Impianto idrosanitario /Domestic Hot Water System /
Sanitäranlage / Installation d'eau chaude sanitaire /
Instalación hidrosanitaria / Instalação hidro-sanitária /
Sanitair warm water installatie
Le valvole di sicurezza devono essere installate in prossimità
dell’accumulo di acqua calda avendo cura che non ci sia
interposizione di alcun dispositivo di intercettazione tra la
valvola e l’accumulo.
The safety valve must be installed close to the stored hot
water cylinder, taking care not to fit any shut-off devices
between the valve and the storage cylinder.
Die Sicherheitsventile müssen in der Nähe des
Warmwasserspeichers installiert werden, wobei sich keinerlei
Absperrvorrichtung zwischen dem Ventil und dem
Warmwasserspeicher befinden darf.
Installer les soupapes de sécurité à proximité du ballon d'eau
chaude en s'assurant qu'aucun dispositif d'arrêt ne
s'interpose entre la soupape et le ballon.
Las válvulas de seguridad deben instalarse en proximidad
del acumulador de agua caliente, sin ningún dispositivo de
corte entre la válvula y el acumulador.
As válvulas de segurança devem ser instaladas na
proximidade do termoacumulador de água quente, tendo o
cuidado para que não haja interposição de qualquer
dispositivo de intercepção entre
a
válvula e o
termoacumulador.
De veiligheidsklep dient geïnstalleerd te worden in de
nabijheid van het warmwatervoorraadvat. De verbinding
tussen de veiligheidsklep en het voorraadvat mag niet
afgesloten kunnen worden.
6
Installer les soupapes de sécurité sur le dessus du
générateur ou sur le conduit de sortie, à moins d’un mètre
par rapport au générateur. Le conduit raccordant la soupape
de sécurité au générateur ne doit comporter aucun point
d'arrêt.
Las válvulas de seguridad se instalan en la parte superior del
generador, o en el tubo de salida a no más de un metro de
distancia del generador. En el tubo de conexión entre la
válvula de seguridad y el generador no debe haber ningún
dispositivo de corte.
As válvulas de segurança devem ser instaladas no topo da
caldeira ou na tubagem de saída, a uma distância não
superior a um metro da caldeira. A tubagem de ligação da
válvula de segurança à caldeira não deve ser interceptada.
De veiligheidsklep dient ofwel bovenop de ketel geïnstalleerd
te worden ofwel op de vertrekleiding op een afstand van
maximaal 1 meter van de ketel. De verbinding tussen de
veiligheidsklep en de ketel mag niet afgesloten kunnen
worden.