DB2-B720 series
13
6. INSTALLATION
6. MONTAGE
6. INSTALLATION
6. INSTALACION
3) Desserrer l’écrou
y
.
4) Tourner la vis
i
de manière que la quantité de jeu
du releveur au genou
u
soit d’environ 2 mm
lorsqu’on appuie doucement sur la plaque
q
du
releveur au genou.
5) Bien serrer l’écrou
y
.
6) Desserrer l’écrou
o
.
7) Tourner la vis
!0
jusqu’à ce que la distance entre
l’extrémité de la vis
!0
et le releveur au genou
u
soit
d’environ 8 mm.
8) Tourner la vis de réglage
!0
de manière que le pied
presseur
t
soit à la position désirée à 13 mm au
maximum de la plaque à aiguille lorsque la plaque
q
du releveur au genou est complètement enfoncée.
9) Une fois le réglage terminé, bien serrer l’écrou
o
.
3) Aflojar el tornillo
y
.
4) Girar el tornillo
i
para ajustar de manera que el juego
del levantador de rodilla
u
sea aproximadamente 2
mm al presionar suavemente la placa de levantador
de rodilla
q
.
5) Apretar fuertemente la tuerca
y
.
6) Aflojar la tuerca
o
.
7) Girar el tornillo
!0
hasta que la distancia entre el
extremo del tornillo
!0
y el levantador de rodilla
u
sea
aproximadamente 8 mm.
8) Girar el tornillo de ajuste
!0
para ajustar de manera
que el prensatelas
t
quede en la posición deseada a
13 mm de la placa de aguja cuando se presiona
completamente la placa de levantador de rodilla
q
.
9) D e s p u é s d e a j u s t a r c o m p l e t a m e n t e , a p r e t a r
fuertemente la tuerca
o
.
6-4. Installing the belt
6-4. Riemenmontage
6-4. Installation de la courroie
6-4. Instalación de la correa
1. Tilt back the machine head, and then place the belt
q
onto the motor pulley and the machine pulley.
2. Turn the two nuts
w
to adjust so that there is 10 - 14
mm of deflection in the V-belt
q
when it is pressed at
the midway point with a force of 4.9 N (500gf).
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
Sie den Riemen
q
an der Riemenscheibe des Motors
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit den beiden Muttern
w
ein, so daß der Riemen 10 - 14 mm eingedrückt wird,
wenn er in der Mitte mit einer Kraft von 4,9 N (500gf)
belastet wird.
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière, puis placer la
courroie
q
sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
2. Tourner les deux écrous
w
pour régler de manière que
la courroie en V
q
s’enfonce de 10 à 14 mm lorsqu’on
appuie au milieu de la courroie avec une force de 4,9 N
(500gf).
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego
colocar la correa
q
sobre la polea del motor y la polea
de la máquina.
2. Girar las dos tuercas
w
para ajustar de manera que haya
una deflexión de 10 - 14 mm en la correa en V
q
cuando
se presiona en el medio con una fuerza de 4,9 N (500gf).
w
q
10 - 14 mm
y
i
o
u
2 mm
8
mm
!0
t
A 13 mm au maximum
A13 mm