κάθετης αναρρόφησης Σχ 2Α ή με θετική αναρρόφηση η οποία είναι πολύ χαμηλή λιγότερο από 1 m για να ανοίξει η βαλβίδα αντεπιστροφής γεμίστε το σωλήνα αναρρόφησης και την αντλία δια μέσου της οπής πληρώσεως Σχ 3 Για να διευκολύνετε αυτή τη λειτουργία χρησιμοποιείστε ένα εύκαμπτο σωλήνα ή μία καμπύλη και ένα χωνί MXV B MXV L 25 32 ...

Страница 68: ...ρηση Διεξάγετε τον έλεγχο ρουτίνας πάνω στην αντλία και στα συνδεδεμένα μέρη για να εξασφαλίσετε μία τέλεια στεγάνωση Το ειδικά χωνοειδές σχηματισμένο ενδιάμεσο είναι σχεδιασμένο για να συγκρατεί οποιαδήποτε μικρή διαρροή Κρατήστε την αντλία και το τριγύρω μέρος καθαρό έτσι ώστε να μπορεί αμέσως να ανιχνεύει οποιασδήποτε εξωτερική διαρροή Καθαρίστε το φίλτρο στο στόμιο αναρρόφησης ή την ποδοβαλβίδ...

Страница 69: ... τον τρόπο η σωστή πίεση του ελατηρίου θα πραγματοποιηθεί όταν το μέρος που σταθεροποιεί μο νταριστεί και μετά την ασφάλιση του άξονα στην σύζευ ξη L2 στο Σχ 5β 9 2 Replacing the ball bearing MXV L MXV L 4 Αν το ρουλεμάν 66 00 χρειάζεται αλλαγή χρη σιμoπoιείστε ένα τύπου 2RΖ C3 με μέγεθος αυτό που αναγράφεται πάνω στo ρουλεμάν που πρέπει να αλ λαχτει και να περιέχει λιπαντκή ουσία γράσσο κα τάλληλ...

Страница 70: ... ρύθμιση της αντλίας σε οριζόντια θέση στε ρεώστε το δεύτερο στηρικτικό 61 30 στην βάση 61 00 με τις βίδες 61 30 ροδέλες 61 34 και παξιμάδια 61 36 και ελέγξατε το κατάλληλο επίπεδο εγκατάστασης ακολουθώντας το πρώτο σκέλος 12 Ανταλλακτικά Όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά παρακαλούμε να σημειώνετε την ονομασία τον αριθμό θέσης στο σχεδιάγραμμα και τα ανάλογα στοιχεία από το ταμπελάκι της αντλίας τύπο...

Страница 71: ...λίας περιστρέφεται ελεύθερα Ελέγξτε ότι θερμική προστασίας υπερφόρτωσης έχει μπει σωστά ελέγξτε τα δεδομένα στο ταμπελάκι 1d Αντικαταστήστε τις ασφάλειες έλεγξε την ηλεκτρική παροχή στα σημεία a και c 1e Μεταφερθείτε για την αιτία του μπλοκαρίσματος στο εγχειρίδιο οδηγιών μπλοκαρισμένη αντλία 1f Επισκεύασε ή αντικατέστησε την αντλία με το να αποταθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο 2a Εάν είναι...

Страница 72: ...Μην ξεπερνάτε τις αποδεκτές τιμές φορτίου για τα κουζινέ τα που αναγράφονται στους καταλόγους των προϊόντων 3 3 Mηχανές με τάπες εκτόνωσης της υγροποίησης Ελέγξτε ότι οι οπές εκτόνωσης και οι τάπες περιελλί σονται προς τα κάτω Σε σκονισμένο περιβάλλον όλες οι οπές εκτόνωσης θα πρέπει να είναι κλειστές 3 4 Καλωδιώσεις και ηλεκτρικές συνδέσεις Ο στυπιοθλίπτης των ακροδεκτών των κινητήρων standard μο...

Страница 73: ...κά του κινητήρα ακόμα και όταν αυτός σταματά Η τροφοδοσία ενός κινητήρα με μετατροπέα συχνότητας μπορεί να ενεργοποιηθεί και με τον κινητήρα σταματημένο 6 1 Γενική επιθεώρηση 1 Επιθεωρήσατε τον κινητήρα σε κανονικά διαστήματα τουλάχιστον με ετήσια συχνότητα Η συχνότητα των ελέγχων εξαρτάται για παράδειγμα από το επίπεδο υγρασίας που υπάρχει στο περιβάλλον και από τις ιδιαι τέρες κλιματικές συνθήκε...

Страница 74: ... fl ÏÓ ÌÓÒÚ Ë ÚÂÎfl MXV B L 2900 1 min Ó ÍÇÚ 0 75 2 2 4 7 5 22 MXV L 4 1450 1 min Ó ÍÇÚ 1 1 3 ÄÍÛÒÚË ÎÂÌË ŠA Ï ÍÒ 65 65 67 68 82 ÇÍÎ ÂÌËÈ Ò Ï ÍÒ 35 30 20 15 15 ùÎÂÍÚ Ë ÂÒÍË ÌÌ Â Ï ÍË Ó ÌÌ Â Ì fl Î Í ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í ÌÓÏËÌ Î ÌÓÈ ÏÓ ÌÓÒÚË Ë ÚÂÎfl è Ë ÌÂÒÚ Ì ÚÌÓÏ ÚËÔÂ Ë ÚÂÎfl ÛÒÎÓ Ëfl ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ë ÁÌ ÂÌËfl Û Ó Ìfl ÛÏ ÒÏ ËÌÒÚ Û͈ËË ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ë ÚÂÎfl 2 í ÌÒÔÓ ÚË Ó Í éÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ Á ÂÁÓÔ ÒÌÓÂ Ó ÂÌËÂ Ò Ó Ó ...

Страница 75: ... 18 Ô Ó Â Ú ÚÓ ÒÓ ËÌÂÌËÂ Ò ÎÓÏ Ì ÒÓÒ Ë Î Ë ÚÂÎfl Ò Ó Ó ÌÓ ÚÒfl Û ÌÛ ÒÌflÚ Ë Á ÚÂÏ Â ÌÛÚ Ì ÏÂÒÚÓ Á ËÚÌÓÂ Ô ËÒÔÓÒÓ ÎÂÌË 32 30 ÇçàåÄçàÖ éÔ ˆËË ÔÓ ÒÌflÚË Ë Á ÏÂÌÂ Ë ÚÂÎfl ÓÔËÒ Ì Á ÂΠ9 5 í Û ê ÒÒ ËÚ Ú Ë ÏÂÚ Ú ÍËÏ Ó ÁÓÏ ÚÓ ÒÍÓ ÓÒÚ ÊË ÍÓÒÚË ÌÂ Ô Â Î 1 5 Ï Ò Ì Ò Ò ÌËË Ë 3 Ï Ò Ì ÔÓ Â ÑË ÏÂÚ Ú Û Ì ÓÎÊÂÌ Ú ÏÂÌ Â Ë ÏÂÚ ÒÚ Û Ó Ì ÒÓÒ ëÚ ÂÎÍË Ì ÍÓ ÔÛÒÂ Ì ÒÓÒ 14 00 Ó ÓÁÌ Ú Ô Ú Û ÍË Ò Ò ÌËfl Ë ÔÓ Ë è  ÔÓ ÒÓ ËÌ...

Страница 76: ...ËË Ì ÒÓÒ Â Û Ó Ìfl ÔÂ ÂÍ Ë ÂÏÓÈ ÊË ÍÓÒÚË ÓÚ ÂÊËÏÂ Ò Ò ÌËfl ËÒ 2Ä ËÎË Ô Ë ÌÂ ÓÒÚ ÚÓ ÌÓÈ ÒÓÚÂ Ì ÔÓ ÏÂÌÂÂ 1 Ï Îfl ÓÚÍ ÚËfl Ó ÚÌÓ Ó ÍÎ Ô Ì Ì ÔÓÎÌËÚÂ Ò Ò Û Ú Û Û Ë Ì ÒÓÒ Â ÂÁ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û ÂÂ ÓÚ Â ÒÚËÂ 1 ËÒ 3 ÑÎfl Û Ó ÒÚ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Î Ì ËÎË ÍÓÎÂÌÓ Ë Ó ÓÌÍÛ MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 ÇÓ ÂÏfl Ì ÔÓÎÌÂÌËfl ËÌÚ ÒÓ ÚËÙÚÓÏ 14 17 ÒÎË ÌÓÈ Ô Ó ÍÂ 14 12 ÓÎÊÂÌ Ú ÓÚÍ Û ÂÌ ÚÓ ËÏÂÎÓÒ ÒÓÂ ËÌÂÌËÂ ÏÂÊ Û Í ÏÂ ÓÈ Ô...

Страница 77: ...Ì ı Í ÌÂÏÛ ÛÒÚ ÓÈÒÚ Îfl Ô Ó Â ÍË Â ÏÂÚË ÌÓÒÚË è Ó Â Ú  ÏÂÚË ÌÓÒÚ Á ËÚÌÓ Ó ÛÒÚ ÓÈÒÚ ÒÓ ËÌÂÌËfl ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ Ó Ì ÎÛ Ò Ì ÌÂÈ ÒÚÓ ÓÌ ëÔÂˆË Î Ì fl Ó ÓÌÍÓÓ ÁÌ fl ÙÓ Ï Â ıÌÂÈ Í ÍË ÒÎÛÊËÚ Îfl Ò Â ÊË ÌËfl Ì ÓÎ Ëı ÛÚ ÂÍ ÓÁÌËÍ Ëı ÌÂÔÓÒ Â ÒÚ ÂÌÌÓ ÔÓÒΠÔÛÒÍ ë ˆÂÎ ÒÚ Ó Ó Ó Ì ÛÊÂÌËfl ÛÚ ÂÍ ÔÓ Â ÊË ÈÚÂ Ì ÒÓÒ Ë ÓÍ ÛÊ ÂÂ Ô ÓÒÚ ÌÒÚ Ó ËÒÚÓÚ ó ÂÁ  ÛÎfl Ì Â Ô ÓÏÂÊÛÚÍË ÂÏÂÌË Ô Ó Ë ÈÚ ÙËÎ Ú Ì Ò Ò ÂÈ Ú Û Â Ë ËÎË ÓÌÌ È Í...

Страница 78: ...ÓÈ ÒÚË Ë ÔÓÒΠÁ Í ÂÔÎÂÌËfl Î ÒÓ ËÌÂÌËË L2 Ì ËÒ 5b 9 2 á ÏÂÌ ËÍÓÔÓ ËÔÌËÍ è Ë Á ÏÂÌ ËÍÓÔÓ ËÔÌËÍ 66 00 Á ÏÂÌflÈÚÂ Â Ó Ì ÔÓ ËÔÌËÍ ÚËÔ 2RZ C3 ËÏ ËÈ ÁÏ ÛÍ Á ÌÌ Â Ì Á ÏÂÌflÂÏÓÏ ÔÓ ËÔÌËÍÂ Ë ËÒÔÓÎ ÁÛfl ÒÏ ÁÍÛ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û Ó ÂÈ ÚÂÏÔ ÚÛ Â ê ÁÏ ÔÓ ËÔÌËÍ Á ËÒËÚ ÓÚ ÁÏÂ Ë ÚÂÎfl ê ÁÏÂ Ë ÚÂÎfl ò ËÍÓÔÓ ËÔÌËÍ 80 6206 2RZ C3 90 6207 2RZ C3 100 112 6208 2RZ C3 132 6310 2RZ C3 160 180 6313 2RZ C3 9 3 èÓ ËÔÌËÍ Ô ÓÈ Ò...

Страница 79: ...Ë Ûfl Ó ËÁÓÌÚ Î ÌÓÒÚ ÓÔÓ ÓÚÌÓÒËÚÂÎ ÌÓ Ô ÓÈ ÓÔÓ ÌÓÈ ÌÓÊÍË 12 á Ô ÒÌ Â ÒÚË è Ë Ó ÂÌËË ÍÓÏÔ ÌË Ô ÓËÁ Ó ËÚÂÎ Á Á Ô ÒÚflÏË ÛÍ Á ÈÚÂ Ì ËÏÂÌÓ ÌË ÌÓÏ ÔÓÁˈËË Ì Â ÚÂÊ Á ÂÁ Á ÂÎ 14 Ë ÌÌ Â Á Ó ÒÍÓÈ Ú ÎË ÍË ÚËÔ Ú Ë Ô ÒÔÓ ÚÌ È ÌÓÏÂ Ì ÒÓÒ è Ë ÓÒÏÓÚ Â Ë ÂÏÓÌÚÂ Ì ÒÓÒ ÔÂ Â Â Ó ÓÚÔ ÍÓÈ ËÎË ÓÒÚ ÍÓÈ Ï ÒÚ ÒÍÛ ÒÎÂÈÚ ËÁ ÌÂ Ó ÊË ÍÓÒÚ Ë Ú ÚÂÎ ÌÓ ÔÓ ËÒÚËÚ ÌÛÚ Ë Ë ÒÌ ÛÊË Ç ÌÌÓ ÛÍÓ Ó ÒÚ Ó ÏÓ ÛÚ Ú ÌÂÒÂÌ ËÁÏÂÌÂÌËfl Nr ç ...

Страница 80: ...электропитание и убедиться в том что вал насоса вращается свободно Проверить калибровку теплозащиты смотри табличку двигателя г Заменить предохранители проверить электропитание и параметры указанные в пунктах а и в д Устранить причины блокировки как указано в параграфе Блокировка насоса е Отремонтировать или заменить двигатель в официальном сервисном центре a Если возможно разобрать корпус насоса ...

Страница 81: ...лтов или резь бовых шпилек следует еще раз проверить выравни вание Нельзя превышать допустимые нагрузки на подшип ники указанные в каталогах продукции 3 3 Аппараты с пробками для слива конденсата Проверить что сливные отверстия и пробки обраще ны вниз В пыльной среде все сливные отверстия должны быть закрыты 3 4 Электропроводка Клеммная коробка стандартных двигателей с одной скоростью имеет обычно...

Страница 82: ...атель останавливается Питание двигателя с частотным преобразова телем может присутствовать даже при оста новке двигателя 6 1 Общий контроль 1 Необходимо регулярно проводить контроль двигате ля минимум раз в год Частота контроля зависит на пример от влажности воздуха и климатических усло вий Необходимо изначально опытным путем опреде лить эту периодичность и затем строго ее соблюдать 2 Поддерживать...

Страница 83: ...转 分 直至 KW 1 1 3 噪音等级 dB A 最大 65 65 67 68 82 启动次数 小时 最大 35 30 20 15 15 标牌上的电气数据基于电机的正常功率 当使用非标准电机时 应参考该电机的额定工作条件和噪 声标准说明 2 搬运 用户有责任安全的移动设备 任何提升设备的操作都应 由有资格的专业人士小心操作 吊运与运输水泵与水泵泵组 无包装 如图1所示 应缓慢提 升泵组 图1C 确保其不会以不可控方式左右移动 避免不 平衡和碰撞 对卧式安装的泵应在重心处起吊 3 安装 安装MXV B MXV标准形式泵时 应确保其转轴处于垂直位 置 底座在泵下方 MXV50 16 65 32和80 48使用配套的支脚也可以水平安装 支脚可按要求提供 详见11 安装泵时 必须尽可能靠近吸入水源处 出于对气蚀余量的 图 1a 泵的提升 b 电机的提升 c 泵组的提升 a b c c Max 2...

Страница 84: ...18 前后 确定连接水泵轴和电机轴的联 轴器能够手动自如 拆下护板32 30 注意 拆除和安装电机时 请参照剖面图9 5 管路 使用的管道直径应能够保证水泵入口管路液体流速不超过 1 5m s 出口管路液体流速不超过3m s 管道的直径永远不能小于水泵接口直径 泵的底座上的箭头标明了吸水口及出水口 在管道连接前确保管子内部的清洁 确保所有管子在靠近泵的位置得到支撑 这些管子不会处 于应力状态 也不会把振动和弯曲变形传给泵 见图 2 应该保证能够排空泵内液体而不需要排空整个系统内的液 体 应正确安装任何吸收膨胀或阻止噪音传输的补偿装置 确保垫片不会突出于管道内壁 对MXV B MXV L 25 32 40和MXV L 4 25 32 40 在泵的螺纹接口 ISO 228 内拧入联接器或法兰时应 加入适当的密封材料 应适度地拧紧管子或联接器 只要能保证密封就够了 过大 的扭矩会损坏泵 对于泵接...

Страница 85: ...口正压头太 小 少于1M 打开止回阀 通过注入孔 1 对泵及吸水管灌满 液体 图 3 为便于这一操作 使用一软管 或弯头 以及一漏斗 MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 在注水的时候 排水堵 14 12 上的针形螺丝 14 17 必须处 于松开状态 以便压力室和吸入室之间的沟通 图 3a MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 对于立式安装 灌泵时打开水堵 2 排出进口端空气 当液体 冒出后拧回水堵 2 继续灌泵直到液体从上端盖上的通气孔 1 溢出 将泵腔灌满直至空气完全排出拧回水堵 1 对卧式 安装 通过在泵壳 14 00 上的孔 1 进行灌泵和排气 当被吸水面高于吸入管 可流入吸水管 图 2B 慢慢地打开 吸入端的闸阀直到完全打开以便向泵注水 这时应保持出 水口的闸阀和放气孔 1 2 图 3 处于开启状态以便排气 灌泵时 ...

Страница 86: ...个泵系 统由于巨大的温差而产生的有害的热应力 请等到泵内水 温冷却后再重新启动泵或者再打开注水堵及排水堵 当泵送的液体温度很高时必须小心 请不要接触温 度超过60 的液体 当泵和电机的表面温度超过80 时请不要接触 8 维修保养及对泵运行的监测 在正常操作情况下 泵 电机机组不需要专门维修保养 对泵及连接件进行常规检查其密封件是否处于良好状态 从外部通过联轴器护罩检查轴的密封 本泵特殊的漏斗状上端盖的设计用来容纳最初的小泄漏 请保持泵及周边部件的清洁 以便能立即发现任何向外的 泄漏 定期清洁吸入管的过滤器和 或 底阀 检查运行状态及电机 电流 电机及泵的轴承 66 00 见9 2章节 为永久性润滑 不需要加注润滑脂 按电机的使用说明书 如有提供 初次运行后将轴承 66 00 溢出的多余油脂清除 当水中含有氯化物 氯气或海水 那么在泵内存有滞留水 时其腐蚀的危险更大些 当温度升高或PH值降低...

Страница 87: ...准确的压缩量 9 2 更换球轴承 MXV L MXV L 4 如果需要更换滚珠轴承 66 00 使用型号为2RZ C3轴承 该型号标示在被更换滚珠轴承上 使用适合于工作温度 的润滑脂 轴承的型号取决于电机的型号 电机尺寸 轴承型号 80 6206 2RZ C3 90 6207 2RZ C3 100 112 6208 2RZ C3 132 6310 2RZ C3 160 180 6313 2RZ C3 9 3 第一级轴承和中间轴承 MXV50 16 65 32 80 48 泵的轴 64 00 上都有一个轴承套 64 10 在第一级叶轮后面的导叶 25 03 里有一轴承 根 据吸入要求 从 MXV 25 212 MXV 32 412到 MXV 40 811 MXV50 1611 MXV65 3208和MXV80 4806 都有一中间轴承 见15 章节 在它们被拆卸前 首先对每一级导叶和单独的隔...

Страница 88: ...0 垫圈 61 34 和螺 母 61 36 校正第二支撑地脚 61 30 于底座上 61 00 并检 查确保与第一个地脚位置水平 12 备件 当进行零备件订货时 请提出零件名称 剖面图上的位置号 第14章节 及泵铭牌上的标称数据 型号 日期 序列号 任何需要检查和维修的泵 在送出前必须排空并仔细 清洁内外部 保留更改权利 备件号 名称 13 60 法兰盘 带调节 14 00 泵壳 14 02 外壳 14 04 带垫片的注水堵 14 06 O形圈 14 12 带垫片的放水堵 14 16 O形圈 14 17 螺钉 14 18 O形圈 14 19 O形圈 14 20 壳体垫圈 14 42 带垫片的水堵 14 54 防磨环 1 25 01 首级导叶 25 02 各级导叶 25 03 带滑动轴承的导叶 25 05 末级导叶 28 00 叶轮 28 04 叶轮锁母 28 08 垫片 32 00 笼形支...

Страница 89: ...电机铭牌所示 1b 正确连接电源线到接线盒端子 检查热保护装置的设置是否正确 见电机铭牌 上的数据 确认保险丝连接正确 1c 检查供电电源并确认泵轴可以自由转动 检查过热保护装置是否正确设置 见 电机铭牌数据 1d 更换保险丝 并检查主电源同时见a c 1e 见2 泵卡死 1f 向本地服务中心申请维修或更换电机 2a 如果可能 拆开泵壳并取出卡阻物 如有必要可以联系本地服务中心解决 2b 如果轴承已损坏更换它 或联系本地服务中心解决 3a 通过泵加水堵或出口控制阀放气 重新灌泵直至空气完全排出 3b 检查所有连接处 看是否完全拧紧或密封 3c 清洗或更换底阀 并选用合适的进水管路 3d 清洗过滤器 如有必要更换它 同时参见2b 4a 选用直径适当的管路和附件 4b 清洁流道并安装一进口过滤器以防异物进入 4c 更换转子 如有必要联系本地服务中心解决 4d 更换转子和泵壳 4e 通过打开 关...

Страница 90: ...检查校正情况 不要超过产品目录上给出的轴承许可的负载值 3 3 冷凝物排放装置 确保冷凝物排放孔和塞向下 在满是灰尘的环境下 所有排放孔应关闭 3 4 配线及电气连接 标准的单速电机接线盒通常有6个绕组端子和至少一个接地 端子 除此之外 接线盒也能连接热敏电阻 防凝结水电阻 辅助加 热 或其他辅助装置 连接时应使用合适的电线接头 辅助装置的导线应直接连接 到相应的端子上 设备一旦就位则不应移动 除非特别说明 电缆输入线都是以公制来表示的 电缆密封套必须与接线盒 具有相同的保护水平和IP等级 就输入电缆所使用的密封套 和密封件应符合电缆的线径类型和保护类型的要求 将电机连接入主电网前 接地操作必须按本地法规执 行 确保电机的保护水平是适合环境和气候条件的 例如 确保电 机或接线盒不会进水 接线盒密封应安装良好准确嵌入各自 位置以保证达到准确的IP等级 3 4 1 不同的启动方式的连接 标准的...

Страница 91: ...期检查电机 至少每年一次 检修频率可依使用条件 的不同而不同 例如环境中的湿度和特别的气候条件 最初可依照实践来确定检修频率 一但确定应严格遵循 2 应保持电机的清洁并保证良好的通风 如果电机的工作 环境灰尘较大 必须定期检查并清洁通风系统 3 检查轴封的状态 例如V形密封圈或径向轴封 如有 必要及时更换 4 检查电线接点的状态 5 检查轴承状态 异常的声音 震动 温度等 当发现有磨损的迹象时 拆开电机 检查磨损的部件如有 必要及时更换 更换轴承时必须使用与原轴承一样的轴承 更换轴承的同时也要更换轴密封件 同样要使用与原密 封件质量和性能参数一样的密封件 6 1 1 电机在备用状态 如果电机在一个震动的环境下长期不用 则应遵循如下措 施 1 每隔两周开机运转设备让轴转动一下 做好记录 如 因任何原因无法开机运转 则应当每隔一周人工手动盘 车以使轴能变换一下位置 其他设备引起的震动可能导 致...

Страница 92: ...02 32 00 32 32 32 31 32 30 14 12 34 01 16 00 14 54 25 01 25 03 25 02 28 00 61 02 36 51 25 05 20 00 14 20 61 04 64 25 64 22 66 00 3 93 029 MXV L 25 32 40 MXV L 4 25 32 40 MXV B 25 32 40 50 14 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering oc...

Страница 93: ...1 02 1 3 66 18 99 00 3 61 30 61 32 61 34 61 36 61 00 61 30 61 02 61 04 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 14 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών óÂ ÚÂÊ Îfl ÂÏÓ...

Страница 94: ...éï ùñßò êáíÜëé åðéóôñïöÞò äÓ ÔÛÒ Ô ÓÈ ÒÚÛÔÂÌË ÂÁ ÓÁ ÚÌÓ Ó Í Ì Î Cuerpo primera etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengehäuse erste Stufe ohne Rückführkanal Corps premier etage sans canal de retour 25 01 Composizione stadi giranti e bussole Stages impellers and sleeves composition Stufen Laufräder und Hülsenzusammenset...

Страница 95: ...re Corps dernier étage sans bague d usure Stufengehäuse letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel första steget utan returkanal Waaierhuis eerste trap zonder terugstroomkanaal Ðñþôï ïäçãü ðôåñýãéï ùñßò êáíÜëé åðéóôñïöÞò äÓ ÔÛÒ Ô ÓÈ ÒÚÛÔÂÌË ÂÁ ÓÁ ÚÌÓ Ó Í Ì Î Cuerpo primera etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza...

Страница 96: ...étage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager Êîðïóñ ñòóïåíè ñ ïîäøèïíèêîì 25 03 Mellandel med returkanal Cuerpo elemento con canal de retorno Corps d étage avec canal de retour Stufengehäuse mit Rüchführkanal Corpo stadio con canale di ritorno Stage casing with return channel 25 02 28 00 Pumphjul Ðàáî åå êîëåñî Rodete Laufrad Roue Girante Impeller 25 05 Mellandel sista ste...

Страница 97: ...ps d étage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager Êîðïóñ ñòóïåíè ñ ïîäøèïíèêîì 25 03 Mellandel med returkanal Cuerpo elemento con canal de retorno Corps d étage avec canal de retour Stufengehäuse mit Rüchführkanal Corpo stadio con canale di ritorno Stage casing with return channel 25 02 28 00 Pumphjul Ðàáî åå êîëåñî Rodete Laufrad Roue Girante Impeller 25 05 Mellandel sist...

Страница 98: ...ith bearing Stufengehäuse mit Lager Corps d étage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager Êîðïóñ ñòóïåíè ñ ïîäøèïíèêîì 25 03 Mellandel med returkanal Cuerpo elemento con canal de retorno Corps d étage avec canal de retour Stufengehäuse mit Rüchführkanal Corpo stadio con canale di ritorno Stage casing with return channel 25 02 28 00 Pumphjul Ðàáî åå êîëåñî Rodete Laufrad Rou...

Страница 99: ...ìdas de acordo com as Directivas 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE 2009 125 CE e so mos inteiramente responsáveis pela conformidade das respectivas normas Disposição Regulamentar da Comissão n º 640 2009 P CONFORMITEITSVERKLARING Wij CALPEDA S p A verklaren hiermede dat onze pompen MXV B MXV MXVL MXV4 MXVL4 pomptype en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG voorschriften 2004 108 EU 2...

Страница 100: ...39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DESSA INSTRUKTIONER ëéïêÄçüâíÖ çÄëíéüôìû àçëíêìäñàû 保留本说明书 ...

Отзывы: