background image

Errata
Incorrect
Richtig
Oui
Correcto
Errada
Fout

Corrette
Correct
Falsch
Non
Incorrecto
Correctas
Juist

4

Taratura di fabbrica / Factory Setting /

Werkseinstellung / Tarage d'usine / Tarado de

fábrica / Regulação de fábrica / Fabrieksinstelling

Le taratura delle valvole di sicurezza si effettua presso il

fabbricante. E’ vietato qualunque intervento atto ad

alterare tali valori di pressione.

The setting of these safety valves is carried out by the

manufacturer.  It is forbidden to interfere with or alter this

pressure value in any way.

Die Einstellung der Sicherheitsventile wird werkseitig

ausgeführt. Jede Veränderung dieser Druckwerte ist untersagt.

Le tarage des soupapes de sécurité est fait en usine par le

fabriquant. Il est interdit d'intervenir sur les soupapes pour en

modifier les valeurs de pression de tarage.

Las válvulas de seguridad se suministran ya calibradas. Se

prohíbe efectuar cualquier acción destinada a alterar dichos

valores de presión.

A regulação das válvulas de segurança é efectuada pelo

fabricante. É proibida qualquer intervenção de alteração dos

valores da pressão.

De veiligheidskleppen worden in de fabriek ingesteld. Iedere

handeling die tot doel heeft deze instelling te veranderen, is

verboden.

Montaggio / Fitting / Einbau / Montage / Montaje /

Montagem / Montage

Le valvole di sicurezza possono essere montate in

posizione verticale od orizzontale, non capovolte.

In questo modo si evita il che il deposito di impurità ne

pregiudichi il corretto funzionamento.

These safety valves can be fitted vertically or horizontally,

but not upside down. This prevents deposits of impurities

from affecting correct functioning. 

Die Sicherheitsventile können waagerecht und senkrecht,

aber nicht mit umgekehrt eingebaut werden.

Auf diese Weise werden Schmutzablagerungen verhindert,

die den korrekten Betrieb beeinträchtigen.

Les soupapes de sécurité peuvent être installées en position

verticale ou horizontale mais elles ne doivent pas être 

tête-bêche afin d'éviter que des dépots d'impuretés ne

compromette leur fonctionnement.

Las válvulas de seguridad se pueden montar en posición

vertical u horizontal, pero nunca invertidas.

De este modo se evita que el depósito de impurezas

comprometa su funcionamiento.

As válvulas de segurança podem ser montadas na posição

vertical ou horizontal, mas não viradas ao contrário. 

Deste modo, evita-se que o depósito de impurezas

prejudique o seu funcionamento correcto.

De veiligheidskleppen kunnen zowel verticaal als horizontaal

gemonteerd worden, maar nooit ondersteboven. Op deze

manier wordt voorkomen dat afzetting van onzuiverheden de

correcte werking nadelig zal beïnvloeden.

Содержание 311 Series

Страница 1: ...tes der Europäischen Union zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Druckausrüstungen gefertigt Die nachfolgenden Anweisungen sind nach Maßgabe von Artikel 3 4 Anlage 1 der Richtlinie 97 23 EG realisiert und begleiten das Produkt bei seiner Vermarktung Les soupapes de sécurité sont construites par CaleffiS p A conformément aux exigences essentielles de sécurité de la directiv...

Страница 2: ...agen und in Wasseranlagen eingesetzt Beim Erreichen des Einstelldrucks öffnet das Ventil und verhindert durch den Auslass in die Atmosphäre dass der Anlagendruck gefährliche Grenzwerte für den Wärmeerzeuger und die Komponenten der Anlage erreicht Die Ventile der Serie 527 sind Vorrichtungen mit positiver Wirkung d h ihre Leistungen sind selbst bei Verschleiß oder Beschädigung der Membran gewährlei...

Страница 3: ...e 3114 1 2 3115 3 4 3124 1 2 313432 1 2 3 bar 313532 3 4 3 bar 3134 1 2 3135 3 4 5134 1 2 x 3 4 5136 1 x 1 1 4 5137 1 1 4 x 1 1 2 5144 1 2 5274 1 2 x 3 4 5275 3 4 x 1 5276 1 x 1 1 4 5277 1 1 4 x 1 1 2 3144 1 2 314432 1 2 3 bar 314462 1 2 6 bar Technical Characteristics Materials Body 1 2 3 4 Brass EN 12165 CW617N 1 11 4 Brass EN 1982 CB753S Cover Brass EN 12165 CW617N 514 1 2 PA 6 G 30 Control spi...

Страница 4: ...is verboden Montaggio Fitting Einbau Montage Montaje Montagem Montage Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita il che il deposito di impurità ne pregiudichi il corretto funzionamento These safety valves can be fitted vertically or horizontally but not upside down This prevents deposits of impurities from affecting co...

Страница 5: ...cado Las válvulas de seguridad se deben instalar respetando el sentido de flujo indicado por las flechas grabadas en ellas Antes da instalação de uma válvula de segurança é necessário que seja executado um dimensionamento correcto por pessoal técnico especializado em conformidade com as normas em vigor para as aplicações específicas Não deve ser utilizada para outras aplicações que não aquelas par...

Страница 6: ...oximidade do termoacumulador de água quente tendo o cuidado para que não haja interposição de qualquer dispositivo de intercepção entre a válvula e o termoacumulador De veiligheidsklep dient geïnstalleerd te worden in de nabijheid van het warmwatervoorraadvat De verbinding tussen de veiligheidsklep en het voorraadvat mag niet afgesloten kunnen worden 6 Installer les soupapes de sécurité sur le des...

Страница 7: ...the diagrams it is advisable to install a tundish directly in the discharge pipework for low capacity valves as per Diagram 1 In the case of larger capacities proceed as shown in Diagram 2 Die Ablaufleitung des Sicherheitsventils darf den regulären Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personenschäden verursachen Gemäß den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtba...

Страница 8: ...de la válvula de seguridad tiene que ser visible y desembocar en un tubo de desagüe Si la válvula es de bajo caudal se aconseja montar un embudo directamente en el tubo de descarga esquema 1 Para grandes caudales es conveniente realizar la instalación como en el esquema 2 A tubagem de descarga da válvula de segurança deve ser colocada de modo a não impedir o funcionamento regular das válvulas e a ...

Страница 9: ... nicht mechanisch überzubeanspruchen Im Lauf der Zeit können Beschädigungen mit Leckverlusten und daraus resultierenden Sach und Personenschäden auftreten Wassertemperaturen über 50 C können zu schweren Verbrühungen führen Während Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile die notwendigen Vorkehrungen treffen damit diese Temperaturen keine Personen gefährden können Si les soupa...

Страница 10: ...rte roscada do corpo da válvula Com o tempo poderão ocorrer rupturas com perdas de água que podem causar danos materiais e ou pessoais Se a temperatura da água for superior a 50º C pode provocar queimaduras graves Durante a instalação colocação em funcionamento e manutenção das válvulas de segurança devem adoptar se as precauções necessárias para que tais temperaturas não coloquem as pessoas em pe...

Отзывы: