background image

RH-9820 LAPEL DEVICE 

 

25

 

4-1. Lista de ajustes de interruptores de memoria 

Consulte la sección “Método de ajuste” en la página 26 por detalles sobre los métodos de ajuste para diversos interruptores de 
memoria. 
 

Interruptor 

de memoria 

número

 

Valor 

de 

ajuste

 

Item a ajustar

 

Valor 

por 

defecto

Dispositivo de solapa ON/OFF

 

OFF 

Dispositivo de solapa desactivado.

 

566 

ON 

Dispositivo de solapa activado. 

 Cuando se selecciona un programa de ojal cerrado (parámetro No. 11, patrón de 

ojillo: Si se selecciona 5), se activará el martillo secundario. Sin embargo, su 
funcionamiento variará dependiendo de los ajustes para los interruptores de 
memoria 567 – 571.

 

OFF 

Asignación de número de programa mediante sensor de ojal 

OFF

 

Normal 

567 

1 - 20

 

Si no hay ningún material debajo del sensor de ojal cuando se coloca el material, el 
número de programa asignado será recuperado en vez del número de programa 
que está siendo exhibido y se activará el martillo secundario.

 

OFF 

Número de programa para activar el martillo secundario 

OFF

 

Normal

 

568 

1 - 20

 

El martillo secundario se activará siempre independientemente del estado del 
sensor de ojal y el patrón del ojillo.

 

OFF 

Comprobación de errores usando el sensor de ojal 

OFF

 

Comprobación de errores desactivado 

569 

ON

 

Comprobación de errores activado 

Se genera el error (E942) en los siguientes casos. 

 Cuando hay un material debajo del sensor de ojal y se realiza un intento de coser 

un programa de ojal cerrado. 

 Cuando no hay material debajo del sensor de ojal y se realiza un intento de coser 

un programa de ojal con ojillo 

OFF 

Tiempo de activación de martillo secundario (ms) 

El tiempo de activación se extiende cuando se usa un material que es difícil de cortar. 

570 

5 - 100

 

Cuando mayor es el valor ajustado, el período de contacto entre el martillo 
secundario y la cuchilla será mayor. Se puede ajustar en unidades de 5 ms. 

[

NOTA

]

 

Si el tiempo de activación se ajusta a un tiempo mayor del necesario, la vida útil de 
la cuchilla y el martillo secundario será menor. 

Sin corte usando el sensor de ojal 

OFF

 

Normal 

571 

ON

 

Si se realiza un intento de coser cuando no hay material debajo del sensor de ojal, 

la operación de corte será desactivada incluso si la posición de corte se ha ajustado 
a “corte antes de costura” o “corte después de costura” usando el panel de 
controles.

 

OFF 

*  Si No.567 y No.568 se ajustan a la misma vez, No.567 tendrá prioridad. 
*  Si No.567 y No.569 se ajustan a la misma vez, No.567 tendrá prioridad. 

Содержание RH-9820-00

Страница 1: ...the machine Please keep this manual within easy reach for quick reference 圆头一字形孔切换装置 在使用本装置之前请先阅读该装置的使用说明书 请将本使用说明书放在便于查阅的地方保管 DISPOSITIVO DE SOLAPA Por favor lea este manual antes de usar la máquina Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL 使用说明书 MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Страница 2: ...ecuring the air tubes and harnesses 16 3 Standard adjustments 17 3 1 Adjusting the buttonhole sensor 17 3 1 1 Adjusting the height 17 3 1 2 Adjusting the position 18 3 1 3 Adjusting the sensitivity 19 3 2 Adjusting the position of the sub hammer 20 4 Lapel device settings 22 4 1 List of memory switch settings 23 4 2 List of error codes 27 5 Parts list 28 CONTENIDO 1 Especificaciones 1 2 Instalació...

Страница 3: ...0 y 001 con un programa de control principal que sea versión 1 1 00 o mayor Además la posición de ajuste del material se ajusta a automáticamente a la posición frontal Si desea desactivar el dispositivo de solapa dejándolo instalado en la máquina de coser desmonte el martillo secundario y luego cambie la máquina de coser al modo de interruptor de memoria y cambie el ajuste para usar el dispositivo...

Страница 4: ...ラグを抜いてください 誤ってスタートスイッチを押すと ミシンが作動してけがの原因となります エアー供給源のエアーコックを閉じ ドレインコックよりエアーを抜き 圧力計の指針を 0 にして ください Turn off the power switch and disconnect the power cord before carrying out this operation If this is not done the sewing machine may operate if the start switch is pressed by mistake which could result in serious injury Close the air cock of the air supply source and then open the drain cock to bleed...

Страница 5: ...o de la unidad neumática 2 con los dos tornillos 3 Instale la unidad de válvula 1 en una posición donde no obstruya ninguna otra parte バルブユニット 1 へ XXXX XXXX XXXX 2 エアーユニット 2 からエアーチューブ 4 を取り外します 3 継ぎ手 5 を使用し エアーチューブ 4 6 7 を図のように接続します 2 Disconnect the air tube 4 from the air unit 2 3 Use the joint 5 to connect the air tubes 4 6 and 7 as shown in the illustration 2 将空气接管 4 从空压装置 2 处取下 3 使用连接管 5 如图所示 ...

Страница 6: ...L 2 からクランプアーム L 3 を取り外します 2 ナット 4 とピン 5 を外して 布押え L 6 をクランプアーム L 3 から取り外します このとき クランプアーム L 3 と布押え L 6 の間にある曲げ座金 7 を落として失くさないよう注意してください Clamp arm removal 1 Loosen the bolt 1 and then remove clamp arm L 3 from clamp lever L 2 2 Remove the nut 4 and the pin 5 and then remove the work clamp L 6 from clamp arm L 3 Be careful not to drop or lose the bending washer 7 which is between clamp arm L 3 and the...

Страница 7: ...olt 1 Adjust so that the side of work clamp L 6 is parallel to the needle plate 9 at this time 安装附件中的夹臂 1 先将附件中的夹臂 L 8 的前端嵌上垫片 7 然后装到布压 L 6 上 2 将销 5 从布压 L 6 的内侧 穿过夹臂 L 8 和垫片 7 的孔后 使用螺母 4 将其拧紧固定 3 将夹臂 L 8 插入到夹杆 L 2 上 再用螺栓 1 使其固定 此时 请调整布压 L 6 的侧面对针板 9 来说应是平行的 Instalación del brazo de prensatelas accesorio 1 Coloque la arandela doblada 7 en el extremo del brazo de prensatelas accesorio L 8 y luego in...

Страница 8: ...edimiento describe como volver a colocar la guía de tejido del lado izquierdo Vuelva a colocar la guía de tejido del lado derecho de la misma manera 1 締ねじ 1 を外して 布ガイド L 2 を取り外します 2 付属の布ガイド L 3 を取り付け 締ねじ 1 で固定します 1 Remove the screw 1 and then remove cloth guide L 2 2 Install the accessory cloth guide L 3 and then secure it with the screw 1 1 拧下螺钉 1 取出布料导向 L 2 2 将附件中的布料导向 L 3 安装上 拧紧螺钉 1 使其固定 1 Quite...

Страница 9: ...ale el martillo secundario 4 con los dos pernos 5 3 送り台カバー右側のトラス小ねじ 7 を取り外し その位置 にセンサ取付軸 8 を取り付けます 4 眠り穴センサ板組 9 をセンサ取付軸 8 に取り付け 穴ボル ト 10 で固定します 3 Remove the truss screw 7 on the right side of the feed bar cover and install the sensor setting shaft 8 in its place 4 Install the buttonhole sensor plate assembly 9 to the sensor setting shaft 8 and secure it with the bolt 10 3 拧下送料台盖的右侧的小螺钉 7 在该位置处将感应器...

Страница 10: ...ure it with the screw 4 of the needle guide cover 3 Secure the buttonhole sensor harness 1 with enough slack so that it does not get pulled when the feed base moves 1 将一字形孔感应器的电线 1 穿过附属的尼龙夹 NK 2N 2 使 用机针回转盖 3 的螺钉 4 将其固定 考虑到送布台的移动范围 一字形孔感应器的电线 1 不可 拉的过紧 应带有一定的余量后将其固定 1 Pase el mazo de conductores de sensor de ojales 1 por el prensor de nylon NK 2N accesorio 2 y luego asegúrelo con el tornillo 4 de ...

Страница 11: ... do not interfere with the clamp lever 14 the timing belt 15 or the timing pulley 16 2 在图上所示的位置处 使用螺栓 6 2 个 安装附件中的电线钩板 5 如图所示 必须将空气接管 7 和 8 及电线 1 9 和 10 全部通过电线钩板 5 的 A 部 3 空气接管 7 和 8 及电线 1 9 和 10 在通过线夹 5N 11 后 使用螺栓 12 将其固定在电线钩板 5 上 此时 应考虑到气锤安装台 13 的动作范围 空气接管 7 和 8 及电线 1 9 和 10 的长度均应带有一定的余量后将其固 定 另外 如图所示 不可与夹杆 14 T 皮带 15 及同步轮 16 发生干扰和接触 2 Instale la placa de soporte de cable accesorio 5 con los dos...

Страница 12: ...la figura 5 Pase los tubos de aire y los mazos de conductores por el agujero del cable 19 2 6 エアーチューブの接続 2 6 Connecting the air tubes 2 6 空气接管的接续 2 6 Conexión de los tubos de aire エアーチューブには番号ラベルが付いています エアーチューブ 60 61 を 番号に合わせてバルブユニット 1 の穴に差し込みます エアーチューブが長すぎる場合は 適切な長さに切ってお使 いください チューブやハーネスが絡まるのを防止するため です The air tubes have numbered labels on them Insert air tubes 60 and 61 into the holes in the valv...

Страница 13: ...3 2 ハンマーバルブハーネス 4 からコネクタ 5 を外し 中継ハーネス 6 をハンマーバルブハーネス 4 に接続します 3 OP バルブハーネス 1 とコネクタ 5 を中継ハーネス 6 に接続します 2 Disconnect the connector 5 from the hammer valve harness 4 and connect the relay harness 6 to the hammer valve harness 4 3 Connect the OP valve harness 1 and the connector 5 to the relay harness 6 2 将气锤阀接线 4 和插座 5 脱开 将阀门中继线 6 与气锤阀接线 4 连接 3 再将 OP 阀门组电线 1 和插座 5 与阀门中继线 6 连接 2 Desconecte el conector...

Страница 14: ...d cord holder 24N 8 and then pass it into the control box 9 5 Open the cover of the control box 9 4 将 OP 阀门组电线 1 通过线夹 18N 7 和线夹 24N 8 后 再穿入到控制箱 9 的孔中 5 打开控制箱 9 的盖 4 Pase el mazo de conductores de válvula OP 1 a través del soporte de cable 18N 7 y el soporte de cable 24N 8 y luego páselo dentro de la caja de controles 9 5 Abra la cubierta de la caja de controles 9 0806B ...

Страница 15: ...ole No 7 of the connector 11 8 Connect the connector 11 to connector P12 on the main P C board 6 将 OP 阀门组电线 1 通过电线夹 10 7 从主基板上的 P12 插座上取下插座 11 将 OP 阀门组电线 1 的插头插到插座 11 上的注有 7 号标记的孔中 8 将插座 11 连接到主基板上的 P12 插座上 6 Pase el mazo de conductores de válvula OP 1 a través de las abrazaderas de cables 10 7 Desconecte el conector 11 del conector P12 en el tablero P C principal y luego inserte la clavija del ma...

Страница 16: ...2 鳩目眠り位置センサハーネス 3 をコントロールボックス 5 の中に取り入れ コードクランプ 6 に通します 3 鳩目眠り位置センサハーネス 3 のコネクタ 7 をメイン基板上の P24 コネクタに接続します 2 Pass the position sensor assembly harness 3 into the control box 5 and then pass it through the cord clamps 6 3 Connect the connector 7 of the position sensor assembly harness 3 to connector P24 on the main P C board 2 将圆头一字形孔位置感应器连线 3 穿进控制箱 5 然后通过电线夹 6 3 将圆头一字形孔位置感应器连线 3 的插头 7 连接到主基板上的 P24 ...

Страница 17: ...ールボ ックス 5 の蓋を閉めます 4 Once routing and connection of the harnesses are complete close the cover of the control box 5 4 电线类的接续和配线全部完了后 将控制箱 5 的盖关上 4 Una vez que haya terminado con el ruteado y la conexión cierre la cubierta de la caja de controles 5 0810B ...

Страница 18: ...ands 1 as shown in the illustrations NOTE Route the air tubes and harnesses with enough slack so that they do not get pulled when the machine head is tilted back 如图所示 在 10 个地方使用附件线夹 1 10 个 将空气接管和电线固定 注意 缝纫机头倒下时 空气接管和电线的配线均应带有余量 不可拉的过紧 Asegure los tubos de aire y los mazos de conductores en 10 lugares usando las bandas accesorias 10 1 tal como se indica en las figuras NOTA Rutée los tubos de aire y...

Страница 19: ...態を感知します 眠り穴センサ 1 の位置を 縫製物の素材に応じて調整する必要があります The buttonhole sensor 1 detects the setting condition of the material It is necessary to adjust the position of the buttonhole sensor 1 to match the type of material being sewn 一字形孔感应器 1 是在有布料的状态下感应 所以对不同材料的布料必须调整一字形孔感应器 1 的位置 El sensor de ojal 1 detecta la condición de ajuste del material Si fuera necesario ajustar la posición del sensor de ojal 1 para ...

Страница 20: ...les Adjust so that the material is not underneath the buttonhole sensor 1 松开螺栓 2 和螺栓 3 2 个 按以下方法调整一字形孔感应器 1 的位置 缝纫圆头孔时 在一字形孔感应器 1 的下方 有缝纫布料的状态下进行调整 缝纫一字形孔时 在一字形孔感应器 1 的下方 无缝纫布料的状态下进行调整 Afloje el perno 2 y los dos pernos 3 y luego ajuste la posición del sensor de ojal 1 tal como se indica a continuación Al coser ojales con ojillo Ajuste de manera que el material se encuentre debajo del sensor de oj...

Страница 21: ...布料的 状态时 一字形孔感应器 1 的 LED 2 如下表所示 回转容量 调整 3 进行感度的调整 Gire el control 3 para ajustar la sensibilidad del sensor de ojal 1 de manera que el LED 2 funcione tal como se indica a continuación cuando el material se encuentra debajo y no debajo del sensor de ojal 1 眠り穴センサ LED Buttonhole sensor LED 一字形孔感应器 LED LED de sensor de ojal プログラム内容 Program settings 程序内容 Ajustes de programa 縫製物 Material 缝纫布料 Material ...

Страница 22: ... 2 and then move the sub hammer 3 forward or back to adjust its position Check that section A of the sub hammer 3 does not touch the hammer 4 at this time When sewing straight buttonholes the needle bar will turn 6 mm before the top of the eyelet cutting position Refer to Sewing length in 1 Specifications 前后方向的调整 松开螺栓 1 2 个 和螺栓 2 2 个 调整副气锤 3 的前后方向的位置 此时 请确认副气锤 3 的 A 不可碰到气锤 4 缝纫一字形孔时 在从圆头孔切刀顶点向前 6m...

Страница 23: ...h the center of the knife 4 If sewing eyelet buttonholes check that the sub hammer 3 does not interfere with section B 回转方向的调整 在进行一字形孔缝纫时 松开螺栓 5 将副气锤 3 调整到切刀 4 的中央位置处 在进行圆头孔缝纫时 确认副气锤 3 在 B 部时 没有碰到 Ajuste de dirección de rotación Si cose ojales cerrados afloje el perno 5 y ajuste la posición del martillo secundario 3 de manera que esté alineado con el centro de la cuchilla 4 Si cose ojales con ojil...

Страница 24: ...目眠り切替装置を有効にします 眠り穴プログラム パラメータ No 11 メス形状 5 を選択すると サブハンマー がセットされます ただし メモリースイッチ No 567 571 の設定内容によって は動作が異なります OFF 眠り穴センサによる割り込みプログラム番号 OFF 通常 567 1 20 布セット時に 眠り穴センサ下に布が無い場合 現在表示中のプログラム番号に代わ り 割り込みプログラム番号が呼び出され サブハンマーがセットされます OFF サブハンマーをセットするプログラム番号 OFF 通常 568 1 20 眠り穴センサの状態やメス形状に関係なく 必ずサブハンマーがセットされます OFF 眠り穴センサによるエラーチェック OFF エラーチェック無し 569 ON エラーチェック有り 次の場合にエラー E942 となります 眠り穴センサ下に布がある状態で眠り穴プログラムを実行...

Страница 25: ...nsor OFF Error checking disabled 569 ON Error checking enabled Error E942 is generated in the following cases When there is material underneath the buttonhole sensor and an attempt is made to sew a straight buttonhole program When there is no material underneath the buttonhole sensor and an attempt is made to sew an eyelet buttonhole program OFF Sub hammer ON time ms The ON time is extended when u...

Страница 26: ...示中的程序号码改变 叫出要 插入的程序号 设置副气锤 OFF 设置副气锤的程序号 OFF 通常 568 1 20 一字形孔感应器的状态和切刀的形状无关 必须设置副气锤 OFF 根据一字形孔感应器来进行错误检查 OFF 无错误检查 569 ON 有错误检查 下面的情况会出现错误 E942 在一字形孔感应器下有布料的状态下实施一字形孔程序时 在一字形孔感应器下无布料状态下实施圆头孔程序时 OFF 副气锤 ON 的时间 ms 对于不易切断的布料其 ON 时间应放长些 570 5 100 数值越大副气锤和切刀的接触时间变的越长 以 5ms 为一单位可设定 注意 如果设定了比需要的 ON 时间更长的话 切刀和副气锤的使用寿命会减短 5 因一字形孔感应器切刀无动作 OFF 通常 571 ON 如果在一字形孔感应器下无布料状态下缝纫时 操作盘上的切刀即使设定为 先切刀 或是 后切刀 切刀动作均是被禁止的...

Страница 27: ...y el patrón del ojillo OFF Comprobación de errores usando el sensor de ojal OFF Comprobación de errores desactivado 569 ON Comprobación de errores activado Se genera el error E942 en los siguientes casos Cuando hay un material debajo del sensor de ojal y se realiza un intento de coser un programa de ojal cerrado Cuando no hay material debajo del sensor de ojal y se realiza un intento de coser un p...

Страница 28: ...arecerá en la parte superior de la exhibición y el valor de ajuste B para el número aparecerá en la parte de debajo de la exhibición 2 Presione la tecla o 4 para seleccionar el número para el interruptor de memoria a cambiar A 3 キーまたは キー 5 を押して 設定値 B を変更します 4 ENTER キー 6 を押します 変更内容が確定します 5 続いて他のメモリースイッチの設定変更を行なう場合は 上 記 2 4 の操作を繰り返します 6 メモリースイッチモードを終了するには TEST キー 7 を押 します 通常の立ち上げ状態になります 3 Press the ...

Страница 29: ...rying to sew a straight buttonhole while there is material underneath the buttonhole sensor Press the RESET key to clear the error and then set the material correctly P 18 误码 原因 处理方法 参考页 E940 因为是一字形孔程序 所以副气锤不能成为设 置状态 原因 一字形孔感应器无反应 关闭电源 请确认主基板上的插头 P12 P24 是否被正 确的插入 P 13 14 E941 因为是圆头孔程序 所以副气锤成为设置状 态 原因 圆头孔位置感应器无反应 关闭电源 请确认主基板上的插头 P12 P24 是否被正 确的插入 P 13 14 E942 在一字形孔感应器下无布料状态下缝纫圆 头孔时 在一字形孔感应器下有布料状态下...

Страница 30: ...RH 9820 LAPEL DEVICE 28 パーツリスト Parts list 零部件清单 Lista de partes 5 0817B ...

Страница 31: ... 4X2 5 61 22 S04557000 1 パンタイ PLT1M 电线夹 PLT1M BAND PLT1M 23 SA8232001 1 ネムリアナセンサイタクミ 一字形孔感应器板组件 B HOLE SENSOR PLATE ASSY 24 SA8233001 1 ヌノセンサトリツケイタ 布感应器安装板 CLOTH SENSOR SETTING PLATE 25 S31568000 1 Y クドウジクホルダ Y 驱动轴夹块 Y DRIVING SHAFT HOLDER 26 018501636 1 アナボルト 5X16 螺栓 M5X16 BOLT SOCKET M5X16 27 S59890001 2 アナボルト 437 40X8 螺栓 SM4 37 40X8 BOLT SOCKET SM4 37 40X8 28 100645003 2 ザガネ 垫圈 WASHER 29 SA7643...

Страница 32: ...X8 BOLT SOCKET M5X8 55 S00480000 1 コードホルダ 5 电线夹 5 CORD HOLDER 5N 56 018400636 1 アナボルト 4X6 螺栓 M4X6 BOLT SOCKET M4X6 57 625010000 1 ナイロンクランプ NK 2N 尼龙夹 NK 2N NYLON CLAMP NK 2N 58 SA8748001 1 クランプアーム R B 夹臂 R CLAMP ARM R B 59 SA8493001 1 クランプアーム L B 夹臂 L CLAMP ARM L B 60 SA8297001 1 ヌノガイド RB 布料导向 RB CROTH GUIDE RB 61 SA8298001 1 ヌノガイド LB 布料导向 LB CROTH GUIDE LB Printed in Japan 日本印刷 Impreso en Japón RH...

Отзывы: