background image

L’installazione delle valvole di zona deve essere eseguita da parte di
personale qualificato in accordo con la vigente normativa.

Se le valvole di zona non sono installate, messe in servizio e mantenute
correttamente  secondo  le  istruzioni  contenute  in  questo  manuale,
allora possono non funzionare correttamente e possono porre l’utente
in pericolo.

Assicurarsi  che  tutta  la  raccorderia  di  collegamento  sia  a  tenuta
idraulica

Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a
non  sovrasollecitare  meccanicamente  la  filettatura  del  corpo  valvola.
Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno
di cose e/o persone.

Temperature  dell’acqua  superiori  a  50°C  possono  provocare  gravi
ustioni. 

Durante la installazione, messa in servizio e manutenzione delle valvole
di zona, adottare gli accorgimenti necessari affinché tali temperature
non arrechino pericolo per le persone.

ATTENZIONE: 

Rischio di shock elettrico. Comando

motorizzato  in  tensione.  Togliere  l’alimentazione
elettrica  prima  di  effettuare  interventi.  La  mancata
osservanza  di  queste  indicazioni  può  provocare
danni a persone o cose

.

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

The  installation  of  the  zone  valves  must  be  performed  by  qualified
personnel in concordance with the current regulations. 

If  the  zone  valves  are  not  installed,  commissioned  and  maintained
properly according to the instructions contained in this manual, they may
not operate correctly and may place the user in danger. 

Make sure that all the pipe connections are watertight. 

During  the  realization  of  the  hydraulic  connections,  be  careful  not  to
mechanically over-stress the screw-thread of the valve body. 
Otherwise, over time, breakages can occur with hydraulic leaks causing
damage to property and/or persons. 

Water temperatures greater than 50°C can cause serious burns. 

During  the  installation,  commissioning  and  maintenance  of  the  zone
valves, take all the necessary steps to ensure that such temperatures
do not cause danger to people. 

ATTENTION: Risk of electric shock. Live motorised
control system. Switch off the power supply before
performing maintenance or other operations. Failure
to  follow  these  directions  may  cause  damage  to 
persons or property.

                 

Leave this manual as a reference guide for the user

Die Installation muss von qualifizierten Personen, unter Beachtung der
gültigen Normen, durchgeführt werden.

Bei unsachgemäßem Einbau und unsachgemäßer Handhabung sowie
nicht  korrektem  Vorgehen  gemäß  diesem  Handbuch  kann  das
Zonenventil  nicht  einwandfrei  funktionieren  und  sogar  Sachschäden
und Personenschäden verursachen.   

Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, ob alle Anschlussteile auch
dicht sind.

Während man die hydraulischen Anschlüsse installiert, darauf achten,
dass  die  Anschlussarmaturen  am  Zonenventil  nicht  mechanisch
überspannt werden. 

Sicurezza
Safety
Sicherheit
Sécurité
Seguridad
Segurança
Veiligheid

14

Содержание 6460 Series

Страница 1: ...tomatic on off control of the hydraulic circuits in heating and air conditioning systems Zonenventile ermöglichen die Zweipunkt Regelung von hydraulischen Kreisläufen in Heizungs und Klimaanlagen Les vannes de zone permettent d assurer l ârret automatique des circuits hydrauliques dans les installations de climatisation Las válvulas de zona permiten el corte automático de los circuitos hidráulicos...

Страница 2: ... As válvulas possuem boca com anel de retenção EPDM De ventielen zijn van aansluitingen met EPDM O Ringen voorzien Synchron motor Electrical supply 230 V 20 50 60 Hz 24 V 10 50 60 Hz Power consumption 4 VA Rating of auxiliary microswitch contacts 230 V 0 8 A 24 V 1 3 A Protection class IP 43 Operating time rotation angle 90 50 s Max ambient temperature 55 C Supply cable Type H05RR F or H05VV F min...

Страница 3: ...ula de tres vías se puede instalar en la tubería de ida y en la de retorno 1 Na montagem das válvulas na instalação respeitar o sentido do fluxo das setas existentes no corpo das válvulas 2 A válvula de duas vias poder ser montada tanto na tubagem de ida como na de retorno 3 A válvula de três vias deve ser instalada na tubagem de ida 1 Tijdens de inbouw van het ventiel dient de stroomrichting die ...

Страница 4: ...enance if necessary 6 Beim Einbau in einen Schrank ist ein Freiraum von mind 30 mm zwischen Stellantrieb und Schrank für eine eventuelle Wartung oder den Austausch vorzusehen 6 Pour l installation en boîtier laissez un espace d au moins 30 mm entre la commande électrothermique et le châssis pour le remplacement éventuel ou l entretien 6 Para la instalación en caja es necesario dejar un espacio mín...

Страница 5: ...entre eixos de 50 a 70 mm De elektrische ringen code 648005 648006 staan de installatie met alle types collectorpijpen met hartafstand tussen 50 en 70 mm toe La versione quattro vie permette di variare l interasse tra valvola e tee da 49 a 63 mm The four way version allows for centre distance between the valve and the Tee piece of 49 to 63 mm Die vierwege Version hat die Möglichkeit den Achsenabst...

Страница 6: ...h Wärmestau zu verhindern ist beim Einbau des Zonenventils in Verteilerkästen für eine ausreichende Luftzirkulation zu sorgen Pour empêcher que des températures élevées soient atteintes où la vanne de zone est installée une aération constante est nécessaire Para impedir que se alcance temperatura elevadas en donde se haya instalado válvula de zona es adecuado que exista una buena ventilación de ai...

Страница 7: ... autre côté indifféremment 1 La válvula se suministra en posición abierta 2 Asegurarse que el eje del comando del motor esté alineado con el correspondiente asiento que hay en eje de la válvula de fabricación vienen suministrados en posición ABIERTA 3 Empujar a fondo el motor sobre la válvula y bloquear el acoplamiento insertando la arandela metálica en el agujero adecuado a tal fin El motor puede...

Страница 8: ...ti elettrici normalmente adottati The electric connection of the motor reducer is realized with an external socket plug system and thus does not require the opening of the cover With the plug inserted slide on the rubber protective cap inserting it into the seating in the appropriate slot on the cover then fasten the protection with the provided clamp according to the picture and screw it with a s...

Страница 9: ...ficha exterior que não requer por isso a abertura da tampa Com a ficha inserida fazer deslizar a porca de protecção em borracha inserindo a no local próprio que se encontra na tampa Sucessivamente fixar a protecção com a abraçadeira fornecida como apresentado na figura e apertar com a chave de fenda Os esquemas seguintes ilustram as ligações eléctricas normalmente utilizadas De elektrische verbind...

Страница 10: ...ur de fin de corse d ouverture MC2 micro interrupteur de fin de corse de fermeture MC3 micro interrupteur auxiliaire libre Si la vanne est ouverte les contacts du micro interrupteur libre sont fermés Esquema de válvula con contactos cerrados R relés MC1 microinterruptor de apertura MC2 microinterruptor de cierre MC3 microinterruptor auxiliar libre Con la válvula abierta los contactos del microinte...

Страница 11: ...et de fermer la vanne après avoir reçu l autorisation du thermostat d ambiance Esquema de conexión del termostato de ambiente TA y alimentación eléctrica La conexión ilustrada permite la apertura y cierre de la válvula habilitada por el termostato de ambiente Esquema de ligação do termóstato ambiente TA e alimentação eléctrica A ligação ilustrada permite a abertura e o fecho da válvula com a permi...

Страница 12: ...da permite activar el contador de horas CO en cada apertura de la válvula de zona habilitada por el termostato de ambiente TA Las horas totalizadas por el contador de horas constituyen una base para realizar la subdivisión de los gastos de calefacción Esquema de ligação com activação do conta horas A ligação ilustrada permite activar o conta horas CO a cada abertura da válvula de zona com a permis...

Страница 13: ... A 170 VA il faut utiliser un télérupteur intermédiaire Esquema de apagado de la bomba cuando ninguna zona está en función El esquema propuesto utilizando el microinterruptor auxiliar permite el apagado de la bomba cuando ninguna zona está en función Si la bomba presenta una potencia absorbida superior a 0 8 A 170 VA es necesario utilizar un telerruptor intermedio Esquema de desactivação da bomba ...

Страница 14: ...sioned and maintained properly according to the instructions contained in this manual they may not operate correctly and may place the user in danger Make sure that all the pipe connections are watertight During the realization of the hydraulic connections be careful not to mechanically over stress the screw thread of the valve body Otherwise over time breakages can occur with hydraulic leaks caus...

Страница 15: ...isque d électrocution Commande électrothermique sous tension Coupez l alimentation électrique avant d effectuer toute intervention Le non respect de ces indications peut provoquer des lésions personnelles ou des dégâts matériels Laisser ce manuel à disposition de l utilisateur La instalación de las válvulas de zona debe ser efectuada por parte de personal cualificado de acuerdo con la normativa vi...

Страница 16: ...nual à disposição do utilizador De installatie van de zoneventielen moet door bevoegd personeel overeenkomstig de geldige richtlijnen uitgevoerd worden Zoneventielen die niet overeenkomstig deze handleiding geïnstalleerd in werking gesteld en onderhouden worden kunnen afwijkingen vertonen en gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken Zich ervan vergewissen dat alle pijpaansluitingen water...

Отзывы: