background image

3

•  In case of failure and/or malfunction 

of  the  devices,  disconnect  them 
from  the  power  supply  and  do  not 
tamper with them.

•  Should  the  device  require  repair, 

contact  a  manufacturer-authorized 
technical service centre only. 

•  Failure  to  comply  with  the  above 

instructions  may  compromise  the 
equipment's safety.

•  The  installer  must  make  sure  that 

the  information  for  the  user,  where 
applicable, is present on the devices.

PRODUCT DESCRIPTION

Intercom  kit  for  single  or  double  resi-
dences. The kit is capable of making up 
to two calls whilst maintaining secrecy 
of  speech  and    provides  an  intercom 
facility between the two systems. This 
can be expanded to a maximum of 4 
handsets.
The system is composed of:

BARK01

  handset

BEPK01

  entry panel

BPSK01

  power supplier

BARK01 Handset

The handset is composed of a wall unit 
with receiver (fig. 1). 

BEPK01 Entry panel

The  entry  panel  is  a  wall  unit  with  a 
single  button  capable  of  calling  two 
residences (fig.1). 
A  green  LED  illuminates  the  button 
and a sound confirms a call has been 
made.
There are two potentiometers (fig. 2):

P1

  ( ),  to  regulate  the  microphone 

level,

P2

 ( ), to regulate the speaker level.

It  is  possible  to  connect  a  lock  to  the 
system  which  may  be  12Vac  or  12  V 
DC max 0.5 A.
It  is  always  advisable  to  mount  the 
panel in a sheltered position.

Power supplier BPSK01

This  consists  of  a  transformer  with  a 
power of 9 VA.
It is equipped with a rectifier that pro-
vides output voltage at 18 V DC, elec-
tronically  protected  against  overloads 
and  short  circuits.  This  protection  au-

tomatically  restores  normal  operation 
of the power supplier after the causes 
have been removed that activated the 
protection. 
A  single  power  supply  is  provided 
for  systems  connected  to  the  termi-
nals  +  e  L–  of  the  entry  panel  or  the 
intercom.

WARNING
The  system  operates  at  a  very  low 
safety voltage (15÷18 V DC): it must 
not be connected to a higher voltage.

INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY

BARK01 Handset

Fix  the  back  plate  directly  to  the  wall 
(fig.  3)  or  to  the  recessed  mounting 
box (fig. 4 and fig. 5) using the fixings 
provided. 
For  a  surface  mount  cable  follow  the 
instructions in figure 6.
Avoid  excessive  tightening  of  screws 
on walls that are not perfectly flat. After 
making  the  connections  (fig.  7)  (see 
"INSTRUCTIONS  FOR  CONNECTION"), 
place  the  audio  entry  control  on  the 
metal support as shown in figure 8.

To  remove  the  unit  from  the  bracket 
use  a  screwdriver  in  the  slot  of  the 
cabinet (see fig. 9).

BEPK01 Entry Panel

Follow  the  instructions  in  fig.  10  to 
remove the front plate.
Remove the cable grip (fig. 11).

WARNING.  Were  cables  come 
through  the  wall  they  must  enter 
the  unit  through  the  cable  entry 
point as per fig. 12.

Fix  the  back  plate  directly  to  the  wall 
(fig. 13) using the fixings provided.
After making the connections (see "IN-
STRUCTIONS  FOR  CONNECTION")  put 
the cable-grip plate back in place. 
Ensure  the  front  panel  is  correctly  lo-
cated as per fig. 14 and then secure it.

BPSK01 Power supplier 

The unit can be installed in boxes with 
DIN rail (EN 50022).
For overall dimensions see fig. 15.
The  unit  can  also  be  installed  against 
the wall using the two provided plastic 
tabs (fig. 16).

INSTRUCTIONS FOR CONNECTION

WARNING
Do  not  open  or  tamper  with  the 
units;  live  voltage  is  present  in 
them.

For connections, refer to the diagrams.

This is a two wire system using two 
polarized conductors.
The following cables can be used:
- twisted pair;
- symmetrical pair cable,
- intercom cable.

Function  of  terminals  of  handset 
BARK01

 (fig. 7)

AUX

auxiliaries 24 Vmax 100 mA

 L–/–

mains data line/power supply

+

power supply 14÷18V

L+

positive data extension

BAK01 TWO-WIRE 
INTERCOM KIT

WARNING
FOR THE INSTALLER
These  instructions  must  remain  at-
tached to the receiver.

Attention. 
Before  installing  the  equipment, 
carefully  read  the  "SAFETY  WARN-
INGS".

SAFETY WARNINGS
Read  the  following  warnings  care-
fully  as  they  provide  important  in-
structions  regarding  the  safe  use, 
installation and maintenance of the 
equipment.

•  After  having  removed  the  packa-

ging, make sure that the equipment 
is intact.

•  The system must be installed in com-

pliance with current safety Standards.

•  To avoid injury, the equipment must 

be secured to the wall according to 
the installation instructions.

•  Up the line from the audio/video 

entry  control  system,  it  is  neces-
sary  to  install  a  bi-polar  mains 
switch.

•  The audio/video entry control in-

ternal  extension  and  the  power 
supplier  must  not  be  exposed  to 
water splashes or seepage. 

•  Before  connecting  the  equip-

ment,  make  sure  that  the  rating 
plate data corresponds to that of 
the distribution network.

•  This  equipment  should,  like  all  the 

system  equipment,  be  used  only 
for the purpose it was explicitly de-
signed  for;  any  other  type  of  use  is 
improper and dangerous.

•  The  manufacturer  is  exempt  from 

any liability or damage as a result of 
improper, incorrect or unreasonable 
use of this equipment.

•  Before  performing  any  cleaning  or 

maintenance  to  the  device,  discon-
nect  the  power  supply  by  opening 
the system switch. 

EN

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Funzione dei morsetti dell'alimenta-
tore

 (fig. 18)

230 V 

ingresso alimentazione da rete

+

uscita corrente

18 V

continua stabilizzata

NOTA.  La  protezione  dell'alimentatore 
contro sovraccarichi e cortocircuiti è otte-
nuta elettronicamente anzichè mediante 
fusibili;  per  ripristinare  il  normale  funzio-
namento, in caso d'interruzione, bisogna:
a) togliere l'alimentazione;
b) eliminare le cause dell'arresto;
c) far raffreddare l'alimentatore per al-
meno un minuto;
d) ricollegare l'apparecchio.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

AVVERTENZA
In caso di guasto, modifica o inter-
vento sugli apparecchi dell’impian-
to  (alimentatore,  ecc.)  avvalersi  di 
personale specializzato.

Citofono BARK01

L’apparecchio dispone di due pulsanti 
per i seguenti comandi (fig. 1):

  Apriporta (

1

)

 

Servizio  ausiliario/intercomuni-
cante (

2

)

(

1

)  Il  comando  apriporta  può  essere 

azionato  anche  se  la  cornetta  è  ag-
ganciata.
(

2

) Il comando servizi ausiliari può esse-

re utilizzato per attivare, tramite oppor-
tuni  dispositivi  non  facenti  parte  del 
kit,  funzioni  ausiliarie  quali  luci  scale, 
aperture  supplementari  e  relè  a  bas-
sa  tensione.  Si  sconsiglia  di  collegare 
assieme  il  comando  ausiliario  (Aux) 
di  derivati  interni  diversi.  La  chiamata 
proveniente dal posto esterno è carat-
terizzata da una nota bitonale. 

Funzionamento intercomunicante

Per chiamare gli apparecchi dello stes-
so  gruppo  intercomunicante,  alzare  la 
cornetta,  premere  il  pulsante    (il  se-
gnale  di  chiamata  è  una  nota  a  tono 
continuo) e attendere la comunicazio-
ne. La conversazione interna non può 
essere sentita all’esterno.

Targa BEPK01

Per  scrivere  il  nome  sul  cartellino  ri-
muovere  il  coperchietto  trasparente 
(fig.  19).  All'interno  della  confezione 
è  disponibile  anche  un  cartellino  per 
impianti a due abitazioni (fig. 20).

SMALTIMENTO

Assicurarsi che il materiale d’imballag-
gio non venga disperso nell’ambiente, 
ma smaltito seguendo le norme vigen-
ti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla  fine  del  ciclo  di  vita  dell’apparec-
chio  evitare  che  lo  stesso  venga  di-
sperso  nell’ambiente.  Lo  smaltimento 
dell’apparecchiatura  deve  essere  ef-
fettuato  rispettando  le  norme  vigen-
ti  e  privilegiando  il  riciclaggio  delle 
sue  parti  costituenti.  Sui  componenti, 
per cui è previsto lo smaltimento con 
riciclaggio, sono riportati il simbolo e la 
sigla del materiale.

Technical features

BARK01*

Handset

BEPK01

Entry panel

BPSK01**

Power supplier

Power supply

from BPSK01 18 V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%,  50/60  Hz 
10 VA
Output 18 V DC

Working tempe-

rature range

from 0 °C to 35 °C

from -15 °C 
to +50 °C

from 0 °C to 35 °C

Ring tone

dual tone

Degree  of  pro-
tection

IP54

Dimensions

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

Low-profile 3-unit 
model,  for  instal-
lation  on  DIN  rail 
(fig. 14)

*  Possibility to connect an auxiliary contact (max 100 mA, 24 V)
**Possibility to connect impulse or continuous electric locks (12 V AC or DC 0.5 

A)

Содержание BAK01

Страница 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Страница 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Страница 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Страница 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Страница 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Страница 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Страница 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Страница 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Страница 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Страница 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Страница 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Страница 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Страница 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Страница 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Страница 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Страница 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Страница 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Страница 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Страница 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Страница 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Страница 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Страница 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Страница 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Страница 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Отзывы: