background image

 

Deutsch                                                                          12

 

 

 
07-2020 

 

System 

für 

Abstützbefestigung 

von 

Rundsprießen (F), nur für einige  Ständertypen 

verfügbar. 

 

Anbohr-  und  Zentrierhilfe  (G).  Verwendbar  als 

Bohrmittelpunktanzeige  beim  Einrichten  des 

Bohrständers  vor  dessen  Befestigung  sowie 

als Anbohrhilfe bei Bohrbeginn. 

 

Bohrständer - Befestigung 

Warnung

:  Zur  eigenen  Sicherheit  vor  jedem 

Bohren 

die 

sichere 

Befestigung 

des 

Bohrständers nochmals überprüfen. 

Warnung

Sperren 

Sie 

immer 

den 

Arbeitsbereich  ab,  in  den  die  Bohranlage  im 

Falle 

eines 

Defektes 

beim 

Bohren 

herunterfallen  könnte.  Halten  Sie  sich  nicht  in 

diesem  Bereich  auf  und  erlauben  Sie  den 

Aufenthalt  keiner  anderen  Person  in  diesem 

Bereich.  Dies  gilt  vor  allem  bei  Überkopf-  und 

Horizontalbohrungen. 

Eine  sachgerechte  Bohrständer-  Befestigung  führt  zu 

einem guten Bohrergebnis, einer präzisen Bohrung, einem 

geringen  Reibungswiderstand  an  der  Bohrkrone  und 

insgesamt zu einem werkzeugschonendem Bohrprozess. 
Ihr Bohrständer, kann je nach Ausführung auf verschiedene 

Arten befestigt werden.  

Dübel - Befestigung 

Ihr  Bohrständer  kann  mit  verschiedenen  Dübeln  befestigt 

werden. Wählen Sie je nach Untergrund (Material) den für 

Ihre Anwendung geeigneten Dübel aus. Verwenden Sie bei 

dieser Methode für jedes Loch einen neuen Dübel.  

Warnung:

  Zu  Ihrer  Sicherheit  müssen  Sie 

sicherstellen, dass der Dübel und das Material 

in  das  der  Dübel  gesetzt  wird,  die  Haltekräfte 

beim  Bohren  aufnehmen  kann.  Es  kann  mehr 

als 

ein 

Dübel 

notwendig 

sein. 

Als 

Dübelgewinde mindestens M12 verwenden.

 

Lesen  Sie  die  Anleitungen  des  Dübel 

Herstellers  und  stellen  Sie  sicher,  dass  die 
Dübel für diese Anwendung geeignet sind. 

 
Folgen Sie diesen Anleitungen: 

 

Wenn die Position des Bohrloches festliegt, die 

Position  des  Dübels  bestimmen.  Je  näher  der 

Dübel der Säule ist, desto besser der Halt beim 

Bohren.  

 

Wählen  Sie  einen  geeigneten  Dübel  für  die 

Anwendung 

 mindestens Gewinde M12. 

 

Bohren  Sie  ein  geeignetes  Loch,    setzen  den 

Dübel  und  befestigen  darin  eine  geeignete 

Gewindestange.  Befolgen  Sie  dabei  die 

Anweisungen des Dübelherstellers.  

 

Positioniern  Sie  Ihren  Bohrständer  mittels 

Langloch  in  der  Fußplatte  (Abb.4-Pos.H)  auf 

die  fest  angezogene  Gewindestange  (  Abb.4-

Pos.  I).  Setzen  Sie  die  Scheibe  (  im 

Lieferumfang  Ihres  Bohrständers  )  auf  die 

Gewindespindel  und  ziehen  diese  mit  der 

Befestigungsmutter  der  Gewindespindel  mit 

einem  Maulschlüssel  fest  gegen  die  Fußplatte 

Ihres  Bohrständers  an.  (Abb.4).  Kontrollieren 

Sie,  dass  die  Scheibe  gerade  und  sicher  auf 

der Fußplatte liegt. 

 

Bei  Bedarf  mit  Justierschrauben  (  Abb.4- 

Pos.L) den Dübelfuß ausrichten. 

 

 

Vakuum Befestigung 

Die  Vakuumbefestigung  setzt  eine  Vakuumfußplatte  an 

Ihrem  Bohrständer  oder  eine  seperate  Vakuumplatte,  die 

als Zubehör bei BERNER verfügbar ist vorraus. 

Bei  der  Vakuum-  Befestigung  wird  der  Vakuum-Fuß  des 

Bohrständers  durch  einen  mit  einer  Vakuumpumpe 

erzeugten  Unterdruck  festgesaugt.  Dies  ist  nur  möglich, 

wenn  die  Oberfläche,  auf  der  der  Vakuumfuß  befestigt 

werden soll, folgende Eigenschaften besitzt: 

 

Glatt,  sauber  und  frei  von  Nässe  und 

Verschmutzungen;  

 

Ein  für  das  gesamte  Bohrsystem  ausreichend 

gesicherte  Tragfähigkeit.  Stellen  Sie  in  jedem 

Falle  sicher,  dass  der  Untergrund  für  die 

Vakuumbefestigung  kompakt  ist,  so  dass  ein 

Lösen  der  Kernbohranlage  beim  Bohrprozess 

ausgeschlossen  werden  kann  (  z.  B.  ist  die 

Vakuumbefestigung  bei  schlechtem  Wandputz 

oder  geklebten  Wandfliesen  unbedingt  zu 

vermeiden). 

Bei  ausreichender  Tragfähigkeit  des  Untergrundes  aber 

unzureichender  Glätte,  muss  vor  der  Vakuumbefestigung 

der  Untergrund  derart  nachbearbeitet  werden  (z.B.  durch 

gezieltes 

Verputzen), 

dass 

dieser 

anschließend 

ausreichend  glatt  und  eben  ist  im  Bereich  der 

Vakuumbefestigung. 

Achtung:

  Rechnen  Sie  jederzeit  damit,  dass 

die  gesamte  Bohranlage  sich  lösen  und 

herunter  b.z.w.  umfallen  kann.  Vermeiden  Sie 

in  jedem  Falle  den  Aufenthalt  Ihrer  Eigenen 

wie  auch  fremder  Personen  sich  in  diesem 

Gefahrenbereich 

  dies  gilt  insbesondere  für 

Wand- und Deckenbohrungen und sperren Sie 

diesen  Gefahrenbereich  unbedingt  gegen 

Personenaufenthalt ab.

 

Achtung:

  im  Falle  von  Wand-  oder 

Deckenbohrungen, sichern Sie den befestigten 

Bohrständer  zusätzlich  noch  einmal  gegen 

Um- 

b.z.w. 

Herunterstürzen 

ab 

um 

Verletzungen 

oder 

Beschädigungen 

zu 

vermeiden.  Sie  können  dies  mittels  Ketten 

oder 

über 

zusätzliche 

Stützstreben 

durchführen,  die  über  die  verstellbare 

Strebenaufnahme  „F“  oder  der  Aufnahme  der 

Stützstreben  direkt  auf  der  Fußplatte  erfolgen 

kann.  

Zu  Ihrer  Sicherheit  empfehlen  wir  bei  Verwendung  einer  

Vakuumpumpe  darauf  zu  achten,  dass  diese  über  einen 

Sicherheitstank verfügt.  

Achtung:

  Beachten  Sie  immer  die  unten 

angegebenen 

Grenzwerte 

bei 

der 

Vakuumbefestigung.  

 
Verwenden 

Sie 

in 

folgenden 

Fällen 

niemals 

Vakuumbefestigung:  

 

Bohrdurchmesser ist größer als 250mm; 

 

Die  Leistung  des  Bohrmotors  ist  höher  als 

3500  W  bei  Elektrobohrmotoren,  oder 

vergleichbar  bei  nicht  elektrisch  betriebenen 

Bohrmotoren; 

 

Die  Kernbohrmaschine  ist  nicht  mit  einer 

Elektronik  ausgerüstet,  die  die  auftretenden 

Drehmomente  limitiert  und  vor  Überlastung 

schützt. 

Vakuumbefestigung  kann  mittels  Vakuumfuß  erfolgen,  wie 

in  Abbildung  5  dargestellt.  Verwenden  Sie  ausschließlich 

Vakuumpumpen  mit  eingebautem  Manometer.  Für  die 

Vakuumbefestigt  befolgen  Sie  bitte  die  Vorgehensweise 

entsprechend Abbildung 5: 

 

Drücken  Sie  den  Vakkumgummi  „M“  in  die 

vorhandene  Nut  des  Vakuumfußes  an  deren 

Содержание 89868

Страница 1: ... AND USER MANUAL FOR DRILL STAND DE SICHERHEITS UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR BOHRSTÄNDER ES MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA SOPORTE DE TALADRO FR MANUEL DE SÉCURITÉ ET D UTILISATION POUR SUPPORT PER CAROTTEUSE NL VEILIGHEIDS EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORSTANDAARD ...

Страница 2: ...s Peso Gewicht 11 6 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 220 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Maximale ...

Страница 3: ...002 1 3 505046 1 4 505292 1 5 505069 1 6 504977 5002 1 7 505033 1 8 505024 2 9 500663 4 Item Codice Qty 10 500891 4 11 504237 2 12 505048 2 13 501578 4 14 503002 1 15 505058 2 16 505059 2 17 505045 1 18 501426 1 Item Codice Qty 19 505050 1 20 501579 3 21 505072 1 22 505036 1 23 505057 1 24 501163 1 25 505040 1 20 ...

Страница 4: ... 2 1 Item Code Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Страница 5: ... boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht staan dan vormt ...

Страница 6: ...ht Poids Peso Gewicht 16 3 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 250 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Ma...

Страница 7: ...6 1 5 505292 1 6 505069 1 7 504978 5002 1 8 505025 2 9 501578 8 10 503002 1 Item Codice Qty 11 505058 2 12 505059 2 13 505045 1 14 501426 1 15 505050 1 16 505040 1 17 505039 1 18 502397 1 19 501357 1 20 504237 2 Item Codice Qty 21 505027 2 22 501579 3 23 504174 1 24 500663 3 25 500891 3 26 505048 2 27 505033 1 28 501356 1 29 501163 1 30 505079 2 25 22 ...

Страница 8: ...e Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Страница 9: ...N DE FABRIKANT Uw boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht...

Страница 10: ...1 Y Z X ...

Страница 11: ...2 3 B D E E Q Q D C C F A A B G ...

Страница 12: ...4 R L L L G L I H ...

Страница 13: ...5 N P O M 5 A 5 C 5 B 5 D ...

Страница 14: ...6 8 7 ...

Страница 15: ...9 ...

Страница 16: ...10 11 S T S ...

Страница 17: ...ndati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni h Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati BERNER per le riparazioni Disposizioni di sicurezza per carotatrici Indossare sempre occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare sempre protezioni per l udito Indossare calzature protettive Indossare maschere antipolvere Istruzioni Leggere attentamente i dati ripo...

Страница 18: ... di sostegno per esempio sistemi a catena che evitino danni a persone o cose nel caso la base si distacchi dalla superficie Si consiglia per motivi di sicurezza di utilizzare pompe a vuoto dotate di serbatoio Attenzione si presti attenzione alle seguenti limitazioni nel caso di fissaggio a vuoto Non utilizzare l ancoraggio a vuoto per perforazioni di diametro superiore a 250 mm con uso di motoridu...

Страница 19: ...base del motoriduttore utilizzando la chiave esagonale fornita insieme al vostro supporto Fissaggio con sistema di attacco rapido Rapid Lock Procedere come segue facendo riferimento alla figura 9 bloccare la slitta dopo essersi accertati che il motoriduttore sia disconnesso dalla rete elettrica posizionare la piastra sul motoriduttore inserendo la chiavetta della piastra nell apposita cavità sul m...

Страница 20: ...ivolgersi al rivenditore per identificare il centro assistenza autorizzato più vicino richiedere sempre l uso di parti di ricambio originali BERNER Garanzia da parte del costruttore Questo prodotto è coperto da garanzia di 36 mesi della data di acquisto contro difetti di materiale ed errori di progetto o fabbricazione La garanzia copre il costo della sostituzione delle parti interessate il costo d...

Страница 21: ...RNER Centri di assistenza BERNER Elenco indirizzi Per l elenco dei centri di assistenza rivolgersi al rivenditore Elenco dei contenuti della confezione Fare riferimento alla Distinta Ricambi specifica per il vostro modello contenuta nella confezione insieme a questo manuale Questo prodotto è stato immesso nuovo sul mercato dopo il 13 agosto 2005 Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavvis...

Страница 22: ... or attachments to do the job of a heavy duty tool The tool will do the job better and safer at the rate for which fit was intended The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury h Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized BERNER repair agent Addition...

Страница 23: ...in particular in case of horizontal and overhead upwards drilling Warning in case of horizontal or overhead upwards drilling use further holding systems that hold the core drill in case of drop off avoiding damage or injury You can use for example chains an adjustable tubular prop that fit into the F part of your stand a scaffold or rolling scaffold For your safety we recommend to use a vacuum pum...

Страница 24: ...unplugged when you do these operations secure the motor with the screws Tighten them using the Allen key provided Use at least 4 screws Rapid lock system mounting Proceed as follows referring to figure 9 lock the carriage position the plate square key into the slot on the underside of the core drill motor making sure that the key goes into the corresponding slot Secure it by tightening at least 4 ...

Страница 25: ...components of the product replaced or modified by people not authorized by BERNER components damaged by carelessness not suitable use or overloaded components of products from which safety devices have been removed worn wearing parts replaced This warranty does not apply to products that have been damaged by carelessness like lack of periodic cleaning and maintenance damage to the rack etc The lif...

Страница 26: ...odel located in the package together with this manual Your product has been introduced new on the market after August 13th 2005 This manual is subject to modifications without notice WARNING THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS ...

Страница 27: ...alldruck darf 85 dB nicht überschreiten f Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen Alkohol oder Medikamenten stehen Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Zubehör sowie We...

Страница 28: ... Vakuumbefestigung setzt eine Vakuumfußplatte an Ihrem Bohrständer oder eine seperate Vakuumplatte die als Zubehör bei BERNER verfügbar ist vorraus Bei der Vakuum Befestigung wird der Vakuum Fuß des Bohrständers durch einen mit einer Vakuumpumpe erzeugten Unterdruck festgesaugt Dies ist nur möglich wenn die Oberfläche auf der der Vakuumfuß befestigt werden soll folgende Eigenschaften besitzt Glatt...

Страница 29: ...gekapselte wassergekühlte Drehstrommotore verwendbar Wir empfehlen generell für sämtliche Bohrungen die Verwendung eines Wassersammelringsystems Vorschubhandrad Bewegen Sie den Führungsschlitten C entlang der Bohrsäule B durch Drehen des Handrades E Abbildung 6 zeigt wie das Handrad auf die Vorschubachse am Führungsschlitten montiert wird Sie können das Handrad sowohl rechts und linksseitig am Füh...

Страница 30: ... Festanbau gemäß Abb 10 vor Befestigen Sie die Spannhalsaufnahme entsprechend der Beschreibung unter dem Kapitel Montage des Bohrmotors Direktbefestigung Setzen Sie den Bohrmotor in den Spannhals ein Ziehen Sie die 2 Klemmschrauben mit dem Imbusschlüssel fest an und kontrollieren Sie nochmals den richtigen und sicheren Sitz des Bohrmotors im Spannhals Gehen Sie bei der Spannhalsaufnahme RAPID LOCK...

Страница 31: ... Kaufbeleg Rechnung oder Lieferschein mit aufgeführter Maschinennummer und beinhaltet Kostenlose Beseitigung evtl Störungen Kostenloser Ersatz aller schadhaften Teile mit Neuteilen Die Gewährleistung wird abgelehnt bei Durchführung von Arbeiten am Bohrständer durch Personen die nicht von BERNER dazu berechtigt wurden bei Beschädigungen des Bohrständers die auf unsachgemäßen Umgang falsche Anwendun...

Страница 32: ...centren Verpackungsinhalt Das Inhaltsverzeichnis finden Sie in der Ersatzteilliste die für Ihr Modell gilt und die sich zusammen mit diesem Handbuch in der Verpackung befindet R ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG WENN DIE OBIGEN SICHERHEITS UND BEDIENANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN Ihr Produkt ist nach dem 01 August 2009neu auf dem Markt eingeführt worden Änderungen dieses Handbuchs vorbehalten WARNU...

Страница 33: ...outil en cas de fatigue g Utiliser l outil adéquat L utilisation conforme à la destination est décrite dans le présent manuel Ne pas utiliser d outils ou d accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été conçus Attention L utilisation d accessoires autres que ceux recommandés dans le pré...

Страница 34: ...terne de la superficie mal enduit carreaux mal collés au mur En cas de superficie compacte mais présentant des creux essayer de la niveler le plus possible s il le faut appliquer une légère couche de plâtre rapide sur les creux en correspondance à la garniture de la base Attention individualiser toujours la zone de chute de la perceuse au cas ou le support se détache des ancrages ne rester pas dan...

Страница 35: ... directe à travers un attache rapide ou par le biais d un collier Cela s identifie tel qu il est prévus par la typologie d attache à votre support Fixage directe Procéder comme suit faisant référence à la figure 8 bloquer le chariot après avoir débranche le motoreducteur de ľ alimentation électrique positionner la base du motoreducteur contre la devanture du chariot de telle sorte que la clés à pe...

Страница 36: ...etien Service après vente Garantie Operations périodiques de nettoyage et d entretien tenir le support propre et assèche en particulier la crémaillère la base pour le nettoyage n utiliser pas de dissolvant ou autres produits chimiques agressifs après l usage mettre le support en un endroit sec loin de la portée des enfants ne pas utiliser le support avec des parties endommagées ou avec des défauts...

Страница 37: ...placé gratuitement Le remplacement du produit en garantie est assuré suivant ces conditions après deux tentatives de réparation sans résultats après un entretien avec les responsables d un centre de service après vente BERNER En cas de remplacement du produit normalement sera débité le montant correspondant à la valeur des parties usées du produit remplacé Liste des parties remplaçables par le cli...

Страница 38: ...a l Lleve gafas de seguridad Del mismo modo utilice una máscara facial o de polvo si va a realizar operaciones que emitan polvo o partículas volátiles m Tenga en cuanta la presión acústica máxima Adopte las medidas oportunas para la protección acústica si la presión acústica supera el límite de 85 dB n Permanezca atento Observe lo que está haciendo Utilice el sentido común No opere la herramienta ...

Страница 39: ...ncluida en el paquete de su soporte sobre la barra y apriete firmemente el perno véase la figura 4 Compruebe que la arandela se haya fijado con seguridad en la base Si es necesario gire las tuercas G para ajustar la base Se encuentran disponibles una serie de sujeciones adecuadas entre los accesorios de BERNER Apriete en vacío El apriete en vacío es posible si su soporte de taladro ha sido suminis...

Страница 40: ...o transporte el soporte Cerca centro guía de corona La base puede ser suministrada con un dispositivo G dotado de dos funciones cerca centro y guía corona Proceda del siguiente modo Cerca centro La función de cerca centro se utiliza para definir fácilmente el centro del orificio que va a realizar Proceda del siguiente modo afloje los dispositivos de bloqueo R saque el dispositivo cerca centro guía...

Страница 41: ...odo Si se encuentra disponible para su taladro monte el sistema F apretándolo mediante tuercas Compruebe que se haya apretado con seguridad apriete el soporte en la superficie tal y como se describe en el párrafo anterior de Apriete de soporte del taladro Advertencia compruebe siempre que el modo de apriete es adecuado para la aplicación y que el soporte se ha fijado con seguridad si es necesario ...

Страница 42: ...os válidos de compra son las facturas o los certificados de entrega la limpieza y el mantenimiento se han llevado a cabo regularmente ninguna persona no autorizada haya reparado el producto el producto no se haya utilizado incorrectamente de conformidad con las instrucciones ofrecidas en el presente manual de usuario Se han aplicado todas las instrucciones de seguridad Su producto BERNER no está b...

Страница 43: ...es veroorzaakt u Let op het maximale geluidsniveau Neem passende maatregelen om het gehoor te beschermen als het geluidsniveau boven de 85 dB komt v Blijf alert Let op wat u doet Gebruik uw gezonde verstand Gebruik het apparaat niet als u moe bent w Gebruik het juiste gereedschap Het gebruik waarvoor dit apparaat bedoeld is staat in deze handleiding beschreven Overbelast kleine gereedschappen of o...

Страница 44: ...sis die geschikt is voor vacuümbevestiging afbeelding 5 of met extra onderdelen voor vacuümbevestiging Vacuümbevestiging betekent dat de basis stevig op zijn plaats gehouden wordt door het vacuüm dat door een vacuümpomp gecreëerd wordt U kunt alleen gebruikmaken van vacuümbevestiging als het oppervlak waar u uw standaard op bevestigt vlak schoon en stofvrij is zodat er geen zuigkracht verloren gaa...

Страница 45: ...het midden van het te boren gat te bepalen Ga als volgt te werk schroef de vergrendelingen R los trek de cerca centro guida corona accessoire uit tot aan de markering die overeenkomt met de as van uw boormotor Guida corona De guida corona wordt gebruikt om de boorkop te geleiden als u met het boren van een gat begint Het voorkomt het trillen van de boorkop Ga als volgt te werk schroef de vergrende...

Страница 46: ...gen zie de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de boormotor voor overige gebruiksaanwijzingen en beperkingen Waarschuwing controleer voor u gaat boren of alle bevestigingsmaterialen stevig zijn aangedraaid bevestig de boorkop op de boormotor schakel de motor in en gebruik een lichte druk om tot 1 cm diep in het materiaal te boren Hiermee centreert u de boorkop en voorkomt u dat hij wegglijdt g...

Страница 47: ...oduct onder de garantie valt is het in enkele gevallen bijvoorbeeld als het door BERNER erkende servicepersoneel oordeelt dat de reparatie te duur zal worden mogelijk een gratis vervanging van het product te krijgen In aanvulling hierop wordt overgegaan tot een vervanging vanwege de garantie als twee maal zonder resultaat gepoogd is het product te repareren en een BERNER servicemanager toestemming...

Страница 48: ......

Отзывы: