background image

9

KIT BAK01 TWEE-DRAADS
INTERCOM KIT

 

OPGELET VOOR DE INSTALLATEUR
Deze  gebruiksaanwijzingen  beho-
ren bij deeigenaar te blijven.

Let op. 
Voordat  u  overgaat  tot  de  instal-
latie  van  de  apparatuur,  leest  u  de  
“VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN”.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees  de  instructies  in  dit  document 
aandachtig door, aangezien deze be-
langrijke  aanwijzingen  verschaffen 
over de veiligheid bij het gebruik, de 
installatie en het onderhoud.

•  Na de verpakking te hebben verwij-

derd,  verzekert  u  zich  ervan  dat  de 
apparatuur heel is.

•  De  installatie  dient  volgens  de  gel-

dende  veiligheidsvoorschriften  te 
zijn aangelegd.

•  Om  te  voorkomen  dat  u  zich  pijn 

doet,  moet  de  apparatuur  volgens 
de installatie-instructies aan de muur 
worden bevestigd. 

•  Er moet volgens de geldende vo-

orschriften een bipolaire netscha-
kelaar  vóór  de  deurtelefoon/
beeld-deurtelefooninstallatie 
worden geïnstalleerd.

•  De  binnenpost  van  de  deurtelefo-

on/beeld-deurtelefooninstallatieen 
het  stroomvoorzieningstoestel  mo-
gen niet aan druppels of waterspet-
ters worden blootgesteld.  

•  Versper  de  ventilatieopeningen 

of gleuven, of die voor de warm-
teafvoer niet.

•  Voordat u de apparatuur aansluit, 

verzekert u zich ervan dat de gege-
vens op het plaatje overeenkomen 
met die van het elektriciteitsnet.

•  Deze apparatuur moet, zoals alle ap-

paratuur  waaruit  de  installatie  be-
staat,  alleen  worden  bestemd  voor 
het  gebruikt  waarvoor  het  speciaal  
is  ontworpen.  Ieder  ander  gebruik 
moet  als  oneigenlijk  en  gevaarlijk 
worden beschouwd.  

NL

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

OPGELET VOOR DE

•  De  fabrikant  kan  niet  aansprake-

lijk  worden  gesteld  voor  eventuele 
schade  die  voortkomt  uit  oneigen-
lijk,  verkeerd  en  onverstandig  ge-
bruik.

•  Voordat u reinigings- of onderhouds-

werkzaamheden  verricht,  koppelt  u 
het apparaat via de schakelaar van de 
installatie van het elektriciteitsnet.

•  Bij storing en/of slechte werking van 

de  apparaten  koppelt  u  ze  van  de 
voeding. Maak ze niet open.

•  Wend  u  voor  eventuele  reparaties 

uitsluitend tot een door de fabrikant 
erkende servicedienst.

•  Indien het bovenbeschrevene niet in 

acht wordt genomen, kan dit de vei-
ligheid van de apparatuur schaden.

•  De  monteur  moet  zich  ervan  ver-

zekeren  dat  de  informatie  voor  de 
gebruiker, waar voorzien, op de ap-
paraten aanwezig is.

PRODUCTBESCHRIJVING

Kit  beeld-deurtelefoons  voor  een-  en 
tweegezinswoningen. 
De  kit  heeft  tot  twee  aanbelmoge-
lijkheden  met  meeluisterblokkering, 
een intercommunicatiefunctie in twee 
groepen en de mogelijkheid de instal-
latie tot 4 binnenposten uit te breiden. 
Op de kit kan ook een BARK01 deurte-
lefooninstallatie worden aangesloten.
Hij bestaat uit: 

PRODUCTBESCHRIJVING

Intercom kit voor één – en tweegezins-
woningen.
Deze kit kan 1 of 2 gesprekken uitvoe-
ren  met  geheimhouding  tussen  de 
verschillende  binnenposten,  is  voor-
zien  van  intercom  mogelijkheid  tus-
sen  beide  systemen,  kan  uitgebreid 
worden tot 4 binnenposten met inter-
comfunctie.
De kit bestaat uit:

BARK01

  Binnenpost

BEPK01

  Buitenpost

BPSK01

  Voedingsblok

BARK01 Binnenpost

Bestaat  uit  een  muurbevestiging  met 
handtelefoon (fig. 1).

As  ligações  entre  as  aparelhagens 
são realizadas por meio de dois con-
dutores polarizados.
Os cabos que podem ser utilizados 
são: 
- par trançado telefónico;
- cabo de intercomunicador.

Função dos bornes do telefone BA-
RK01 

(fig. 7)

AUX

serviços  auxiliares  24  V  max 
100 mA

 L–/–

linha  comum  de  dados/ali-
mentação

+

alimentação 14÷18 V

L+

positivo linha de dados

Função  das  ligações  em  ponte

 

do 

telefone BARK01 

(fig. 17)

Ligação ponte JP1
(selecção volume da chamada)

Normalmente é fornecida activada Tirar 
a ligação em ponte JP1 se quiser atenu-
ar o volume da nota de chamada.

ATENÇÃO.  Na  presença  de  vários 
intercomunicadores  com  a  mesma 
chamada  somente  duas  podem  ter 
o volume da nota alta.

Ligação ponte JP2
(selecção  do  grupo  intercomunica-
dor)

Normalmente  é  fornecida  activa  Re-
mova  a  ligação  em  ponte  JP2  para 
trocar  o  grupo  intercomunicante  ao 
qual pertence o telefone.

Ligação ponte JP3
(selecção da chamada)

Normalmente  é  fornecida  activada. 
Remova  a  ligação  em  ponte  JP3  se 
desejar  possibilitar  uma  segunda  cha-
mada. Verifique que também a ligação 
em ponte JP4 da placa esteja activada.

Função  dos  bornes  da  placa  BE-
PK01 

(fig. 2)

L+

positivo linha de dados

+

alimentação 12÷18 V

 L–/–

linha  comum  de  dados/ali-
mentação

ligação
fechadura eléctrica

Função da ligação em ponte JP4

 

da 

placa  BEPK01  (selecção  número  de 
chamadas) 

(fig. 2)

Normalmente  é  fornecida  activada. 
Remova  a  ligação  em  ponte  JP4  se 
desejar associar duas chamadas à tecla 
da placa de botoneira.

Função  da  ligação  em  ponte  JP300 
da  placa  (tempo  de  abertura  do 
contacto de abertura da porta)

Corte  o  fio  branco  indicado  como 
JP300  para  aumentar  o  tempo  de 
abertura 
do contacto de abertura da porta de 1 
segundo (por default) para 4 segundos 
(fig.  2).

Função  dos  bornes  do  alimentador 
BPSK01 

(fig. 18)

230 V 

entrada rede

+

saída corrente

18 V

contínua estabilizada

NOTA.  A  protecção  do  alimentador 
contra  sobrecargas  e  curtos-circuitos 
é  obtida  electronicamente  e  não  por 
meio de fusíveis; para restaurar o fun-
cionamento normal, no caso de inter-
rupção, é preciso:
a) desligar a alimentação;
b) eliminar as causas da paragem
c)  deixar  arrefecer  o  alimentador  pelo 
menos durante um minuto;
d) ligar o aparelho.

 

INSTRUÇÕES PARA O UTENTE

AVISO
Em  caso  de  avarias,  modificações 
ou  intervenções  nos  aparelhos  do 
equipamento  (alimentador,  etc.) 
encarregue pessoal especializado.

Telefone BARK01

O aparelho possui dois botões para os 
seguintes comandos (fig. 1):

  Abertura de porta (

1

)

 

Serviços  auxiliares/intercomuni-
cador (

2

)

(

1

)  O  comando  de  abertura  da  porta 

pode ser accionado também se o aus-
cultador estiver no suporte.
(

2

)  O  comando  de  serviços  auxiliares 

pode ser utilizado para activar, com ou-
tros dispositivos que não são parte do 
kit, funções auxiliares, tais como luz das 
escadas,  aberturas  complementares  e 
relés com baixa tensão.
Recomenda-se de ligar junto o coman-
do auxiliar (Aux) de telefones diversos.
A  chamada  proveniente  da  placa  bo-
toneira  é  caracterizada  por  uma  nota 
bitonal. 

Funcionamento intercomunicante

Para  chamar  os  aparelhos  do  mes-
mo  grupo  intercomunicante,  levante 
o  auscultador,  carregue  o  botão    (o 
sinal de chamada é uma nota com tom 
contínuo)  e  espere  a  comunicação. 
A  conversação  interna  não  pode  ser 
ouvida na parte externa.

Placa de botoneira BEPK01

Para escrever o nome na plaqueta re-
mover  a  tampa  transparente  (fig.  19). 
Dentro  da  embalagem  há  também 
uma etiqueta para instalações de duas 
moradias (fig. 20).

ELIMINAÇÃO

Verifique  que  o  material  da  embala-
gem não seja abandonado no ambien-
te, mas eliminado seguindo as normas 
vigentes no país de uso do produto.
No  fim  do  ciclo  de  vida  do  aparelho 
evite que o mesmo seja eliminado no 
ambiente.
A  eliminação  da  aparelhagem  deve 
ser  efectuada  respeitando  as  normas 
vigentes e  privilegiando a reciclagem 
de suas partes componentes.
Sobre os componentes, para os quais é 
prevista a eliminação com reciclagem, 
estão reproduzidos o símbolo e a sigla 
do material.

Technische kenmerken

Binnenpost
BARK01*

Buitenpost
BEPK01

Voedingsblok
BPSK01**

Voeding

van  BPSK01  18  V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%,  50/60  Hz 
10 VA
Uitgang 18 V DC

Werktempera-
tuur

van 0 °C tot 35 °C

van -15 °C tot +50 
°C

van 0 °C tot 35 °C

Oproeptoon

bitonale

Beschermings-
graad

IP54

 Afmetingen

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

module  van  3 
eenheden,  laag 
voor  DIN-rail  (fig.  
14)

*  Mogelijkheid een hulpcontact aan te sluiten (max. 100 mA, 24 V)
**Mogelijkheid elektrosloten van het type met impulsen of continu aan te slui-

Mogelijkheid elektrosloten van het type met impulsen of continu aan te slui-

ten (12 V AC of DC 0,5 A)

Содержание BAK01

Страница 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Страница 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Страница 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Страница 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Страница 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Страница 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Страница 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Страница 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Страница 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Страница 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Страница 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Страница 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Страница 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Страница 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Страница 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Страница 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Страница 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Страница 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Страница 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Страница 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Страница 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Страница 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Страница 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Страница 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Отзывы: