background image

Dvc/01-Dvc/01 ME

49

D

V

C/01

D

V

C/01 ME

Programmazione della telecamera dei posti esterni.

 Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” 

della telecamera con le modalità già illustrate.

Programming the entry panel camera.

 When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted as previously described.

Programmierung der Telekamera der Außenstationen.

 Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Teleka-

mera auf die bereits beschriebene Weise eingestellt werden.

Programmation de la caméra des postes extérieurs.

 Durant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler le “champ 

visuel” de la caméra selon les modalités déjà illustrées.

Programación de la cámara de las placas exteriores.

 Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo 

visual” de la cámara, de la manera explicada anteriormente.

Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras

 Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” 

da câmara de vídeo das formas já ilustradas.

Regolazione dell’intensità luminosa della corona del posto esterno

.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile 

regolare l’intensità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già illustrata precedentemente.

External entry panel illumination level adjustment.

 During call button programming the external entry panel illumination level can be 

adjusted up or down as previously described.

Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. 

Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des 

Kranzes der Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert werden.

Réglage de l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée. 

Au cours de la programmation des touches d’appel, il est possible 

de régler l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée selon les modalités ayant été décrites précédemment.

Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. 

Durante la programación de los botones de llamada se puede 

regular la intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el procedimiento explicado previamente.

Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira.

 Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensi-

dade luminosa da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente. 

M1

A

PROG

PROG

VA/01

m

<1’’

1 P.E

2 P.E

3 P.E

i

1 P.E

2 P.E

3 P.E

1 P.E

2 P.E

3 P.E

1 P.E

2 P.E

3 P.E

j

k

l

Programmazione del Tipo dei Tasti.

 In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata” 

a

 premere e mantenere premuto il tasto PROG dell’ali-

mentatore finché si entra nella procedura “Programmazione Tipo dei Tasti” 

i

. Premere uno dei primi 4 “tasti” dei posti esterni da riprogrammare, il 

led 

 smetterà di lampeggiare così come i led della retroilluminazione delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata 

j

. Ripetere l’operazione su 

tutti i posti esterni da riprogrammare 

k

. Nel caso si effettui la riprogrammazione su tutti i posti esterni la configurazione sarà quella illustrata 

in figura 

l

.  Per uscire dalla riprogrammazione, premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore 

m

: i led PROG e i led dei posti esterni si 

spengono. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Programming key type.

 During the “Call button programming” phase 

a

 press and hold down on the power supplier PROG key until accessing the 

“Programming key type” procedure 

i

. Press one of the first 4 “keys” on the entry panels to be reprogrammed. The LED 

 

will stop to flash as will the 

backlighting LEDs of the first 4 call key positions 

j

. Repeat the operation on all entry panels to be reprogrammed 

and 

k

. If all entry panels are 

reprogrammed, the configuration will be as illustrated in figure 

l

.  To exit reprogramming, briefly press the PROG key on the power supplier 

m

: the 

PROG LEDs and the entry panel LEDs will turn off. If no action is performed, the procedure will end automatically after 30 minutes.

Programmierung der Tastenart.

 Während der “Programmierung der Ruftasten” 

a

 die Taste PROG des Netzgeräts drücken und gedrückt 

halten, bis man in den Vorgang “Programmierung der Tastenart” 

i

. Zur Neuprogrammierung der Außenstationen eine der ersten 4 “Tasten” drü-

cken 

, die Led sowie die Leds der rückseitigen Beleuchtung der ersten 4 Positionen der Ruftasten 

j

 blinken nicht mehr. Den Vorgang an allen 

neu zu programmierenden Außenstationen wiederholen 

j

 und 

k

. Falls alle Außenstationen neu programmiert werden, muss die in Abbildung 

l

 gezeigte Konfiguration angewandt werden. Zum Verlassen der Neuprogrammierung kurz die Taste PROG des Netzgerätes 

m

 drücken: die Led 

PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Programmation du Type des Touches.

 En phase de “Programmation des Touches d’Appel” 

a

 appuyer et maintenir enfoncée la touche PROG 

de l’alimentateur jusqu’à ce que l’on entre dans la procédure “Programmation Type des touches” 

i

. Appuyer sur une des 4 premières “touches” des 

postes extérieurs à reprogrammer, la led arrêtera de clignoter ainsi que les leds 

 du rétro-éclairage des 4 premières positions des touches d’appel 

j

. Répéter l’opération sur tous les postes extérieurs à reprogrammer 

et 

k

. Au cas où serait effectuée la reprogrammation sur tous les postes 

extérieurs la configuration sera celle illustrée à la figure 

l

.  Pour sortir de la reprogrammation, appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’ali-

mentateur 

m

: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement 

après 30 minutes.

Programación del Tipo de los Botones.

 Durante la fase “Programación de los Botones de Llamada” 

a

 mantenga pulsado el botón PROG del 

alimentador hasta entrar en el proceso de “Programación del Tipo de los Botones” 

i

. Pulse uno de los 4 primeros “botones” de las placas exteriores que 

se desea reprogramar; el led 

 

dejará de parpadear, al igual que los leds de retroiluminación de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada 

j

. Repita la operación para todas las placas exteriores que desee reprogramar 

j

 y 

k

. Si se reprograman todas las placas exteriores, la configuración 

será la mostrada en la figura 

l

.  Para salir de la reprogramación, pulse brevemente el botón PROG del alimentador 

m

: los leds PROG y los leds de las 

placas exteriores se apagan. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.

Programação do Tipo de Teclas.

 Na fase de “Programação das teclas de Chamada” 

a

 prima e mantenha premida a tecla PROG do alimentador 

até entrar no processo de “Programação do Tipo de teclas” 

i

. Prima uma das primeiras 4 “teclas” das placas botoneiras a reprogramar, o led 

 

deixa de piscar bem como os leds da retroiluminação das primeiras 4 posições das teclas de chamada 

j

. Repita a operação em todas as placas 

botoneiras a reprogramar

 j 

k

. No caso de efectuar a reprogramação de todas as placas botoneiras a configuração será a ilustrada na figura 

l

Para sair da reprogramação, prima brevemente a tecla PROG do alimentador 

m

: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. Na ausência 

de qualquer manobra, o processo termina automaticamente após 30 minutos.

M1

A

PROG

PROG

VA/01

h

>3’’

L’acquisizione delle modifiche, in caso di aggiunta, sostituzione o rimozione di un posto esterno, avviene entrando nella fase “Programmazione Tipo dei Tasti” (da figura 

h

-

m

).

When adding, replacing or removing an entry panel, the acquisition of the modifications is done during the phase “Programming key type” (figure

 

h

-

m

).

Die Erfassung der Änderungen im Falle von Hinzufügen, Auswechseln oder Entfernung einer Außenstation erfolgt durch Zugriff  auf die Phase “Programmierung Tastenart” (Abbildungen 

h

-

m

).

L’acquisition des modifications, en cas d’ajout, remplacement ou retrait d’un poste extérieur, s’effectue en entrant dans la phase “Programmation Type des Touches” (de figure 

h

 

à

 

m

).

La adquisición de los cambios, en caso de adición, sustitución o eliminación de una placa exterior, se realiza entrando en la fase de “Programación del Tipo de los Botones” 

(figuras

 

h

 

a

 

m

).

A incorporação das alterações, no caso de adição, substituição ou remoção de uma placa botoneira, é efectuada entrando na fase “Programação do Tipo de Teclas” (na figura 

h

-

m

).

y

 

- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, procedere come indicato in NOTA a pagina 12.

- In the case that the call buttons are ONLY located on the  ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, proceed as indicated in NOTE on page 12.

- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, wie in HINWEIS auf Seite 12 gezeigt, vorgehen.

- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, procéder comme indiqué à la NOTE page 12.

- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, siga las indicaciones de la NOTA en la página 12.

- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, proceda como indicado na NOTA página 12.

Содержание EVKIT

Страница 1: ... Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador EVKIT 24801006 05 04 2013 LINEABASIC PERLA LINEA OPALE OPHERA VA 01 DVC 01 DVC 01 ME ...

Страница 2: ...rzuse hen Die wiederver wertbaren Geräteteile sind mit einem Mate rials ELIMINATION S assurer que le maté riel d emballage n est pas abandonné dans la nature et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisa tion du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas abandonné dans la nature L appareil doit être éli miné conformément aux nor...

Страница 3: ...asso 38 Accessori 39 Funzione dei morsetti 40 Regolazioni e funzioni dei led 42 Caratteristiche Tecniche 42 Programmazione manuale dei posti esterni 43 CONTENTS LYNEA BASIC YVL301 YVCL301 Pag 6 Installation 6 Terminal boards 7 Function of connector 7 Technical features 7 Selections 8 Accessories 8 Programming 9 LYNEA YV YVC Pag 10 Installation 10 Terminal boards 11 Function of connectors 11 Select...

Страница 4: ...nktionen der leds 42 Technische Merkmale 42 Manuelle programmierung der aussenstationen 43 SOMMAIRE LYNEA BASIC YVL301 YVCL301 Pag 6 Installation 6 Borniers 7 Fonction de connecteur 7 Caractéristiques Techniques 7 Sélections 8 Accessoires 8 Programmation 9 LYNEA YV YVC Pag 10 Installation 10 Borniers 11 Fonction des connecteurs 11 Sélections 12 Caractéristiques techniques 12 Accessoires 12 Program...

Страница 5: ...de los leds 42 Características Técnicas 42 Programación manual de las placas exteriores 43 ÍNDICE LYNEA BASIC YVL301 YVCL301 Pag 6 Instalação 6 Réguas de bornes 7 Função de conectore 7 Características técnicas 7 Selecções 8 Acessórios 8 Programação 9 LYNEA YV YVC Pag 10 Instalação 10 Réguas de bornes 11 Função dos conectores 11 Selecções 12 Características técnicas 12 Acessórios 12 Programação 13 ...

Страница 6: ... gezeigt befestigen Die Videosprechanlage wie in der Abbildung 9 gezeigt anschließen Abb 3 und wieder mon tieren FR INSTALLATION ATTENTION Le moniteur doit être installé dans une pièce séche Ouvrir le portier vidéo comme indiqué aux figu res 1 et 2 Enlever le connecteur fig 3 et installer le portier vidéo comme indiqué aux figures 4 5 et 6 Pour fixer de manière encore plus stable enlever le suppor...

Страница 7: ... locale Supply voltage local Stromversorgung örtlich Alimentation local Alimentación local Alimentação local 14 18 VDC Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS Alimentação de BUS 15 20 VDC Assorbimento Absorption Stromaufnahme Absorption Consumo Consumo YVL301 520 mA max 1 mA stand by YVCL301 220 mA max 1 mA stand by Dimensi...

Страница 8: ...ntemporânea só no derivado MASTER é que será activada a comunicação áudio vídeo SW9 Selezione sorgente di alimentazione SW9 Selects power source SW9 Auswahl der Stromquelle SW9 Sélection source d alimentation SW9 Selección de fuente de alimentación SW9 Selección de fuente de alimentación B M1 SW9 LOCAL BUS Alimentazione separata Separate power supply Getrennte Versorgung Alimentation séparée Alime...

Страница 9: ...ur ce type de programmation e f gprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación e f g siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente Programaçã...

Страница 10: ...irken Abb 8 Zum Entfernen des Deckels YKP einen Schrau benzieher in den entsprechenden Schlitz ste cken Abb 4 FR INSTALLATION ATTENTION Le moniteur doit être installé dans une pièce séche Le support mural peut être installé en suivant les instructions des figures 1 5 Monter le module moniteur sur le support mural comme indiqué aux figures 6 et 7 Pour ôter le module moniteur passer un tournevis à t...

Страница 11: ...pplé mentaires 3 5 CN1 conectando a este conector el accesorio YP3 se añaden 3 botones para llamadas interco municantes 1 3 o 3 mandos auxiliares adiciona les 3 5 CN1 ao ligar o acessório YP3 a este conector serão adicionadas 3 teclas para chamadas inter comunicantes 1 3 ou 3 comandos auxiliares adicionais 3 5 CN2 en raccordant à ce connecteur l accessoireYP3 on ajoute 3 touches pour des appels à ...

Страница 12: ...limentação local 14 18 VDC Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS Alimentação de BUS 15 20 VDC Assorbimento Absorption Stromaufnahme Absorption Consumo Consumo YV 520mAmax 1mAstand by YVC 220mAmax 1mAstand by Dimensioni Dimensions Maße Dimensions Dimensiones Dimensões 206x215x59 mm Temperatura di stoccaggio Storage tempera...

Страница 13: ... type de programmation e f gprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación e f g siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente Programaçãodame...

Страница 14: ...rt B free fig 5 Place the embedding box into the hole and then apply the lower part B fig 6 Secure the box to the wall with the screws pro vided fig 7 OPHERA OPHERA B If the wall is more than 2 cm thick the two parts of the fastening clamps will need to be sepa rated positioning the lower part B as shown in figure 8 Installation of intercom accessories The button accessory provided lets the video ...

Страница 15: ...arte inferior B fig 5 Introducir en el orificio la caja de empotrar y apli car la parte inferior B fig 6 Fijar la caja a la pared por medio de los tornillos que se entregan fig 7 Si el espesor de la pared es mayor de 2 cm es necesario separar las dos partes de los bornes de fijación colocando la parte inferior B como se indica en fig 8 Instalación de accesorio intercomunicante El accesorio de boto...

Страница 16: ...Fixer l appareil au boîtier à encastrer en utilisant les vis fournies fig 12 Appliquer les caches comme indiqué sur fig 13 Remplacement des caches L appareil est fourni avec 3 sets de cache de diffé rente couleur interchangeable Pour le remplacement agir comme indiqué sur les figures 11 et 13 ES Videoportero OPHERA y OPHERA B Quitar las dos cubiertas como se indica en fig 11 Realizar las conexione...

Страница 17: ... d alimentation SW2 Selección de fuente de alimentación SW2 Selección de fuente de alimentación B AL M1 SW2 LOCAL BUS Alimentazione separata Separate power supply Getrennte Versorgung Alimentation séparée Alimentación separada Alimentação separada B AL M1 SW2 BUS LOCAL Alimentazione da BUS max 1 solo derivato Power supply from BUS max only 1 extension StromversorgungüberBUS max nur1Innensprechstel...

Страница 18: ...rature Lagerungstemperatur Température de stockage Temperatura de almacenamiento Temperatura de armazenagem 25 C 70 C Temperatura di funzionamento Operating temperature Betriebstemperatur Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionamento 0 C 35 C Grado IP IP Degree IP Grad Degré IP Grado IP Grau IP IP 20 Standard video Standard video Videostandard Standard vi...

Страница 19: ...mélodieassociéeàl appelprovenantdupalier 2signauxsonores Pour ce type de programmation e f gprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación e f g siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llam...

Страница 20: ...5 6 Um das Gerät von der Metallhalterung auszuklin ken den Plastikhaken drücken und das Terminal anheben Abbildung 7 FR INSTALLATION Retirer l appareil du support métallique en le fai sant glisser sur lui même après avoir appuyé sur la touche plastique figura 1 Fixer le support métallique au boîtier d encas trement rond Ø 60 mm figure 2 ou au boîtier rectangulaire 503 figure 3 4 en utilisant les v...

Страница 21: ...ER é que será activada a comunicação áudio vídeo Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS Alimentação de BUS 15 20 VDC Assorbimento Absorption Stromaufnahme Absorption Consumo Consumo 200 mA max 1 mA stand by Assorbimento singolo LED panico esclusione suoneria Single LED Absorption panic ring disabled Einzel LED Absorption p...

Страница 22: ... diemitdemAnrufvonderAußenstationverknüpft ist vorgehen Programmation de la mélodie associée à l appel provenant du palier 2 signaux sonores Pour ce type de programmation b c dprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación b...

Страница 23: ...Perla 23 PERLA ...

Страница 24: ...sprechanlage wie in der Abbildung 8 gezeigt am Abdeckrahmen befestigen FR MONTAGE A MUR Décrocher le cadre en utilisant un tournevis et en procédant comme indiqué sur la figure 1 Fixer le support à mur sur le boitier à encastrer rond Ø 60mm figure 2 sur le boitier rectangu laire 503 figure 3 et 4 sur le boitier rectangu laire 506E figure 5 ou sur le boitier à encastrer de Ophera PHI en utilisant l...

Страница 25: ... in der Abbildung 5 gezeigt am Abdeckrahmen befestigen FR INSTALLATION ENCASTREE Installer le boîtier d encastrement à fleur de mur en utilisant la plaque de protection contre le plâtre ciment en suivant la procédure illustrée sur la figure 1 Décrocher le cadre en utilisant un tournevis figure 2 et le fixer au boîtier d encastrement comme indiqué sur la figure 3 en utilisant les vis fournies sans ...

Страница 26: ...uben den Kasten an der Wand befestigen Abb 5 FR MOTAGE ENCASTRE SUR MURS EN PLAQUES DE PLATRE Appuyer le boîtier sur la paroi afin de repérer les 4 points de référence pour l installation et effec tuer les trous de 10 mm de diamètre fig 1 Découper le placoplâtre pour obtenir l espace nécessaire à l installation du boîtier sur la paroi Éliminer les 2 ailettes du boîtier comme indiqué à la figure 2 ...

Страница 27: ...ornillos fig 7 PT INSTALAÇÃO DE EMBUTIR EM PAREDES DE GESSO CARTONADO Se porventura a espessura da parede for maior de 2 cm é necessário separar as duas partes dos bornes de fixação cortando as duas junções fig 6 C como indicado na figura 7 Dessa forma será possível fazer correr a parte inferior B do borne de fixação até à posição de sejada e depois proceder com o aperto por meio dos parafusos fig...

Страница 28: ...vato MASTER verrà attivata la comunicazione audio video EN In case of simultaneous call the audio video communication will be activated on the MASTER extension only DE Bei einem gleichzeitigen Anruf wird die Audio Videoverbindung nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert FR En cas d appel simultané la communication audio vidéo sera activée unique ment sur le poste MASTER ES En caso de llamada...

Страница 29: ...Opale 29 OPALE ...

Страница 30: ...ür die Abmessungen siehe die Abbildung 1 HINWEIS Falls das Netzgerät in einem Me tallgehäuse installiert wird für ausreichen de Belüftung sorgen FR INSTALLATION L alimentateur doit TOUJOURS être instal lé à l horizontale L appareil peut être installé sur rail DIN EN 50022 dans un tableau électrique prévu à cet effet ou sur le mur en utilisant les cache bornes de pro tection Pour le démontage procé...

Страница 31: ...ment Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionamento 0 C 35 C Grado IP IP Degree IP Grad Degré IP Grado IP Grau IP IP 30 VA 01 VA VA 01 VA 01 VA 01 VA 01 VA 01 VA 01 VA 01 VA 01 130 mA 130 mA 35 mA Assorbimento Posti esterni a riposo Absorptionofentryterminals in standby Stromaufnahme Außenstation im Ruhezustand AbsorptionPostes extérieurs au repos Absorción Placas exteriores en reposo ...

Страница 32: ...otección electrónica con tra sobrecargas y cortocircuitos O aparelho está protegido electronicamente contra sobrecargas e curtos circuitos IT MORSETTIERE EN TERMINAL BOARDS DE KLEMMENBRETTER A Rete Mains Netz M1 Uscita Aux 1 Open Collector max 100 mA Aux 1 output Open Collector max 100 mA AusgangAux1OpenCollectormax100mA 12V Comune Common Gemeinsamer Kontakt Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA ...

Страница 33: ...D PROG M1 A Default Condizione di Riposo Default Standby condition Default Ruhezustand Défaut Condition de Repos Por defecto Estado de reposo Default Condição de Repouso Inserimento Codici Code entry Codeeingabe Saisie des Codes Adición de Códigos Introdução Códigos Pulsante PROG Programmazione PROG button programming Taste PROG Programmierung Fare riferimento al Manuale di Programma zione dei Pos...

Страница 34: ...ung beschrieben programmieren und ein stellen Das vordere Tableau montieren Abbildung 1 FR INSTALLATION MURALE À l aide de la clé à six pans dévisser les vis de blocage et retirer la plaque figure 1 non pour versions Metal Fixer les chevilles fournies et visser le poste ex térieur figure 2 à la hauteur souhaitée en te nant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 3 Faire passer l...

Страница 35: ...brechpunkte Abb 7PunktA ziehen Beim Einsetzen des Unterputzkastens können Verformungen vermieden werden wenn man den beiliegenden Abstandshalter Abb 7 Punkt B benutzt Mit dem Inbusschlüssel die Befestigungs schrauben herausdrehen und das Tableau der Außenstation abnehmen Abbildung1 nicht für Metallausführungen Um die Anschlussarbeiten zu erleichtern den Abdeckrahmen auf dem Unterputzkasten ab lege...

Страница 36: ...4 DE ANEINANDERREIHEN BEI AUFPUTZMONTAGE Die Außenstationen können durch das Inein anderstecken der Gehäuse sowohl horizontal als auch vertikal Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Unterteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 11 Die Verbindungskabel zwischen den Unter teilen der Außenstationen Abbildungen 12 durchführen dabei auf die in Abbildung 13 und 14 gezeigte Reihenfolge...

Страница 37: ... las bases de las placas externas figura 12 asegurándose de seguir el orden indicado en la figura 13 y 14 PT MONTAGEM LADO A LADO DE PAREDE As placas botoneiras podem ser montadas lado a lado quer na horizontal quer na vertical Remova com um x ato os detalhes em plástico das bases das placas botoneiras figura 11 Passe os cabos de conexão entre as bases das placas botoneiras figuras 12 tendo o cuid...

Страница 38: ...er and side breaking points as highlighted in figure 15 point A in order to run the connection cable from the push button entry panel to the main previous entry panel Using a cutter remove the plastic details of the entry panel bases figure 16 Run the connection wires between i the entry panel bases ensuring to follow the sequence indicated in figure 17 DE ANEINANDERREIHEN BEI UNTERPUTZMONTAGE Die...

Страница 39: ...cia indicada na figura 17 a c d e f g DRFID DSI DCI DCI ME DNA DNA ME h i j DPS b DPH DPD DTS DTS ME DTH DTH ME IT ACCESSORI EN ACCESSORIES DE ZUBEHÖR Pulsante singolo a DPS e doppia altezza b DPH Pulsante doppio DPD c Tappo altezza singola d DTS DTS ME e doppia e DTH DTH ME Modulo controllo accessi con tastiera f DNA DNA ME Modulo controllo accessi con lettore RFID g DR FID Scatola d incasso DSI ...

Страница 40: ...TEN FR FONCTIONS DES BORNES ES FUNCIÓN DE LOS BORNES PT FUNÇÃO DOS BORNES M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB OUT VLS 101 M1 M2 M5 12V 18V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT 1 2 1 2 BOUT DVC 01 DVC 01 ME VA 01 M2 M5 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT PROG M1 CN4 M2 CN2 DATI MINI USB OUT VLS 300 B B NO C BOUT CN1 IN DVC 01 DVC 01 ME VA 01 ...

Страница 41: ...ique est BIN1 BIN2 BIN3 Atención Para la programación manual de las placas exteriores el orden de autoactivación es BIN1 BIN2 BIN3 Atenção Para a programação Manual das Placas Bo toneiras a ordem de auto inserção é BIN1 BIN2 BIN3 Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1 Alimentazione 14 18VDC Power supply 14 18VDC Stromversorgung 14 18VDC Alimentati...

Страница 42: ... Clignotement lent Parpadeo lento Intermitente lento Lampeggio veloce Quick flashing Schnelles Blinken Clignotement rapide Parpadeo rápido Intermitente rápido IT REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED EN LEDFUNCTIONSAND ADJUSTMENTS DE EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDS FR RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS ES AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS PT REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS Posto esterno Entry panel Außenst...

Страница 43: ...s gleiche Netzgerät angeschlossen sind mit verschiedenen Tastenarten ist möglich solange die nebenstehend dargestellte Abfolge eingehalten wird Il est possible de programmer des postes extérieurs branchés au même ali mentateur avec des touches de type différent tout en respectant la séquence illustrée ci contre Es posible programar placas exteriores conectadas al mismo alimenta dor con botones de ...

Страница 44: ... leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura b Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira Verifique ...

Страница 45: ...it is possible to scroll thenextoneskpressingtheAUX1key orreturntothepreviousoneswiththeAUX2key l thesettingwillbeautomaticallysaved Programmierung der Telekamera der AußenstationenWährend der Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich derTele kameravonjederbeliebigenInnensprechstelleaus mitabgenommenemHörer fallsvorhanden durchDrückenderTaste AutomatischeEinschal tung j eingestellt werden...

Страница 46: ...lustrado na figura b Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado aseguir 2 P E 3 P E a d c b e f Programmazione del Tipo dei Tasti Premere il primo tasto del posto esterno c finchè il led smetterà di lampeggiare così come i led della retroilluminazione d Ripetere l operazione su tutti i posti esterni da programmare d e al termine le segnalazioni assumeranno la configu...

Страница 47: ...rivado interno i segue uma indicação acústica de memorizaçãoefectuada Eventualmentevolteapousaroauscultadorjecontinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutros derivados A operação só pode ser efectuada com a placa botoneira com o led apagado PE1 na fig f página 46 para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas é necessário premer uma das primeiras 4 posições das tecl...

Страница 48: ...enist PE1aufb um die Außenstation von der aus die Rufprogrammierung ausgeführt werden soll zu wechseln muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden oder dieTaste 1 und danach dieTaste für Außenstationen mit DNA drücken Programmation des touches d appel Soulever le combiné si présent du poste que l on souhaite programmer c et appuyer sur les boutons ouvre porte...

Страница 49: ...anallen neuzuprogrammierendenAußenstationenwiederholenjundk FallsalleAußenstationenneuprogrammiertwerden mussdieinAbbildung l gezeigte Konfiguration angewandt werden ZumVerlassen der Neuprogrammierung kurz dieTaste PROG des Netzgerätes m drücken die Led PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus Falls keine Eingabe erfolgt endet derVorgang automatisch nach 30 Minuten Programmation du T...

Страница 50: ...s vorhanden der Innensprechstelle die programmiert werden soll e abnehmen und die TastenTüröffner undAUX2 eA drücken DenRufcodederGruppe von1bis99 gefolgtvonderTaste g eingeben umdieRufcode mit der Innensprechstelle zu verknüpfen Eventuell den Hörer h wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen DerSchrittkannnurvonderAußenstationausausgeführtwerden der...

Страница 51: ...dresséecet aprèslatonalitédeconfirmation appuyersurlatouche groupe àlaquelledoit êtreassignélecoded Sionexcèdelenombremaximalprévu 5 pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd erreur Tarjeta de identificación Acerqueunatarjetadeidentificación etiquetaallectordecualquierplacayadireccionadacy traseltonodeconfirmación pulseelbotón grupo al que se debe asignar el código d Si se supera el número máximo pr...

Страница 52: ...nferma ripetere una seconda volta per conferma d verranno cancellatiTUTTI i badge relativi al GRUPPO Badge Move a badge tag near any entry panel that has already been addressed c and after the confirmation tone repeat a second time for confirmation d ALLbadgesrelativetotheGROUPwillbedeleted Magnetkarte EineMagnetkarte TagandasLesegeräteinesbeliebigenbereitsadressiertenTableausc annähern undnachdem...

Страница 53: ...dici e dopo il beep digitare nuovamente il codice chiamata seguito dal tasto j In questo modo verranno cancellatiTUTTI i codici di qualsiasi tipo del GRUPPO EntrypanelswithDNA enterthecallcodefollowedbythekey i relativetotheGROUPforwhichyouwanttocancelthecodesand afterthe beep enterthecallcodeagainfollowedbythekey j ThiswilldeleteALLcodesofanytypeoftheGROUP Außenstationen mit DNA den Rufcode einge...

Страница 54: ...segue se uma indicação acústica de programação efectuada c Continue repetindoasmesmasoperaçõesemtodososoutrosderivadosinternosaincluirnogrupointercomunicador Nofim primabrevementeateclaPROGdo alimentadord NOTA Naausênciadequalquermanobra oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos Al termine riposizionare il jumper RFID PROG in posizione di riposo e la procedura NON termina automaticamente At the...

Страница 55: ...theprocedurewillNOTendautomatically Am Ende denVerbindungsdraht RFID PROG wieder in der Ruhestellung c positionieren derVorgang endet NICHT automatisch ÀlafinrepositionnerlejumperRFIDPROGenpositionderepos c laprocédureNEs arrêtePASautomatiquement Al concluir vuelva a colocar el jumper RFID PROG en posición de reposo c el procedimiento NO concluye automáticamente NofimrecoloqueojumperRFIDPROGnaposi...

Страница 56: ...BPT S p A a Socio Unico Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Отзывы: