OPERATING INSTRUCTIONS
/ DIRECTIVES D’UTILISATION / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
11
12
HIGH
LOW
OFF
IGNITE
13
HIGH
LOW
OFF
IGNITE
14
HIGH
LOW
OFF
IGNITE
HIGH
LOW
OFF
IGNITE
MATCH LIGHTING THE PILOT
/
ALLUMEZ LA FLAMME DE LA VEILLEUSE / ENCENDIDO DEL PILOTO CON CERILLA
15
16
17
HIGH
LOW
OFF
IGNITE
Light match and place close to the pilot nozzle.
/ Allumez
l’allumette et placez-la près de l’ouverture de la veilleuse. / Encienda la
cerilla y colóquela cerca de la boquilla del piloto.
After pilot is lit, release knob. Adjust dial to desired setting
between “Low” and “High.”
/ Une fois la veilleuse allumée, relâchez le
bouton. Réglez le cadran à « Low » (bas) ou « High » (élevé), comme
désiré. / Después de que la llama piloto esté encendida, libere la perilla.
Ajuste la perilla a la posición deseada entre “Low” (bajo) y “High” (alto).
Close gas chamber door.
/ Fermez la porte du compartiment du
réservoir. / Cierre la puerta de la cámara de gas.
Turn knob counter-clockwise to “Ignite.” Hold knob down to actavate
“Igniter”until lit. Continue holding knob down for 30 seconds.
/
Appuyez sur le bouton de commande. Tournez-le vers la gauche jusqu’à «
Ignite » (allumer). En maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur « Igniter »
(allumeur) jusqu’à ce que l’appareil s’allume. Maintenez le bouton enfoncé
pendant 30 secondes. / Oprima la perilla de control. Gírela a la izquierda a
la posición “Ignite” (encender). A la vez que mantiene oprimida la perilla,
oprima el encendedor “Igniter” hasta que se encienda. Siga oprimiendo la
perilla durante 30 segundos.
If pilot does not light, turn knob clockwise to “Off.” Wait
5 minutes and repeat step 12.
/ Si la veilleuse ne s’allume pas, faites
tourner le bouton vers la droite jusqu’à la position « Off » (arrêt). Attendez
5 minutes et répétez l’étape 12. / Si el piloto no se enciende, gire la perilla
a la derecha a la posición “Off” (apagado). Espere 5 minutos y repita el
paso 12.
1-800-654-9011
21
1-800-654-9011
22
Place match onto wire match holder.
/ Placez l’allumette sur la
grille de support de l’allumette. / Coloque la cerilla sobre el soporte de
alambre para cerillas.
Press control knob down. Turn counter-clockwise to “Ignite.” Hold down for 10 seconds to light the pilot flame. Then release the knob. The
pilot should stay on. Follow step 14 to adjust setting. If pilot does not light–wait 5 minutes before trying again.
/ Appuyez sur le bouton de
commande. Tournez-le vers la gauche jusqu’à « Ignite » (allumer). Tenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour allumer la flamme de la veilleuse.
Relâchez ensuite le bouton. La veilleuse devrait rester allumée. Suivez l’étape 14 pour ajuster l’appareil. Si la veilleuse ne s’allume pas, attendez 5
minutes avant d’essayer de nouveau. / Oprima la perilla de control. Gírela a la izquierda a la posición “Ignite” (encender). Mantenga la perilla oprimida
por 10 segundos para encender la llama piloto. Luego libere la perilla. La llama piloto deberá mantenerse encendida. Siga el paso 14 para cambiar el
ajuste. Si el piloto no se enciende, espere 5 minutos antes de intentar de nuevo.
Be careful when attempting to manually ignite this heater. Holding in the control knob for more than 10 seconds before igniting will cause a large
flame upon ignition.
/ Soyez prudent si vous tentez d’allumer manuellement l’appareil. Si vous tenez le bouton de commande enfoncé plus de 10 secondes avant
l’allumage, il y aura une grande flamme lorsque s’allumera l’appareil. / Tenga cuidado cuando intente encender el calentador manualmente. Si sostiene la perilla de
control oprimida por más de 10 segundos antes de encender el calentador, se generará una llama de gran tamaño en el momento del encendido.