BRIO Primo Infant Carrier Скачать руководство пользователя страница 24

IT

 

Regolare le cinghie del seggiolino per neonati

Prima di utilizzare il seggiolino, occorre verificare che le 

cinghie siano posizionate correttamente secondo la taglia 

del bambino. Quando si regola la cintura, utilizzare indumenti 

che coprano del tutto le gambe in modo da riuscire a fer-

mare saldamente la cintura a tre punti. Mettere il bambino 

a sedere nel seggiolino. Per i bambini più piccoli, utilizzare 

il cuscino Comfort in dotazione  che solleva di poco il 

bambino. Accertare che lo spallaccio s’introduca nelle fessure 
all’altezza delle spalle (o leggermente al di sotto) 

A

. Le spalle 

saranno meno protette e più a rischio se lo spallaccio è inser-

ito nelle fessure troppo alte o troppo basse rispetto all’altezza 

delle spalle. Se occorre cambiare l’altezza delle cinghie, il 

bambino non deve essere sul seggiolino. Spingere il pulsante 
di regolazione 

B

 e tirare la cintura per allentarla. Sfilare le 

cinghie dal raccordo a T sul lato posteriore del seggiolino 

C

 

e farle fuoriuscire dalle fessure 

D

. Reinserirle nelle fessure 

all’altezza corretta e riagganciare saldamente il raccordo a T. 

Serrare e lasciare più volte e controllare che la cintura scorra 

liberamente attraverso il lato posteriore del seggiolino.

ES

 

Ajuste del sistema de correas de la silla infantil  

 

para coche 

Antes de usar la silla infantil, debe comprobar que el sistema 
de cinturones esté correctamente ajustado al tamaño del 
niño. Use prendas de ropa para tapar completamente las 
piernas del niño mientras ajusta el cinturón de modo que 
pueda fijar con seguridad el cinturón en los 3 puntos de 
anclaje. Coloque al niño en la silla infantil. Para los niños más 
pequeños hay un pequeño almohadón confortable  que 
eleva ligeramente al niño. Compruebe que la correa de 
hombro pasa por las ranuras situadas a nivel o ligeramente 
por debajo de los hombros 

A

. Los hombros estarán menos 

protegidos y más en riesgo si la correa de hombro pasa por 
unas ranuras situadas demasiado altas o demasiado bajas 
con respecto a la altura de los hombros. Saque al niño antes 
de cambiar la altura de las ranuras de las correas. Presione el 
botón de ajuste 

B

 y tire del cinturón para aflojar un poco la 

tensión. Quite la correas del accesorio en T de la parte poste-
rior de la silla infantil 

C

 y tire de la correa hacia fuera de las 

ranuras de la silla infantil 

D

. Empújelas hacia atrás a través 

de un par de ranuras adecuadas a la altura correcta y vuelva 
a enganchar el accesorio en T. Apriete y suelte unas cuantas 
veces y compruebe que la correa del cinturón se desplaza 
libremente por el respaldo del asiento.

CZ

 

Seřízení bezpečnostních pásů kojenecké    

 

autosedačky 

Dříve než kojeneckou autosedačku použijete, musíte 
zkontrolovat, že jsou bezpečnostní pásy sedačky nastaveny 
správně na velikost vašeho dítěte. Při seřizování pásů použijte 
oděv, který kompletně zakrývá nohy, takže lze tříbodový pás 
bezpečně upevnit. Posaďte dítě do kojenecké autosedačky. 
Pro malé děti je vybavena sedacím polštářkem, který dítě 

mírně nadzvedne. Zkontrolujte, že ramenní pásy procházejí 
štěrbinami, které jsou na úrovni ramen nebo mírně pod ní 

A

 

Ramena budou méně chráněna a vystavena většímu riziku, 
jestliže jsou ramenní pásy protaženy štěrbinami umístěnými 
příliš vysoko nebo příliš nízko vzhledem k výšce ramen. 
Vyjměte dítě ze sedačky dříve, než budete pásy protahovat 
štěrbinami v jiné výšce. Stiskněte tlačítko pro seřízení pásu  

B

 a zatáhnutím za pás ho trochu povolte. Vytáhněte pásy z 

T-kusu vzadu na kojenecké autosedačce 

C

 a vytáhněte je ze 

štěrbin v sedačce 

D

. Protáhněte je zpátky vhodným párem 

štěrbin ve správné výšce a pevně je zahákněte do T-kusu. 
Několikrát pásy utáhněte a povolte a zkontrolujte, že volně 
procházejí zadní částí sedačky.

HU

 

A hordozó pántjainak beállítása

A csecsemőhordozó használata előtt győződjön meg róla, 
hogy az övrendszer megfelelően be van állítva a gyermeke 
méretéhez. Olyan ruhákat használjon, amelyek teljesen 
befedik a lábat, amikor beállítja az övet, így a 3 pontos öv biz-
tonságosan rögzíthető. Helyezze a gyermekét a hordozóba. 
Kisebb gyermekek számára használja a kényelmi párnát,  
amely a gyermeket egy kissé megemeli. Győződjön meg róla, 
hogy a vállpánt áthalad a hornyokon, amelyek egy szintben 
vannak a vállal, vagy egy kissé a váll alatt helyezkednek el 

A

Ha a vállpánt olyan hornyokon halad át, amelyek túl magasan 
vagy túl alacsonyan helyezkednek el a vállakhoz képest, a vál-
lak kevésbé lesznek védettek. A pántok szintjének módosítá-
sakor vegye ki a gyermeket. Nyomja meg a szabályozógo-
mbot 

B

 és húzza meg az övet, hogy egy kissé meglazítsa 

azt. Vegye ki a pántot a hordozó hátsó részén található 
T-rögzítőből, 

C

 és húzza ki a pántot a hordozó hornyaiból  

D

 . Tolja vissza a pántot a megfelelő hornyokba a megfelelő 

szinten, és akassza azt vissza a T-rögzítőbe. T rögzítő. Húzza 
meg és lazítsa meg néhányszor, majd ellenőrizze, hogy az öv 
szabadon mozog-e a szék hátsó részén.

PL

 

Regulacja systemu pasków nosidełka

Przed użyciem nosidełka należy upewnić się, czy system 
pasków jest ustawiony odpowiednio do wielkości dziecka. 
Przy regulacji paska posłużyć się nakładkami, które 
całkowicie zakrywają podstawę, tak aby trzypunktowy pas 
bezpieczeństwa został dobrze przymocowany. Umieścić 
dziecko w nosidełku. Dla małych dzieci można zastosować 
wygodną poduszkę, która trochę uniesie dziecko. Sprawdzić, 
czy paski naramienne przechodzą przez szczeliny, które 
znajdują się na poziomie lub nieznacznie poniżej barków 
dziecka 

A

. Barki będą mniej chronione, bardziej narażone na 

ryzyko, jeśli paski naramienne przechodzą przez otwory, które 
są za wysoko lub za nisko w stosunku do barków. Zanim 
zmienią Państwo umieszczenie pasków, należy wyjąć dziecko 
z nosidełka. Wcisnąć przycisk regulacji  

B

 i pociągnąć 

pasek, aby trochę go poluzować. Wyjąć paski z mocowania 
w kształcie litery T z tyłu nosidełka 

C

 i wyciągnąć taśmę ze 

szczeliny w nosidełku 

D

. Przepchnąć 

BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd   24

2010-06-17   17.03

Содержание Primo Infant Carrier

Страница 1: ...BRIO Primo Infant Carrier 36822 BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 1 2010 06 17 17 03...

Страница 2: ...ast m ste f rankras eftersom den annars kan slungas fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms ning eller krock ven om du inte har n got barn i babyskyddet m ste det f rankras monteras...

Страница 3: ...mechanism as well as the 3 point belt A vehicle list accompanies the semi universal approval but since year models may be altered you must check that BRIO Primo Infant Carrier is suitable for your car...

Страница 4: ...har BRIO Primo Infant Carrier en semi universal 0 godkendelse Samme v gt p barnet men med mulighed for ud over 3 punktssele ogs at bruge ISOFIX fastsp nding Med en semi universal godkendelse f lger e...

Страница 5: ...lt luettelon ajoneuvoista joka on mahdollisimman huolellisesti tehty mutta mallieroja voi olla vuosimallien v lill joten sinun tulee tarkistaa ett BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi BRIO Primo In...

Страница 6: ...ie keine Ver nderungen am Kindersitz dem Sockel oder dem Gurt vor und verwenden Sie nur Originalzubeh r da alleTeile gemeinsam getestet worden sind als einTeil des Sicherheitssystems und nderungen lei...

Страница 7: ...possono compromettere parzialmente o totalmente le sue caratteristiche di protezione Leggere con attenzione le istruzioni d uso e conservarle per consultarle in futuro La mancata osservanza delle istr...

Страница 8: ...uipado con un cintur n con 3 puntos de anclaje ya sea fijo o retr ctil Universal tambi n significa que generalmente se puede usar en la mayor a de los coches y asientos pero puede haber modelos o asie...

Страница 9: ...ck autoseda ka BRIO Primo pro v v z hod Dohromady tvo kojeneck autoseda ka BRIO Primo a kombinovan ko rek BRIO Primo kompletn dopravn syst m Douf me a v me e budete s na kojeneckou autoseda kou spokoj...

Страница 10: ...zetk zi kutat sokat s a fejleszt sek eredm nyeit bemutatjuk s megbesz lju k Fontos biztons gi adatok Soha ne haszn lja a BRIO Primo csecsem hordoz t olyan helyen ahol l gzs k tal lhat gyeljen arra hog...

Страница 11: ...wet je li w noside ku nie ma dziecka musi ono by poprawnie zamocowane Zawsze trzeba sprawdzi zabez pieczenie noside ka przed jego u yciem sprawdzi czy system pas w bezpiecze stwa jest poprawnie ustawi...

Страница 12: ...m u vyhodi dopredu a v ne zrani pasa ierov kedyko vek v okamihu siln ho brzdenia alebo kol zie Dokonca ak aj nem te v nosi i na die a die a mus by spr vne ukotven zmontovan V dy skontrolujte bezpe no...

Страница 13: ...20 BRIO Primo BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 13 2010 06 17 17 03...

Страница 14: ...instructions sur la housse Vous pouvez galement essuyer le si ge auto avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux N utilisez jamais de d tergents ou d autres produits chimiques de nettoyage ES...

Страница 15: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 15 2010 06 17 17 03...

Страница 16: ...tdyna Knapp b ltesjustering Band f r b ltesjustering Solskydd B rhandtag Frig ringsknappar handtag L stunga mot chassi B lteskrok diagonalband B ltesslitsar T beslag Be butiken hj lpa dig om det r n g...

Страница 17: ...chets de ceinture taille D tachement blocage de harnais Coussin de confort Bouton de r glage de la ceinture Bande de r glage de la ceinture Protection solaire Poign e de transport Boutons de d tacheme...

Страница 18: ...B A G K J I H L M N PL Cz ci noside ka Pomocnicza poduszka Nak adki na paski naramienne Zaczepy na biodrow cz pasa bezpiecze stwa Odpi cie blokada pask w Dodatkowa poduszka Przycisk regulacji pasa Ta...

Страница 19: ...How to use BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 19 2010 06 17 17 03...

Страница 20: ...dem Sitz herausnehmen in den Sitz setzen die Schaukelfunktion abstellen wollen oder anbringen des Kindersitzes auf dem Kinderwagengestell DK Juster h ndtaget N r du vil ndre indstillingen af h ndtaget...

Страница 21: ...zben elford tva a foganty t a k v nt poz ci ba Engedje ki a kart s ellen rizze hogy a fogan ty megfelel en r gz lt e A Csak akkor haszn lja ha a hordoz az aut ba van helyezve vagy ha a gyermek t sz ll...

Страница 22: ...st the Infant carrier s strap system Before you use the Infant carrier you must ensure that the belt system is set correctly to the size of your child Use clothes that completely cover the legs when y...

Страница 23: ...usteringsknappen B ned og tr k i selen for at sl kke lidt DE Anpassung des Gurtsystems des Kindersitzes Bevor Sie den Kindersitz anwenden m ssen Sie daf r sorgen dass das Gurtsystem der Gr e des Kinde...

Страница 24: ...ijte od v kter kompletn zakr v nohy tak e lze t bodov p s bezpe n upevnit Posa te d t do kojeneck autoseda ky Pro mal d ti je vybavena sedac m pol t kem kter d t m rn nadzvedne Zkontrolujte e ramenn p...

Страница 25: ...ko alebo pr li n zko vo vz ahu k v ke ramien Predt m ne zmen te v ku trbiny p sov vyberte die a Stla te nastavovacie tla idlo B a zatla te na p s aby sa vytvorilo trochu uvo nenia Vytiahnite p sy z T...

Страница 26: ...skulderbeltene ut og b y dem til side Sett barnet i stolen og plasser beltet over skuldrene til barnet F r sammen de to delene til l sen og trykk dem ned i l sen til det h res en tydelig klikkelyd Kon...

Страница 27: ...d barkami dziecka Zbli y do siebie oba j zyczki zamkni cia i wcisn je do zatrzasku do us yszenia klikni cia Sprawdzi i upewni si e zatrzask jest prawid owo zamkni ty i wyregulowa uprz przez poci gni c...

Страница 28: ...steder hvor bilstolene vender fremover og ikke har montert airbag Hvis du kun bruker BRIO Primo Infant Carrier uten baseenheten kan du kun montere den p steder med trepunktsbelte og kun i bilseter hv...

Страница 29: ...no per neonati pu essere utilizzato solo nel senso di marcia dell automobile e su sedili privi di poggiatesta Se il seggiolino per nenonati BRIO Primo viene utilizzato senza la base occorre montarlo s...

Страница 30: ...hossz ra csak tudja Gy z dj n PL Wyb r ustawienia w samochodzie Noside ko dla dzieci mo e by u ywane tylko w miejscach gdzie siedzenia samochodu s ustawione w kierunku jazdy i nie ma zag wka Je li u...

Страница 31: ...0 LX 470 IS200 IS 300 RX 300 Mazda 2 3 5 6 7 121 323 626 818 929 B2500 demio Familia MRV MPV Premacy Tribute Xedos Mercedes Benz 180 190 200 230 240 250 280 300 350 400 500 A B C CL CLK E G ML MLK SUV...

Страница 32: ...A B C BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 32 2010 06 17 17 03...

Страница 33: ...erwa gengestell indem Sie den Griff des Kindersitzes nach vorne ziehen und dann den Kindersitz gerade nach oben aus dem Gestell herausheben DK Montering p BRIO Sing 36603 barnevognsstel A L ft h ndtag...

Страница 34: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 34 2010 06 17 17 03...

Страница 35: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 35 2010 06 17 17 03...

Страница 36: ...tigt underh ll avvikande fr n det som beskrivs i bruksanvisningen reparationer utf rts av tredje part felet uppkommit p grund av f rsummelse eller olycksh ndelse serienumret har skadats eller tagits b...

Страница 37: ...ersteller haftet f r keine anderen Sch den als die am Produkt des Herstellers Diese Garantie gilt nicht wenn die urspr ngliche Quittung nicht zusammen mit dem Produkt vorge wiesen werden kann der Fehl...

Страница 38: ...o ser aplicable si no se puede presentar el recibo original junto con el producto el defecto se deriva de un uso o un mantenimiento incorrecto que difiere del descrito en las instruc ciones de uso se...

Страница 39: ...okresu gwarancyjnego Producent nie b dzie odpowiedzialny za adne zniszczenia inne ni wynikaj ce z wytworzenia produktu przez producenta Gwarancja nie ma zastosowania gdy nie mo na dostarczy oryginalne...

Страница 40: ...v robcom Z ruku nebude mo n uplatni ak nie je mo n k v robku prilo i p vodn doklad o k pe chyba vznikla v d sledku nespr vneho pou vania alebo nespr vnej dr by ktor sa odch lila od toho o je pop san v...

Страница 41: ...BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010 indd 41 2010 06 17 17 03...

Страница 42: ...al chasis del cochecito silla de paseo BRIO Primo para formar un completo sistema de viaje PL Noside ko i podstawa PrIMO Wysokie boki zapewniaj dobr boczn ochron podczas kolizji Trzypunktowa uprz z a...

Страница 43: ...ISOFIX Zabudovan ochrana proti slnku a podporn vank Mont so BRIO Base z kladom minimalizuje ancu nespr vnej mont e Schv len pod a ECE R44 Rev 04 pre deti 0 13 kg BRIO Base z klad sa pred va zvl BRIO...

Страница 44: ...R3682200044 July 2011...

Отзывы: