The hot and cold water supplies to the valve must be installed according to
the markings on the valve itself.
The hot water inlet is marked with the letter H.
The cold water inlet is marked with the letter C.
The mixed water outlet is marked with the text MIX.
The thermostatic mixing valve should be installed with the shut-off valves,
strainers and check valves at the water inlets.
The shut-off valves are required to enable the valve to be isolated for maintenance.
The filters are essential as they prevent impurities from entering the mixing valve.
The check valves are necessary in the prevention of cross-circulation and backflow.
The thermostatic mixing valve is supplied complete with strainers and check
valves integrated into the hot and cold water inlets.
Avant la pose d’un mitigeur thermostatique Caleffi série 5213, l’installation doit
être vérifiée pour s’assurer que ses conditions de fonctionnement soient en
accord avec le champ d’application du mitigeur. Par exemple, vérifier les
températures d’alimentation, les pressions d’alimentation, etc..
Le mitigeur thermostatique série 5213 doit être installé par un professionnel
suivant les normes en vigueur et selon les instructions de ce document.
L’installation dans laquelle est posé le mitigeur Caleffi série 5213 doit
être purgée et rincée pour éliminer tout résidu.
Ne pas éliminer tous les résidus peut détériorer le fonctionnement du
mitigeur et dégager la garantie du fabricant sur ce matériel.
Dans le cas ou l’eau est très agressive, un traitement doit se faire en
amont de l’appareil.
Respecter impérativement un espace suffisant autour du mitigeur et des
raccords, pour permettre les opérations d’entretien. Les tubes ne
doivent pas supporter le poids du mitigeur.
Respecter impérativement la législation en vigueur quant à la distance
maximale entre le mitigeur et les différents points de puisage. Il est
recommandé d’installer le mitigeur le plus près possible des points de
puisage.
Le mitigeur Caleffi série 5213 peut être installé dans toutes les positions,
(vertical ou horizontal)
Les alimentations en eau chaude et froide doivent être réalisées en observant
les indications portées sur le corps du mitigeur. (l’entrée eau chaude est
marquée de la lettre "H" - l’entrée eau froide est marquée de la lettre "C" – la
sortie eau mitigée est marquée MIX).
Les mitigeurs doivent être installés avec des filtres et clapets ainsi qu’avec
des vannes d’arrêt. (les vannes d’arrêt sont indispensables pour isoler le
mitigeur lors des opérations d’entretien – les filtres sont nécessaires pour
protéger le mitigeur des impuretés pouvant entrer dans l’appareil – les clapets
anti-retour sont nécessaires pour éviter toute circulation parasite).
Les mitigeurs Caleffi de la série 5213 sont livrés avec filtres (seul pour cod.
521303) et clapets sur les entrées.
Si le mitigeur n’est pas installé correctement, il peut ne pas fonctionner
normalement et mettre l’utilisateur en danger.
Schema d’installazione / Schéma d’installation
Riduttore di
pressione
(se richiesto)
Pressure reducing
valve
(if required)
Réducteur de
pression
(si nécessaire)
Valvola
d’intercettazione
Isolating valve
Vanne d’arret
5213
Filtro e valvole
di ritegno
Strainer &
chech valve
Filtre et clapet
anti-retour
T
Limitatore di
temperatura
(se richiesta)
Temperature
limiting valve
(if required)
Limitateur de
température
(si nécessaire)
Ingresso acqua calda / Hot supply
Entrée eau chaude
Ingresso acqua fredda / Cold supply
Entrée eau froide
Uscita acqua miscelata /
Mixed outlet / Sortie eau mitigée
Filtro e valvole
di ritegno
Strainer &
chech valve
Filtre et clapet
anti-retour
Valvola
d’intercettazione
Isolating valve
Vanne d’arret
Riduttore di
pressione
(se richiesto)
Pressure reducing
valve
(if required)
Réducteur de
pression
(si nécessaire)
8