Beretta Mynute J 20 C.S.I. Скачать руководство пользователя страница 14

98

[EN] SERIAL NUMBER PLATE

 

Domestic hot water operation 

 Heating 

function

Qn

 Nominal 

capacity

Pn

 Nominal 

power 

IP

 Protection 

level

Pmw

 

Domestic hot water maximum pressure

Pms

 

Heating maximum pressure

T

 Temperature

H

 Working 

ef

fi

ciency

D

 Speci

fi

c capacity

NOx

 

NOx Value class 

[HU] VÍZKERINGETÉS

Használati melegvíz bemenet

Használati melegvíz kimenet

3 F

ű

tés el

ő

remen

ő

 ága

4 F

ű

tés visszatér

ő

 ága

5 Visszacsapó 

szelep

6 Leereszt

ő

 csap

7 Biztonsági 

szelep

8 By-pass

9 Háromutas 

szelep

10 Keringet

ő

szivattyú szell

ő

z

ő

nyílással

11 Légtelenít

ő

 szelep

12 Tágulási 

tartály

13 

Primér NTC érzékel

ő

14 Bitermikus 

h

ő

cserél

ő

15 Víz 

presszosztát

16 Ég

ő

17 

Használati meleg víz h

ő

cserél

ő

je

18 

Használati melegvíz NTC érzékel

ő

19 Vízfeltölt

ő

 csap

20 Hozam limiter

21 Áramlásszabályozó

22 Sz

ű

r

ő

[RO] CIRCUIT HIDRAULIC

Intrare circ. menajer

2 Ie

ş

ire circ. menajer

3 Tur 

înc

ă

lzire

4 Retur 

înc

ă

lzire

5 Valv

ă

 unidirec

ţ

ional

ă

6 Robinet 

golire

7 Valv

ă

 siguran

ţă

8 By-pass

9 Van

ă

 cu 3 c

ă

i

10 

Circultor cu valv

ă

 purjare

11 Supap

ă

 suprapresiune

12 Vas 

expansiune

13 Sond

ă

 NTC circ. primar

14 Schimb

ă

tor bitermic

15 Presostat 

ap

ă

16 Arz

ă

tor

17 Schimb

ă

tor circuit de ap

ă

 cald

ă

 menajer

ă

 

18 Sond

ă

 NTC circ. menajer

19 Robinet 

umplere

20 

Limitator de debit

21 Fluxostat

22 Filtru

[DE] WASSERKREIS

1 Eingang 

Sanitär

2 Ausgang 

Sanitär

3 Vorlauf 

Heizung

4 Rücklauf 

Heizung

5 Rückschlagventil

6 Ab

fl

ussventil

7 Sicherheitsventil

8 Bypass

9 3-Wege-Ventil

10 

Umwälzvorrichtung mit Entlüftung

11 Entlüftungsventil

12 Ausdehnungsgefäß

13 

Primärer Fühler NTC

14 Doppel-Wärmetauscher

15 Druckwächter 

Wasser

16 Brenner

17 

Wärmetauscher für Sanitärbereich

18 

Fühler NTC Sanitär

19 Füllventil

20 Durchsatzbegrenzer

21 Flusswächter

22 Filter

[SRB] HIDRAULI

Č

KI KRUG

1 Sanitarni 

ulaz

2 Sanitarni 

izlaz

3 Potisni 

vod

4 Povratni 

vod

5 Nepovratni 

ventil

Slavina za pražnjenje

7 Sigurnosni 

ventil

8 By-pass

Ventil 3 sistemski

10 Cirkulaciona 

pumpa

11 

Ventil za ispust vazduha

12 Ekspanziona 

posuda

13 

Primarna NTC sonda

14 Bitermi

č

ki izmenjiva

č

15 Mera

č

 pritiska vode

16 Gorionik

17 Izmenjiva

č

 sanitarne vode

18 

Sanitarna NTC sonda

19  

Slavina za punjenje

20 Grani

č

nik protoka

21 Flusostat

22 Filter

[HR] HIDRAULI

Č

KI SUSTAV

Ulaz sanitarne vode

Izlaz sanitarne vode

3 Dovod 

grijanja

4 Povrat 

grijanja

5 Protupovratni 

ventil

Slavina za pražnjenje

7 Sigurnosni 

ventil

8 By-pass

9 Troputi 

ventil

10 

Cirkulator s odvodom

11 

Ventil za odzra

č

ivanje

12 Ekspanzijska 

posuda

13 

Sonda NTC primarna

14 Bitermi

č

ki izmjenjiva

č

15 Tla

č

ni prekida

č

 vode

16 Plamenik

17 Izmjenjiva

č

 sanitarne vode

18 

Sonda NTC za sanitarnu vodu

19 

Slavina za punjenje

20 Grani

č

nik protoka

21 Flusostat

22 Filtar

[SL] HIDRAVLI

Č

NI SISTEM

Vstop sanitarne vode

Izstop sanitarne vode

Izstop ogrevalne vode

Povrat ogrevalne vode

5 Protipovratni 

ventil

6 Izpustni 

ventil

7 Varnostni 

ventil

8 By-pass

9 Trismerni 

ventil

10 Preto

č

na 

č

rpalka z odzra

č

evanjem

11 Odzra

č

evalni ventil

12 Ekspanzijska 

posoda

13 

Primarna NTC tipalo

14 Toplotni 

izmenjevalnik

15 Tla

č

ni ventil vode

16 Gorilnik

17 

Toplotni izmenjevalnik sanitarne vode

18 

NTC tipalo sanitarne vode

19 

Ventil za polnjenje

20 Omejevalnik 

pretoka

21 Preto

č

ni ventil

22 Filter

[SK] ROZVOD VODY

1 Vstup 

TÚV

2 Výstup 

TÚV

3 Prítok 

vykurovania

Spätný okruh vykurovania

5 Jednocestný 

ventil

6 Vypúš

ť

ací ventil

7 Poistný 

ventil

8 Obtok

9 3-cestný 

ventil

10 

Cirkulátor s odvzdušnením

11 Odvzduš

ň

ovací ventil

12 Expanzná 

nádoba

13 

Sonda NTC pre TÚV

14 Bitermický 

výmenník

16 Horák

15 Tlakový 

spína

č

 vody

17 

Výmenník tepla pre okruh TÚV

18 

Sonda NTC ohrevu teplej úžitkovej vody

19 Plniaci 

ventil

20 Obmedzova

č

 prietoku

21 Prietokový 

spína

č

22 Filter

[GR] 

ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ

 

ΚΥΚΛΩΜΑ

Είσοδος

 

ζεστού

 

νερού

 

οικιακής

 

χρήσης

Έξοδος

 

ζεστού

 

νερού

 

οικιακής

 

χρήσης

Παροχή

 

θέρμανσης

Επιστροφή

 

θέρμανσης

Βαλβίδα

 

αντεπιστροφής

Κρουνός

 

εκκένωσης

Βαλβίδα

 

ασφαλείας

8 By-pass

Τρίοδη

 

βαλβίδα

10 

Κυκλοφορητής

 

με

 

οπή

 

εξαερισμού

11 

Βαλβίδα

 

διαφυγής

 

αέρα

12 

Δοχείο

 

διαστολής

13 

Κύριος

 

αισθητήρας

 NTC

14 

Διθερμικός

 

εναλλάκτης

15 

Πρεσσοστάτης

 

νερού

16 

Καυστήρας

17 

Εναλλάκτης

 

νερού

 

χρήσης

18 

Αισθητήρας

 

νερού

 

οικιακής

 

χρήσης

 NTC

19 

Κρουνός

 

πλήρωσης

20 

Περιοριστής

 

παροχής

21 

Διακόπτης

 

ροής

22 

Φίλτρο

[LT] HIDRAULIN

Ė

 SCHEMA

Buitinio vandens tiekimas

Buitinio vandens išleidimas

3 Šilumos 

tiekimo 

į

taisas

4 Šilumos 

gr

į

žties 

į

taisas

5 Vienakryptis 

vožtuvas

6 Išleidimo 

č

iaupas

7 Apsauginis 

vožtuvas

8 Pralaida

9 Trij

ų

 kryp

č

i

ų

 vožtuvas

10 

Cirkuliacinis siurblys su oro išleidimo funkcija

11 

Oro išleidimo vožtuvas

12 Išsipl

ė

timo indas

13 

Pirminis NTC daviklis

14 Biterminis 

šilumokaitis

15 Vandens 

sl

ė

gio jungiklis

16 Degiklis

17 Sanitarinis 

maišytuvas 

18 

Karšto buitinio vandens NTC temperat

ū

ros 

daviklis

19 Pripildymo 

č

iaupas

20 Srauto 

ribotuvas

21 Srov

ė

s daviklis

22 Filtras

Содержание Mynute J 20 C.S.I.

Страница 1: ...TILIZARE DE INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG SL PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ F Mynute J 20 C S I Mynute J 24 C S I Mynute J 28 C S I E ...

Страница 2: ...ngen der folgenden Richtlinien Gas Richtlinie 90 396 EWG Wirkungsgrad Richtlinie 92 42 EWG Elektromagnetischen Verträglichkeit 89 336 EWG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EWG Deshalb trägt es die CE Kennzeichnung Installateurshandbuch Anwenderhandbuch 45 Technische Daten 51 Bedienfeld 94 Kesselbestandteile 96 Wasserkreis 97 Schaltpläne 102 Restförderhöhe der Umwälzvorrichtung 105 Mynute J 20 24 C...

Страница 3: ...ili uređaje kao što su prekidači kućanski aparati itd ako se osjeti miris goriva ili gorenja U slučaju propuštanja plina treba prozračiti prostoriju širom otvarajući vrata i prozore zatvoriti glavnu plinsku slavinu što prije pozvati stručno kvalificirano osoblje Tehničkog servisa 2 OPISKOTLA Ne dodirivati kotao ako ste bosi ili ako su vam dijelovi tijela mokri ili vlažni Prije čišćenja treba odspo...

Страница 4: ...s certifikatom a spajanje se mora izvesti na pravilan način kao što je navedeno u uputstvima isporučenima s priborom za dimne plinove Na jedan dimnjak može se spojiti više uređaja pod uvjetom da su svi s nepropusnim ložištem KOAKSIJALNI ODVODI ø 60 100 Kotao se isporučuje pripremljen za spajanje na koaksijalne cijevi za odvod usis i s otvorom za usis zraka M zatvorenim slika 10 Koaksijalni odvodi ...

Страница 5: ...ja unutar područja podijeljenog u segmente slika 2b kotao isporučuje toplu vodu i grijanje U slučaju zahtjeva za toplinom kotao se pali a signalizacijska led dioda stanja kotla 1 stalno svijetli u zelenoj boji Digitalni indikator 5 označava temperaturu vode za grijanje slika 3a U slučaju zahtjeva za toplom sanitarnom vodom kotao se pali a signalizacijska led dioda stanja kotla 1 stalno svijetli u ...

Страница 6: ...ku postupak tariranja 4 5 Regulacije Kotao je već regulirao proizvođač u proizvodnji Ako je pak potrebno ponovno reguliranje na primjer nakon izvanrednog održavanja nakon zamjene plinskog ventila ili nakon promjene vrste plina slijedite postupak opisan u nastavku Regulacije maksimalne snage moraju se izvesti u navedenoj sekvenci i mora ih izvesti isključivo kvalificirano osoblje skinite plašt nako...

Страница 7: ...og zahvata na regulacijskim sklopovima plinskog ventila zapečatite ga pečatnim lakom Po završetku reguliranja vratite temperaturu na sobnom termostatu na željenu vrijednost postavite birač temperature vode za grijanje u željeni položaj zatvorite kontrolnu ploču vratite plašt 4 6 Promjena vrste plina Prijelaz s jedne grupe plinova na drugu može se lako obaviti i nakon što je kotao postavljen Kotao ...

Страница 8: ... ventile goriva i vode na termičkoj i sanitarnoj instalaciji U tom slučaju funkcija protiv smrzavanja je isključena ispustite vodu iz instalacija ako postoji opasnost od smrzavanja 4A PROVJERE Provjeritenapočetkusezonegrijanjaipovremenotijekomkorištenja očitavaju lisenahidrometru termohidrometru dokjeinstalacijahladna vrijednostitlaka između 0 6 i 1 5 bar tako se sprječavaju šumovi u instalaciji z...

Страница 9: ...nitarne vode Regulator protoka Tlak plina Nazivni tlak metana G 20 Nazivni tlak tekućeg plina G P L G 30 G 31 Priključci vode Ulaz izlaz grijanja Ulaz izlaz sanitarne vode Ulaz plina Dimenzije kotla Visina Širina Dubina Težina kotla Protoci G20 Protok zraka Protok dimnih plinova Protok mase dimnih plinova max min Karakteristike ventilatora Preostala dobavna visina bez cijevi i bez prirubnica Konce...

Страница 10: ...mperature adjustment Pre heating function faster hot water 4 Thermohydrometer 20 C S I Hydrometer 24 C S I 28 C S I 5 Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity codes Description of the icons System loading this icon is visualised together with irregularity code A 04 Heat adjustment indicates the connection to an external probe Flame failure this icon is visualised toget...

Страница 11: ...indică faptul că este în desfăşurare un ciclu de preîncălzire arzătorul este aprins Temperatură încălzire apă caldă menajeră sau anomalie în funcţionare SRB F Kontrolna tabla 1 Led za prikaz stanja kotla 2 Birač funkcija Isključeno OFF Resetujte alarm Leto Zima Podesite temperaturu zagrevanje vode 3 Podesite temperaturu sanitarne vode Funkcija prethodnog zagrevanja vode voda se brže zagreva 4 Term...

Страница 12: ...mento 20 Válvula do gás 21 Intercambiador sanitário 22 Fluxostato HU KAZÁN FUNKCIONÁLIS RÉSZEI 1 Vízfeltöltő csap 2 Leeresztő csap 3 Háromutas szelep 4 Biztonsági szelep 5 Használati melegvíz NTC érzékelő 6 Cirkulációs szivattyú 7 Légtelenítő szelep 8 Távgyújtás transzformátora 9 Égő 10 Gyújtó lángőr elektróda 11 Határoló termosztát 12 Primér NTC érzékelő 13 Ventillátor 14 Depresszió érzékelő cső ...

Страница 13: ...ový tlakový spínač odvádzania spalín 17 Expanzná nádoba 18 Bitermický výmenník 19 Tlakový spínač vykurovania 20 Ventil plynu 21 Výmenník tepla pre okruh TÚV 22 Prietokový spínač GR ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ ΛΈΒΗΤΑ 1 Κρουνός πλήρωσης 2 Κρουνός εκκένωσης 3 Τρίοδη βαλβίδα 4 Βαλβίδα ασφαλείας 5 Αισθητήρας νερού οικιακής χρήσης NTC 6 Αντλία κυκλοφορίας 7 Βαλβίδα διαφυγής αέρα 8 Μετασχηματιστής εκκίνησης...

Страница 14: ...ratni ventil 6 Slavina za pražnjenje 7 Sigurnosni ventil 8 By pass 9 Troputi ventil 10 Cirkulator s odvodom 11 Ventil za odzračivanje 12 Ekspanzijska posuda 13 Sonda NTC primarna 14 Bitermički izmjenjivač 15 Tlačni prekidač vode 16 Plamenik 17 Izmjenjivač sanitarne vode 18 Sonda NTC za sanitarnu vodu 19 Slavina za punjenje 20 Graničnik protoka 21 Flusostat 22 Filtar SL HIDRAVLIČNI SISTEM 1 Vstop s...

Страница 15: ...álati melegvíz maximális nyomása Pms Fűtés maximális nyomása T Hőmérséklet H Hatásfok D Specifikus terhelés NOx NOx osztály RO ETICHETĂ MATRICOLĂ Funcţie apă menajeră Funcţie încălzire Qn Capacitate termică Pn Putere termică IP Grad de protecţie Pmw Presiune maximă de funcţionare circ menajer Pms Presiune maximă încălzire T Temperatură H Randament D Capacitate specifică NOx Clasă NOx DE KENNSCHILD...

Страница 16: ...nia T Teplota H Účinnosť D Špecifický prietok NOx Trieda NOx GR ΕΤΙΚΕΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Λειτουργία νερού οικιακής χρήσης Λειτουργία θέρμανσης Qn Θερμική παροχή Pn Θερμική ισχύς IP Βαθμός προστασίας Pmw Μέγιστη πίεση λειτουργίας νερού οικιακής χρήσης Pms Μέγιστη πίεση θέρμανσης T Θερμοκρασία H Απόδοση D Ειδική παροχή NOx Κατηγορία NOx LT SERIJOS NUMERIO ETIKETĖ Karšto buitinio vandens paruošimo funkcija ...

Страница 17: ...geben eingefügt nachdem der Bügelbolzen am 2 Wege Verbinder CN5 entfernt wurde ACHTUNG Eingang des TA für Sicherheits Niederspannung B Die Niederspannungsabnehmer müssen wie in der Abbildung angegeben am Verbinder CN6 angeschlossen werden C R Fernsteuerung SE Außenfühler SRB Mesto spajanja termostata T A Sobni termostat A Sobni termostat 24Vpostavite kao što je označeno na shemi nakon što ste skin...

Страница 18: ...d utiliser la polarisation L N Bleu Blue Marron Brown Noir Black Rouge Red Blanc White Violet Violet Gris Grey A Jumper du thermostat dans un environnement de 24V B Soupape gaz C Électrode A R D Fusible 3 15A F MP Carte de commande P1 Potentiomètre de sélection off été hiver réarmement température chauffage P2 Potentiomètre de sélection point de consigne sélection point de consigne sanitaire P3 Po...

Страница 19: ...zelepe J1 Csatlakozódugó VISMEDIUMDigitális kijelző FS Használati meleg víz áramlásmérője Mynute J 24 28 C S I FL Használati meleg víz áramlásszabályozója Mynute J 20 C S I RO L N Se recomandă polarizarea L N Bleumarin Blu Maron Brown Negru Black Roşu Red Alb White Violet Violet Gri Grey B Valvă gaz A Punte termostat ambianţă joasă tensiune 24V C Electrod A R D Rezistenţă 3 15A F MP Placa de comen...

Страница 20: ...πιλογής μόνο λειτουργίας θέρμανσης δεν χρησιμοποιείται JP6 Ενεργοποίηση χειρισμού διακόπτη ροής δεν χρησιμοποιείται LED Led 1 πράσινο ειδοποίησης κατάστασης λειτουργίας ή προσωρινής παύσης Led 2 κίτρινο ειδοποίησης ενεργοποίησης προθέρμανσης δεν χρησιμοποιείται Led 3 κόκκινο ειδοποίησης οριστικής εμπλοκής CN1 CN12 Σύνδεσμοι σύνδεσης ο CN4 δεν χρησιμοποιείται F1 Ασφάλεια 2A T F Εξωτερική ασφάλεια 3...

Страница 21: ...atz l h B Förderhöhe m C A Die Restförderhöhe für die Heizanlage wird in Abhängigkeit vom Durchsatz in der nebenstehenden Grafik dargestellt Die Bemessung der Leitungen der Heizanlage muss unter Berücksichtigung des Wertes der verfüg baren Restförderhöhe ausgeführt werden Man beachte dass der Kessel richtig funktioniert wenn im Wärmetauscher der Heizung eine aus reichende Wasserzirkulation erfolgt...

Страница 22: ... A Raumthermostat SL F Osigurač A Izvor napajanja T A Sobni termostat HR F Osigurač A Napajanje T A Prostorni termostat SRB F Osigurač A Napajanje T A Ambijentalni termostat SK F Poistka A Napájane T A Priestorový termostat LT F lydusis saugiklis A maitinimas T A aplinkos termostatas GR F Ασφάλεια A Τροφοδοσία T A Θερμοστάτης περιβάλλοντος B EN Indoor installation F Installation à l intérieur ES I...

Страница 23: ...E A DER KOMPENSATIONANSCHLUSS NUR C S I N B DER MESSDRUCKANSCHLUSS HINTER DES GASVENTILS C DAS SCHUTZKÄPPCHEN D DIEFASTONANSCHLÜSSE E DIEREGELMUTTEREINESLEISTUNGSMAXIMUM F INBUS ZUR EINSTELLUNG DES SANITÄREN MINIMUMS SL A KOMPENZACIJSKI PRIKLJUČEK SAMO C S I B MERILNI PRIKLJUČEK PRED VENTILOM PLINA C ZAŠČITNI POKROVČEK D SPONKI FASTON E MATICAZA NASTAVITEV NAJVEČJE MOČI F INBUS VIJAK ZA REGULACIJO...

Страница 24: ...llung des Maximums Heizung JP3 Überbrückung zur Auswahl von MTN Flüssiggas SL MIN umerjanje minimalnega ogrevanja MAX umerjanje maksimalnega ogrevanja DE A Deckel B Schraube SL JP1 Mostiček za vklop funkcije umerjanja JP2 Mostiček za reguliranje maksimalnega ogrevanja JP3 Mostiček za izbiro selezione METAN UTEKOČINJENI DE MIN Einstellung des Minimums Heizung MAX Einstellung des Maximums Heizung SL...

Страница 25: ...Mynute J C S I 109 fig 7a fig 2b fig 3a fig 5a fig 6a fig 2a fig 4a fig 1a 109 ...

Страница 26: ...noso verde LR indicador luminoso rojo PT LV led verde LR led vermelho HU LV zöld led LR piros led RO LV led verde LR led roşu DE LV grüne Led LR rote Led SL LV zelena led LR rdeča led HR LV zelena led dioda LR crvena led dioda SRB LV led zeleno LR led crveno SK LV zelená LED LR červená LED LT LV žalias šviesos diodas LR raudonas šviesos diodas GR LV πράσινο led LR κόκκινο led fig 13a A EN A Fillin...

Страница 27: ......

Страница 28: ...Mynute J C S I Cod 20011860 09 09 Ed 0 ...

Отзывы: