6
Il kit eccentrico cod. 648018 permette l’utilizzo della valvola a tre vie 6480 e
del tee 6490 con i collettori semplici.
The off-centre kit, code 648018, enables the use of the three-way valve 6480
and the tee-piece 6490 with the simple manifolds.
Das Nocken-Set Art.Nr. 648018 ermöglicht die Verwendung des
Dreiwegeventils 6480 und des T-Stücks 6490 an den einfachen Verteilern.
Le kit excentrique code 648018 permet d’utiliser la vanne à trois voies 6480
et le T 6490 avec les collecteurs simples.
Il kit excéntrico cód. 648018 permite utilizar la válvula de tres vías 6480 y de
la te 6490 con los colectores simples.
O kit excêntrico cod. 648018 permite a utilização da válvula de três vias 6480
e do tê 6490 com os colectores simples.
De excentrische kit cod. 648018 staat het gebruik van het 3-weg ventiel 6480
en het T-stuk 6490 met eenvoudige collectorpijpen toe.
Per impedire la formazione di temperature elevate dove è installata la
valvola di zona è opportuno che vi sia una costante circolazione di aria.
To prevent the formation of high temperatures where the zone valve is
installed it is advisable to ensure a constant circulation of air.
Um hohe Umgebungstemperaturen durch Wärmestau zu verhindern, ist beim
Einbau des Zonenventils in Verteilerkästen für eine ausreichende
Luftzirkulation zu sorgen.
Pour empêcher que des températures élevées soient atteintes où la vanne de
zone est installée, une aération constante est nécessaire.
Para impedir que se alcance temperatura elevadas en donde se haya
instalado válvula de zona, es adecuado que exista una buena ventilación de
aire.
Para impedir que se atinjam temperaturas elevadas onde está instalada a
válvula de zona, é aconselhável que haja uma constante circulação de ar.
Om oververhitting te voorkomen moet de installatieruimte van het ventiel altijd
goed geventileerd zijn.
1) La valvola è fornita in posizione aperta.
2) Verificare che l'albero di comando del motore sia allineato con la
propria sede ricavata sull'asta della valvola (i servocomandi vengono
forniti in posizione “APERTO”).
3) Spingere a fondo il motore sul mozzo valvola e bloccare l'accoppiamento
inserendo il fermo elastico nell'apposito foro.
Il motore può essere montato sulla valvola con la presa elettrica rivolta
da un lato o dall'altro, indifferentemente.
C
A
LE
FF
I
C
A
LE
FF
I
C
A
LE
FF
I
C
A
LE
FF
I
aaaaaaa
aa
aaaa
a
a
aaa
aaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
a
Accoppiamento
motore-valvola
Accouplement
moteur-clapet
Verbindung
Stellmotor-Ventil
Motor-valve
coupling
Acoplamiento
motor-válvula
Acoplamento
motor-válvula
Motor-ventiel
koppeling