background image

Installazione / Installation / Installation /
Installation / Instalación / Instalação / Installatie

Prima dell’installazione di una valvola di sicurezza è
necessario che ne sia eseguito un corretto dimensionamento
da parte di personale tecnico specializzato, secondo la
normativa vigente per le specifiche applicazioni. E’ vietato
farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d’uso.
La valvola di sicurezza deve essere installata rispettando il
senso di flusso indicato dalla freccia riportata sul corpo valvola.

Before installing a safety valve, correct sizing must be carried
out by specialist technical personnel in accordance with the
current legislation governing specific applications. It shall not
be used other than for its stated purpose. 
The safety valve must be installed in line with the flow
direction indicated by the arrow on the valve body. 

Vor der Installation eines Sicherheitsventils muss durch
technisches Fachpersonal eine korrekte Dimensionierung
gemäß der geltenden Richtlinie für die spezielle Anwendung
ausgeführt werden. Ein bestimmungsfremder Gebrauch ist
verboten.
Das Sicherheitsventil muss unter Beachtung der durch den
Pfeil auf dem Ventilgehäuse angezeigten Flussrichtung
eingebaut werden.

Avant d'installer une soupape de sécurité, s'assurer qu'elle a
été correctement dimensionnée par un technicien spécialisé,
conformément à la norme en vigueur pour chaque
application. Il est interdit de l'utiliser dans un but différent de
celui pour lequel elle a été conçue.
Installer la soupape de sécurité en respectant le sens du flux
indiqué par la flèche qui se trouve sur le corps de la soupape.

Antes de instalar una válvula de seguridad, es  necesario que
un técnico especializado realice el dimensionamiento de
acuerdo con las normas pertinentes. Se prohíbe utilizar la
válvula para fines distintos del indicado.
Las válvulas de seguridad se deben instalar respetando el
sentido de flujo indicado por las flechas grabadas en ellas.

Antes da instalação de uma válvula de segurança, é necessário
que seja executado um dimensionamento correcto por pessoal
técnico especializado, em conformidade com as normas em
vigor para as aplicações específicas. Não deve ser utilizada
para outras aplicações que não aquelas para as quais está
destinada.  A instalação das válvulas de segurança deve ser
executada por pessoal técnico qualificado de acordo com as
normas em vigor.
A válvula de segurança deve ser instalada respeitando o
sentido do fluxo indicado pela seta existente no corpo da
válvula.

Voordat de veiligheidsklep geïnstalleerd wordt, is het
noodzakelijk dat gespecialiseerd technisch personeel een
correcte dimensionering uitvoert, volgens de geldende normen
voor de specifieke toepassingen.
De klep mag voor geen andere toepassing gebruikt worden.
Bij de installatie van de veiligheidsklep dient men rekening te
houden met de stromingsrichting die op het lichaam met een pijl
is aangegeven.

Impianto di riscaldamento / Heating System / Heizungsanlage /
Installation de chauffage / Instalación de calefacción /
Instalação de aquecimento / Verwarmingsinstallatie

Le valvole di sicurezza devono essere installate sulla sommità
del generatore o sulla tubazione di uscita ad una distanza
non superiore ad un metro dal generatore (Raccolta R). La
tubazione di collegamento della valvola di sicurezza al
generatore non deve essere intercettabile.

The safety valve must be installed on the top of the boiler or
in the flow pipework at a distance of not more than one metre
from the boiler. The connecting pipework between the safety
valve and the boiler must not be interrupted. 

Die Sicherheitsventile müssen am obersten Punkt des
Wärmeerzeuger oder auf der Ausgangsleitung in einem
Abstand nicht über einem Meter vom Wärmeerzeuger
installiert werden (Sammlung R). Die Anschlussleitung
zwischen dem Sicherheitsventil und dem Wärmeerzeuger
darf nicht absperrbar sein.

5

Содержание 311 Series

Страница 1: ...tes der Europäischen Union zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Druckausrüstungen gefertigt Die nachfolgenden Anweisungen sind nach Maßgabe von Artikel 3 4 Anlage 1 der Richtlinie 97 23 EG realisiert und begleiten das Produkt bei seiner Vermarktung Les soupapes de sécurité sont construites par CaleffiS p A conformément aux exigences essentielles de sécurité de la directiv...

Страница 2: ...agen und in Wasseranlagen eingesetzt Beim Erreichen des Einstelldrucks öffnet das Ventil und verhindert durch den Auslass in die Atmosphäre dass der Anlagendruck gefährliche Grenzwerte für den Wärmeerzeuger und die Komponenten der Anlage erreicht Die Ventile der Serie 527 sind Vorrichtungen mit positiver Wirkung d h ihre Leistungen sind selbst bei Verschleiß oder Beschädigung der Membran gewährlei...

Страница 3: ...e 3114 1 2 3115 3 4 3124 1 2 313432 1 2 3 bar 313532 3 4 3 bar 3134 1 2 3135 3 4 5134 1 2 x 3 4 5136 1 x 1 1 4 5137 1 1 4 x 1 1 2 5144 1 2 5274 1 2 x 3 4 5275 3 4 x 1 5276 1 x 1 1 4 5277 1 1 4 x 1 1 2 3144 1 2 314432 1 2 3 bar 314462 1 2 6 bar Technical Characteristics Materials Body 1 2 3 4 Brass EN 12165 CW617N 1 11 4 Brass EN 1982 CB753S Cover Brass EN 12165 CW617N 514 1 2 PA 6 G 30 Control spi...

Страница 4: ...is verboden Montaggio Fitting Einbau Montage Montaje Montagem Montage Le valvole di sicurezza possono essere montate in posizione verticale od orizzontale non capovolte In questo modo si evita il che il deposito di impurità ne pregiudichi il corretto funzionamento These safety valves can be fitted vertically or horizontally but not upside down This prevents deposits of impurities from affecting co...

Страница 5: ...cado Las válvulas de seguridad se deben instalar respetando el sentido de flujo indicado por las flechas grabadas en ellas Antes da instalação de uma válvula de segurança é necessário que seja executado um dimensionamento correcto por pessoal técnico especializado em conformidade com as normas em vigor para as aplicações específicas Não deve ser utilizada para outras aplicações que não aquelas par...

Страница 6: ...oximidade do termoacumulador de água quente tendo o cuidado para que não haja interposição de qualquer dispositivo de intercepção entre a válvula e o termoacumulador De veiligheidsklep dient geïnstalleerd te worden in de nabijheid van het warmwatervoorraadvat De verbinding tussen de veiligheidsklep en het voorraadvat mag niet afgesloten kunnen worden 6 Installer les soupapes de sécurité sur le des...

Страница 7: ...the diagrams it is advisable to install a tundish directly in the discharge pipework for low capacity valves as per Diagram 1 In the case of larger capacities proceed as shown in Diagram 2 Die Ablaufleitung des Sicherheitsventils darf den regulären Betrieb der Ventile nicht behindern und keine Sach und Personenschäden verursachen Gemäß den geltenden Vorschriften muss der Ablass des Ventils sichtba...

Страница 8: ...de la válvula de seguridad tiene que ser visible y desembocar en un tubo de desagüe Si la válvula es de bajo caudal se aconseja montar un embudo directamente en el tubo de descarga esquema 1 Para grandes caudales es conveniente realizar la instalación como en el esquema 2 A tubagem de descarga da válvula de segurança deve ser colocada de modo a não impedir o funcionamento regular das válvulas e a ...

Страница 9: ... nicht mechanisch überzubeanspruchen Im Lauf der Zeit können Beschädigungen mit Leckverlusten und daraus resultierenden Sach und Personenschäden auftreten Wassertemperaturen über 50 C können zu schweren Verbrühungen führen Während Installation Inbetriebnahme und Wartung der Sicherheitsventile die notwendigen Vorkehrungen treffen damit diese Temperaturen keine Personen gefährden können Si les soupa...

Страница 10: ...rte roscada do corpo da válvula Com o tempo poderão ocorrer rupturas com perdas de água que podem causar danos materiais e ou pessoais Se a temperatura da água for superior a 50º C pode provocar queimaduras graves Durante a instalação colocação em funcionamento e manutenção das válvulas de segurança devem adoptar se as precauções necessárias para que tais temperaturas não coloquem as pessoas em pe...

Отзывы: