background image

Sicurezza
Safety
Sicherheit
Sécurité
Seguridad
Segurança
Veiligheid

g)  Limpar o interior do indicador através da utilização de ferramenta adequada. 

Voltar  a  colocar  o  indicador  através  do  procedimento  inverso  descrito  no 
ponto “f”. Abrir a válvula de interceção (4) do coletor de retorno. Efetuar as 
operações de regulação do caudal no valor indicado pelo indicador externo, 
mencionadas  na  secção  “Regulação  do  caudal”.  Peça  de  substituição 
código R69913.

g) Reinig  de  binnenkant  van  de  indicator  met  een  speciaal  gereedschap. 

Plaatsde indicator weer door de werkzaamheid in omgekeerde volgorde als 
bij punt f) uit te voeren. Open de afsluiter (4) van de retourcollector. Stel het 
debiet  af  op  de  waarde  die  door  de  externe  indicator  wordt  aangegeven. 
Deze  werkzaamheden  zijn  beschreven  in  het  deel  'Debietregeling'. 
Vervangingsonderdeel art. R69913.

7

Il  collettore  deve  essere  installato  da  un  installatore  qualificato  in  accordo  con  i  regolamenti
nazionali e/o i relativi requisiti locali.
Se  i  collettori  non  sono  installati,  messi  in  servizio  e  manutenuti  correttamente  secondo  le
istruzioni contenute in questo manuale, possono non funzionare correttamente e porre l’utente
in pericolo.
Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.
Nella  realizzazione  delle  connessioni  idrauliche,  prestare  attenzione  a  non  sovrasollecitare
meccanicamente le filettature. Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a
danno di cose e/o persone.
Temperature dell’acqua superiori a 50°C possono provocare gravi ustioni. 
Durante  l’installazione,  messa  in  servizio  e  manutenzione  dei  collettori,  adottare  gli
accorgimenti necessari affinché tali temperature non arrechino pericolo per le persone.

L

asciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

The manifold must be installed by a qualified technician in accordance with national regulations
and/or relevant local requirements. 
If  the  manifolds  are  not  installed,  commissioned  and  maintained  correctly,  according  to  the
instructions contained in this manual, they may not function properly and could endanger the
user. 
Make sure that all connection fittings are watertight. 
When  making  hydraulic  connections,  make  sure  that  threaded  connections  are  not
mechanically  overstressed.  Over  time  this  may  result  in  breakages  with  consequent  water
losses which could cause harm to property and/or people. 
Water temperatures higher than 50°C may cause severe burns.
During  installation,  commissioning  and  maintenance  of  the  manifold,  take  the  necessary
precautions to ensure that these temperatures do not endanger people.  

Leave this manual as a reference guide for the user

Der  Verteiler  muss  durch  einen  qualifizierten  Fachmann  gemäß  den  nationalen  und/oder
lokalen einschlägigen Vorschriften installiert werden.
Nicht genau nach den Anweisungen dieser Anleitung installierte, in Betrieb genommene oder
gewartete  Verteiler  können  unter  Umständen  nicht  korrekt  funktionieren  und  eine  Gefahr  für
den Benutzer darstellen.
Die Dichtheit sämtlicher Anschlussverschraubungen überprüfen.
Bei  der  Ausführung  hydraulischer  Anschlüsse  ist  darauf  zu  achten,  die  Gewinde  nicht
mechanisch  überzubeanspruchen.  Im  Lauf  der  Zeit  können  Beschädigungen  mit
Leckverlusten auftreten, die eine Gefahr für Personen und/oder Gegenstände darstellen.
Wassertemperaturen über 50°C können zu schweren Verbrühungen führen.
Während  der  Installation,  der  Inbetriebnahme  und  der  Wartung  der  Verteiler  sind  die
notwendigen  Vorkehrungen  zu  treffen,  damit  durch  diese  Temperaturen  keine  Personen
gefährdet werden.

Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuhändigen

Содержание 664 Series

Страница 1: ...ed for the control and distribution of thermal medium in radiant panel heating systems Der Verteiler dient zur Kontrolle und Verteilung des W rmevektors in Fu bodenheizungsanlagen Le collecteur de dis...

Страница 2: ...scale 24 48 C Flow meter scale 0 5 l min Accuracy 10 Main connections 1 F ISO 228 1 Outlets 3 4 M 18 Centre distance 50 mm 2 Technical specifications Hydraulic characteristics Flow rate balancing valv...

Страница 3: ...i Verteilerschranks Serie 659 661 oder zur Direktmontage an der Wand komplett mit Schrauben 8 mm und D beln Die Befestigung der Schellen erfolgt ausschlie lich an den Achtecken der Verteiler oder der...

Страница 4: ...ent de l installation r gler le d bit en actionnant manuellement la bague de r glage 1 La valeur du d bit est indiqu e par le mouvement vertical du disque indicateur rouge 2 b Con la instalaci n en ma...

Страница 5: ...o en el punto a c Quando o disco indicador vermelho 2 se posicionar no valor do caudal desejado voltar a colocar o indicador externo 3 em correspond ncia com o disco indicador interno 2 Voltar a coloc...

Страница 6: ...l indicatore con un attrezzo apposito Riposizionare l indicatore con operazione inversa a quella del punto f Aprire la valvola di intercettazione 4 del collettore di ritorno Eseguire le operazioni di...

Страница 7: ...per le persone Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente The manifold must be installed by a qualified technician in accordance with national regulations and or relevant local require...

Страница 8: ...ng n peligro para los usuarios Entregar este manual al usuario O colector deve ser instalado por um instalador qualificado de acordo com a regulamenta o nacional e ou os respectivos requisitos locais...

Отзывы: