background image

IT 

 DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE 

Il vostro supporto per carotatrice è una parte di carotatrice costruita in conformità 

alle norme: 

UNI EN ISO 12100 parte 1 e parte 2

EN 12348

direttiva macchine: 2006 / 42 / CE.

Il supporto, se equipaggiato di un motoriduttore: 

marchiato CE; 

avente  caratteristiche  tecniche  entro  i  limiti  specificati  nella  tabella

Dati Tecnici

 del vostro supporto,

costituisce una carotatrice marchiabile CE. 

EN 

 MANUFACTURER DECLARATION  

Your  drill  stand  is  a  part  of core  drill  designed  in  compliance  with  the  following 

regulations: 

UNI EN ISO 12100 part 1 and part 2

EN 12348

machinery directive 2006 / 42 / EC.

 If you use your drill stand together with a core drill motor that: 

is CE marked and

is  compatible  with  your  stand  (i.e.  within  the  limits  defined  on  the

Technical Data

 sheet),

than  your  drill  stand  together  with  the  core  drill  motor  makes  a  core  drill  that 
meets the requirements to be CE marked. 

FR 

 DECLARATION DU FABRICANT  

Votre  support  de  perceuse  fait  partie  intégrante  de  la  carotteuse  conçue 

conformément aux réglementations suivantes : 

UNI EN ISO 12100 sections 1 et 2

EN 12348

Directive Machines 2006 / 42 / CE.

 Si vous utilisez votre support de perceuse avec un moteur de carotteuse : 

Estampillé CE et

Compatible  avec  votre  support  (ex  :  dans  les  limites  définies  sur  le

feuillet des données techniques),

votre  support  de  perceuse  combiné  au  moteur  de  carotteuse  forme  alors  une 

carotteuse conforme aux prescriptions nécessaire à l’estampillage CE.

 

ES 

 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 

 

Su soporte de perforadora forma parte del taladro diseñado de conformidad con 

las siguientes normas: 

UNI EN ISO 12100 parte 1 y parte 2

EN 12348

directiva de maquinaria 2006 / 42 / EC.

 Si utiliza el soporte de perforadora junto con un motor de taladro que: 

esté certificado por la CE y

sea  compatible  con  su  soporte  (es  decir,  dentro  de  los  límites

definidos en la hoja de 

Datos técnicos

),

en dicho caso, su soporte de perforadora junto con el motor del taladro formará 

un taladro que cumple con los requisitos para obtener la marca de la CE. 

DE 

 HERSTELLERERKLÄRUNG 

Ihr Bohrständer ist Bestandteil eines kompletten Bohrsystems und entspricht den 

Richtlinien folgender Regularien: 

UNI EN ISO 12100 Teil 1 und Teil 2

EN 12348

Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EC.

Wenn Sie Ihren Bohrständer mit einem Kernbohrmotor verwenden, der: 

CE zertifiziert und

für  den Einsatz auf Ihrem Bohrständer (aufgrund seiner technischen

Daten) geeignet ist,

dann  erhalten  Sie  ein  komplettes  Bohrsystem  aus  Bohrständer  und 

Kernbohrmotor, daß mit einem CE Kennzeichen zertifiziert sein muß. 

NL 

 VERKLARING VAN DE FABRIKANT  

Uw  boorstandaard  is  onderdeel  van  de  klokboormachine  die  is  ontworpen  in 

overeenstemming met de volgende voorschriften: 

UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2

EN 12348

machinerichtlijn 2006 / 42 / EC.

Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die: 

een CE-keurmerk heeft

compatibel  is  met  uw  boorstandaard  (d.w.z.  binnen  de  beperkingen

valt die in het 

Technisch overzicht

 staan),

dan vormt uw boorstandaard samen met de klokboormachine een combinatie die 

voldoet aan de voorwaarden voor het CE-keurmerk. 

DA 

 PRODUCENT DEKLARATION 

Deres borestativ er del af en boremaskine der er udført i overensstemmelse med 

følgende regulativer: 

UNI EN ISO 12100 del 1 og del 2

EN 12348

Maskindirektiv 2006 / 42 / EC.

Hvis De bruger boretativet sammen med en kerneboremaskine som: 

er CE mærket og

og  er  kompatibel  med  borestativet  i  henhold  til  de  beskrevne
afgrænsninger i tabellen Tekniske data

udgør dette en kerneboremaskine der opfylder CE mærkningen. 

PT 

 DECLARAÇÃO DO FABRICANTE 

 

O suporte de perfuração faz parte de um mandril de alargamento concebido em 

conformidade com os seguintes regulamentos: 

UNI EN ISO 12100 parte 1 e parte 2

EN 12348

directiva para máquinas 2006 / 42 / EC.

 Se  utilizar  o  suporte  de  perfuração  em  conjunto  com  um  motor  do  mandril  de 
alargamento que: 

tenha a marca CE e

seja  compatível  com  o  suporte  (isto  é,  de  acordo  com  os  limites
definidos na folha de 

Dados técnicos

),

isso significa que o suporte de perfuração e o motor do mandril de alargamento 

compõem um mandril  de alargamento em conformidade com  os  requisitos  que 

permitem ser uma marca CE. 

PL 

 DEKLARACJA PRODUCENTA  

Podstawa wiertnicy stanowi część wiertnicy rdzeniowej zaprojektowanej zgodnie 

z następującymi przepisami:

 

UNI EN ISO 12100 część 1 i część 2

EN 12348

dyrektywa maszynowa 2006 / 42 / EC.

Jeśli  podstawa  wiertnicy  jest  używana  wraz  z  silnikiem  wiertnicy  rdz

eniowej, 

który: 

posiada oznakowanie CE

jest zgodny z podstawą (tzn. zgodnie z limitami określonymi na karcie

Dane techniczne

),

wtedy podstawa wiertnicy wraz z silnikiem wiertnicy rdzeniowej tworzy wiertnicę 

rdzeniową spełniającą wymogi oznaczenia CE.

 

EL - 

ΔΗΛΩΣΗ

 

ΤΟΥ

 

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ

 

Η

 

βάση

 

αυτή

 

του

 

διατρητικού

 

μηχανήματος

 

είναι

 

ένα

 

μέρος

 

του

 

διατρητικού

 

μηχανήματος

 

κατασκευασμένο

 

σύμφωνα

 

με

 

τους

 

κάτωθι

 

κανονισμούς

-

 

UNI EN ISO 12100 

μέρος

 1 

και

 

μέρος

 2

-

 

EN 12348

-

 

Οδηγία μηχανήματος 

2006 / 42 / 

ΕΚ

Η βάση εάν είναι εξοπλισμένο

 

με κινητήρα

-

μοτέρ:

 

-

 

Επισήμανση 

CE

-

 

Έχοντας τεχνικά χαρακτηριστικά μέσα στα τεχνικά όρια που

προδιαγράφονται στο πίνακα

 

συγκροτεί ένα διατρητικό μηχάνημα με επισήμανση CE

 

i.V. Hans Jürgen Weber

27

/ 0

7

 / 2020

Produced for

Berner Trading Holding GmbH

Bernerstraße 6

D-74653 Künzelsau

T +49 (0) 7940 121-0

F +49 (0) 7940 121-203

[email protected]

www.berner.eu

Director Product Management 

International

Содержание 89868

Страница 1: ... AND USER MANUAL FOR DRILL STAND DE SICHERHEITS UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR BOHRSTÄNDER ES MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA SOPORTE DE TALADRO FR MANUEL DE SÉCURITÉ ET D UTILISATION POUR SUPPORT PER CAROTTEUSE NL VEILIGHEIDS EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORSTANDAARD ...

Страница 2: ...s Peso Gewicht 11 6 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 220 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Maximale ...

Страница 3: ...002 1 3 505046 1 4 505292 1 5 505069 1 6 504977 5002 1 7 505033 1 8 505024 2 9 500663 4 Item Codice Qty 10 500891 4 11 504237 2 12 505048 2 13 501578 4 14 503002 1 15 505058 2 16 505059 2 17 505045 1 18 501426 1 Item Codice Qty 19 505050 1 20 501579 3 21 505072 1 22 505036 1 23 505057 1 24 501163 1 25 505040 1 20 ...

Страница 4: ... 2 1 Item Code Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Страница 5: ... boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht staan dan vormt ...

Страница 6: ...ht Poids Peso Gewicht 16 3 Kg FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Core Drill Motor Mounting Bohrmotorbefestigung Système de fixationdu moteur Tipo de montaje Boorhuisbevestiging Rapid Lock DIAMETRO MASSIMO DI PERFORAZIONE Maximum Drilling Diameter Maximaler Bohrdurchmesser Diamètre de forage maximum Diámetro máximo de la perforación Maximale boordiameter 250 mm POTENZA MASSIMA RESA Maximum Output Power Ma...

Страница 7: ...6 1 5 505292 1 6 505069 1 7 504978 5002 1 8 505025 2 9 501578 8 10 503002 1 Item Codice Qty 11 505058 2 12 505059 2 13 505045 1 14 501426 1 15 505050 1 16 505040 1 17 505039 1 18 502397 1 19 501357 1 20 504237 2 Item Codice Qty 21 505027 2 22 501579 3 23 504174 1 24 500663 3 25 500891 3 26 505048 2 27 505033 1 28 501356 1 29 501163 1 30 505079 2 25 22 ...

Страница 8: ...e Qty 1 500774 2 2 502491 1 3 503664 2 6 8 7 1 14 9 2 12 5 4 3 10 11 13 Item Codice Qty 1 505070 5002 1 2 503791 1 3 505045 7 4 504237 2 5 505078 2 6 505000 1 7 505016 2 Item Codice Qty 8 505002 2 9 503787 1 10 505051 6 11 505052 2 12 505049 1 13 505071 8 14 505076 1 ...

Страница 9: ...N DE FABRIKANT Uw boorstandaard is onderdeel van de klokboormachine die is ontworpen in overeenstemming met de volgende voorschriften UNI EN ISO 12100 deel 1 en deel 2 EN 12348 machinerichtlijn 2006 42 EC Als uw uw boorstandaard gebruikt in combinatie met een klokboormachine die een CE keurmerk heeft compatibel is met uw boorstandaard d w z binnen de beperkingen valt die in het Technisch overzicht...

Страница 10: ...1 Y Z X ...

Страница 11: ...2 3 B D E E Q Q D C C F A A B G ...

Страница 12: ...4 R L L L G L I H ...

Страница 13: ...5 N P O M 5 A 5 C 5 B 5 D ...

Страница 14: ...6 8 7 ...

Страница 15: ...9 ...

Страница 16: ...10 11 S T S ...

Страница 17: ...ndati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni h Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati BERNER per le riparazioni Disposizioni di sicurezza per carotatrici Indossare sempre occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare sempre protezioni per l udito Indossare calzature protettive Indossare maschere antipolvere Istruzioni Leggere attentamente i dati ripo...

Страница 18: ... di sostegno per esempio sistemi a catena che evitino danni a persone o cose nel caso la base si distacchi dalla superficie Si consiglia per motivi di sicurezza di utilizzare pompe a vuoto dotate di serbatoio Attenzione si presti attenzione alle seguenti limitazioni nel caso di fissaggio a vuoto Non utilizzare l ancoraggio a vuoto per perforazioni di diametro superiore a 250 mm con uso di motoridu...

Страница 19: ...base del motoriduttore utilizzando la chiave esagonale fornita insieme al vostro supporto Fissaggio con sistema di attacco rapido Rapid Lock Procedere come segue facendo riferimento alla figura 9 bloccare la slitta dopo essersi accertati che il motoriduttore sia disconnesso dalla rete elettrica posizionare la piastra sul motoriduttore inserendo la chiavetta della piastra nell apposita cavità sul m...

Страница 20: ...ivolgersi al rivenditore per identificare il centro assistenza autorizzato più vicino richiedere sempre l uso di parti di ricambio originali BERNER Garanzia da parte del costruttore Questo prodotto è coperto da garanzia di 36 mesi della data di acquisto contro difetti di materiale ed errori di progetto o fabbricazione La garanzia copre il costo della sostituzione delle parti interessate il costo d...

Страница 21: ...RNER Centri di assistenza BERNER Elenco indirizzi Per l elenco dei centri di assistenza rivolgersi al rivenditore Elenco dei contenuti della confezione Fare riferimento alla Distinta Ricambi specifica per il vostro modello contenuta nella confezione insieme a questo manuale Questo prodotto è stato immesso nuovo sul mercato dopo il 13 agosto 2005 Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavvis...

Страница 22: ... or attachments to do the job of a heavy duty tool The tool will do the job better and safer at the rate for which fit was intended The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury h Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized BERNER repair agent Addition...

Страница 23: ...in particular in case of horizontal and overhead upwards drilling Warning in case of horizontal or overhead upwards drilling use further holding systems that hold the core drill in case of drop off avoiding damage or injury You can use for example chains an adjustable tubular prop that fit into the F part of your stand a scaffold or rolling scaffold For your safety we recommend to use a vacuum pum...

Страница 24: ...unplugged when you do these operations secure the motor with the screws Tighten them using the Allen key provided Use at least 4 screws Rapid lock system mounting Proceed as follows referring to figure 9 lock the carriage position the plate square key into the slot on the underside of the core drill motor making sure that the key goes into the corresponding slot Secure it by tightening at least 4 ...

Страница 25: ...components of the product replaced or modified by people not authorized by BERNER components damaged by carelessness not suitable use or overloaded components of products from which safety devices have been removed worn wearing parts replaced This warranty does not apply to products that have been damaged by carelessness like lack of periodic cleaning and maintenance damage to the rack etc The lif...

Страница 26: ...odel located in the package together with this manual Your product has been introduced new on the market after August 13th 2005 This manual is subject to modifications without notice WARNING THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS ...

Страница 27: ...alldruck darf 85 dB nicht überschreiten f Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen Alkohol oder Medikamenten stehen Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Zubehör sowie We...

Страница 28: ... Vakuumbefestigung setzt eine Vakuumfußplatte an Ihrem Bohrständer oder eine seperate Vakuumplatte die als Zubehör bei BERNER verfügbar ist vorraus Bei der Vakuum Befestigung wird der Vakuum Fuß des Bohrständers durch einen mit einer Vakuumpumpe erzeugten Unterdruck festgesaugt Dies ist nur möglich wenn die Oberfläche auf der der Vakuumfuß befestigt werden soll folgende Eigenschaften besitzt Glatt...

Страница 29: ...gekapselte wassergekühlte Drehstrommotore verwendbar Wir empfehlen generell für sämtliche Bohrungen die Verwendung eines Wassersammelringsystems Vorschubhandrad Bewegen Sie den Führungsschlitten C entlang der Bohrsäule B durch Drehen des Handrades E Abbildung 6 zeigt wie das Handrad auf die Vorschubachse am Führungsschlitten montiert wird Sie können das Handrad sowohl rechts und linksseitig am Füh...

Страница 30: ... Festanbau gemäß Abb 10 vor Befestigen Sie die Spannhalsaufnahme entsprechend der Beschreibung unter dem Kapitel Montage des Bohrmotors Direktbefestigung Setzen Sie den Bohrmotor in den Spannhals ein Ziehen Sie die 2 Klemmschrauben mit dem Imbusschlüssel fest an und kontrollieren Sie nochmals den richtigen und sicheren Sitz des Bohrmotors im Spannhals Gehen Sie bei der Spannhalsaufnahme RAPID LOCK...

Страница 31: ... Kaufbeleg Rechnung oder Lieferschein mit aufgeführter Maschinennummer und beinhaltet Kostenlose Beseitigung evtl Störungen Kostenloser Ersatz aller schadhaften Teile mit Neuteilen Die Gewährleistung wird abgelehnt bei Durchführung von Arbeiten am Bohrständer durch Personen die nicht von BERNER dazu berechtigt wurden bei Beschädigungen des Bohrständers die auf unsachgemäßen Umgang falsche Anwendun...

Страница 32: ...centren Verpackungsinhalt Das Inhaltsverzeichnis finden Sie in der Ersatzteilliste die für Ihr Modell gilt und die sich zusammen mit diesem Handbuch in der Verpackung befindet R ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG WENN DIE OBIGEN SICHERHEITS UND BEDIENANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN Ihr Produkt ist nach dem 01 August 2009neu auf dem Markt eingeführt worden Änderungen dieses Handbuchs vorbehalten WARNU...

Страница 33: ...outil en cas de fatigue g Utiliser l outil adéquat L utilisation conforme à la destination est décrite dans le présent manuel Ne pas utiliser d outils ou d accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été conçus Attention L utilisation d accessoires autres que ceux recommandés dans le pré...

Страница 34: ...terne de la superficie mal enduit carreaux mal collés au mur En cas de superficie compacte mais présentant des creux essayer de la niveler le plus possible s il le faut appliquer une légère couche de plâtre rapide sur les creux en correspondance à la garniture de la base Attention individualiser toujours la zone de chute de la perceuse au cas ou le support se détache des ancrages ne rester pas dan...

Страница 35: ... directe à travers un attache rapide ou par le biais d un collier Cela s identifie tel qu il est prévus par la typologie d attache à votre support Fixage directe Procéder comme suit faisant référence à la figure 8 bloquer le chariot après avoir débranche le motoreducteur de ľ alimentation électrique positionner la base du motoreducteur contre la devanture du chariot de telle sorte que la clés à pe...

Страница 36: ...etien Service après vente Garantie Operations périodiques de nettoyage et d entretien tenir le support propre et assèche en particulier la crémaillère la base pour le nettoyage n utiliser pas de dissolvant ou autres produits chimiques agressifs après l usage mettre le support en un endroit sec loin de la portée des enfants ne pas utiliser le support avec des parties endommagées ou avec des défauts...

Страница 37: ...placé gratuitement Le remplacement du produit en garantie est assuré suivant ces conditions après deux tentatives de réparation sans résultats après un entretien avec les responsables d un centre de service après vente BERNER En cas de remplacement du produit normalement sera débité le montant correspondant à la valeur des parties usées du produit remplacé Liste des parties remplaçables par le cli...

Страница 38: ...a l Lleve gafas de seguridad Del mismo modo utilice una máscara facial o de polvo si va a realizar operaciones que emitan polvo o partículas volátiles m Tenga en cuanta la presión acústica máxima Adopte las medidas oportunas para la protección acústica si la presión acústica supera el límite de 85 dB n Permanezca atento Observe lo que está haciendo Utilice el sentido común No opere la herramienta ...

Страница 39: ...ncluida en el paquete de su soporte sobre la barra y apriete firmemente el perno véase la figura 4 Compruebe que la arandela se haya fijado con seguridad en la base Si es necesario gire las tuercas G para ajustar la base Se encuentran disponibles una serie de sujeciones adecuadas entre los accesorios de BERNER Apriete en vacío El apriete en vacío es posible si su soporte de taladro ha sido suminis...

Страница 40: ...o transporte el soporte Cerca centro guía de corona La base puede ser suministrada con un dispositivo G dotado de dos funciones cerca centro y guía corona Proceda del siguiente modo Cerca centro La función de cerca centro se utiliza para definir fácilmente el centro del orificio que va a realizar Proceda del siguiente modo afloje los dispositivos de bloqueo R saque el dispositivo cerca centro guía...

Страница 41: ...odo Si se encuentra disponible para su taladro monte el sistema F apretándolo mediante tuercas Compruebe que se haya apretado con seguridad apriete el soporte en la superficie tal y como se describe en el párrafo anterior de Apriete de soporte del taladro Advertencia compruebe siempre que el modo de apriete es adecuado para la aplicación y que el soporte se ha fijado con seguridad si es necesario ...

Страница 42: ...os válidos de compra son las facturas o los certificados de entrega la limpieza y el mantenimiento se han llevado a cabo regularmente ninguna persona no autorizada haya reparado el producto el producto no se haya utilizado incorrectamente de conformidad con las instrucciones ofrecidas en el presente manual de usuario Se han aplicado todas las instrucciones de seguridad Su producto BERNER no está b...

Страница 43: ...es veroorzaakt u Let op het maximale geluidsniveau Neem passende maatregelen om het gehoor te beschermen als het geluidsniveau boven de 85 dB komt v Blijf alert Let op wat u doet Gebruik uw gezonde verstand Gebruik het apparaat niet als u moe bent w Gebruik het juiste gereedschap Het gebruik waarvoor dit apparaat bedoeld is staat in deze handleiding beschreven Overbelast kleine gereedschappen of o...

Страница 44: ...sis die geschikt is voor vacuümbevestiging afbeelding 5 of met extra onderdelen voor vacuümbevestiging Vacuümbevestiging betekent dat de basis stevig op zijn plaats gehouden wordt door het vacuüm dat door een vacuümpomp gecreëerd wordt U kunt alleen gebruikmaken van vacuümbevestiging als het oppervlak waar u uw standaard op bevestigt vlak schoon en stofvrij is zodat er geen zuigkracht verloren gaa...

Страница 45: ...het midden van het te boren gat te bepalen Ga als volgt te werk schroef de vergrendelingen R los trek de cerca centro guida corona accessoire uit tot aan de markering die overeenkomt met de as van uw boormotor Guida corona De guida corona wordt gebruikt om de boorkop te geleiden als u met het boren van een gat begint Het voorkomt het trillen van de boorkop Ga als volgt te werk schroef de vergrende...

Страница 46: ...gen zie de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de boormotor voor overige gebruiksaanwijzingen en beperkingen Waarschuwing controleer voor u gaat boren of alle bevestigingsmaterialen stevig zijn aangedraaid bevestig de boorkop op de boormotor schakel de motor in en gebruik een lichte druk om tot 1 cm diep in het materiaal te boren Hiermee centreert u de boorkop en voorkomt u dat hij wegglijdt g...

Страница 47: ...oduct onder de garantie valt is het in enkele gevallen bijvoorbeeld als het door BERNER erkende servicepersoneel oordeelt dat de reparatie te duur zal worden mogelijk een gratis vervanging van het product te krijgen In aanvulling hierop wordt overgegaan tot een vervanging vanwege de garantie als twee maal zonder resultaat gepoogd is het product te repareren en een BERNER servicemanager toestemming...

Страница 48: ......

Отзывы: