ES
PA
Ñ
OL
20
ATENCIÓN
¡Los movimientos indeseados de la puerta pueden provo-
car lesiones graves o la muerte!
La instalación o el uso incorrectos del accionamiento pueden causar movimien-
tos involuntarios de la puerta. Esto puede hacer que las personas u objetos
queden atrapados y causen daños.
Para reducir al mínimo estos riesgos, siga las instrucciones y las indicacio-
nes de los manuales que vienen con el producto.
ATENCIÓN
Materiales de fijación inadecuados
Los materiales de fijación incorrectos pueden provocar una pérdida de estabi-
lidad o el estallido de la unidad, reduciendo así la seguridad de todo el sistema.
Esto puede causar lesiones personales y daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS
Utilice únicamente materiales de montaje adecuados cuando instale la
unidad para garantizar un montaje seguro.
Sólo se pueden utilizar materiales de fijación adecuados y aprobados pa-
ra la instalación.
Una vez finalizada la instalación, la persona cualificada/competente debe emitir
una declaración de conformidad CE para el sistema de puertas (máquina com-
pleta compuesta por puerta y operador) según el ámbito de aplicación y colo-
car la marca CE y una placa de características.
El sensible cierre de seguridad reacciona al recorrido irregular de la puerta apa-
gando e invirtiendo el motor.
El motor de auto-bloqueo impide que la puerta se abra automáticamente.
También debe instalarse una cerradura eléctrica como protección contra cargas
mayores, por ejemplo, si se abre la puerta por la fuerza.
21
1155..
SSeelleecccciióónn ddeell ssiisstteem
maa ddee aacccciioonnaam
miieennttoo ((rraacckk))
Hay tres sistemas disponibles para el uso del operador de la puerta corrediza:
a)
Estante de metal con agujeros ranurados
b)
Un bastidor de metal que puede soldarse a la puerta
c)
Estante de plástico para puertas de hasta 800 kg de peso
1166..
M
Moonnttaajjee ddeell rraacckk
16.1.
Cremallera no montado en la puerta
Empuje la puerta manualmente a la posición ABIERTA. Ahora coloca la cremal-
lera del engranaje en el piñón de arrastre y dibuja los agujeros de la puerta.
Entonces empuja la puerta en la dirección CERRADA. Siempre marca los agu-
jeros de perforación cuando el piñón de accionamiento está bajo el agujero de
perforación. Esto asegura que el piñón de accionamiento siempre tenga la dis-
tancia correcta con la cremallera del engranaje. Se puede lograr la distancia
correcta entre el piñón de accionamiento y la cremallera del engranaje si se
sujeta una cremallera del engranaje
contra ella desde abajo.
Comprueba el impacto entre los
estantes.
16.2.
Cremallera pre-montado en la puerta:
Desbloquee el operador y abra la puerta.
Para una correcta instalación, empuja la puerta a la posición cerrada. Ahora
coloque la cremallera del engranaje en el piñón de accionamiento, presione la
cremallera del engranaje en el piñón de accionamiento y vuelva a apretar los
tornillos (25Nm).
Después del montaje, establezca un juego de 1-2 mm entre la cremallera y el
piñón.
Содержание Premium Slider 500
Страница 34: ...34 TYP Premium Slider 500 500i 800 800i Serien Nr Kaufdatum Händlerstempel und Unterschrift ...
Страница 59: ...E N G L I S H 25 ...
Страница 68: ...34 TYPE Premium Slider 500 500i 800 800i Serial no Date of purchase Retailer s stamp and signature ...
Страница 102: ...34 TYPE Premium Slider 500 500i 800 800i Numéro de série Date d achat Cachet et signature du concessionnaire ...
Страница 136: ...34 TIPO Premium Slider 500 500i 800 800i Número serial Fecha de compra Sello de distribuidor y signatura ...