background image

7

Inserción de los cartuchos

1.  Mueva la llave conmutadora negra hacia la posición “Unlock” (desbloqueado).
2.   Introduzca los cartuchos en los orificios numerados y ejerza una leve presión 

hacia abajo.

3.   Mueva la llave conmutadora negra hacia la posición “Lock” (bloqueado). Si percibiera 

una cierta resistencia, es porque los cartuchos no fueron colocados correctamente. 

Para corregir el problema, vuelva a repetir los pasos 1 y 2.

Cartridges

The last disc in each cartridge is marked with an “X”. A green plastic slug has been 

incorporated in each cartridge after the “X” marked disc. This prevents the dispenser 

from operating when an empty cartridge is in place. Watch for the appearance of 

discs marked “X” and immediately insert full cartridges.
When inserting cartridges into the dispenser, make certain that the first disc is 

centered in the end of the cartridge.

Cartouches

Le dernier disque de chaque cartouche est marqué d’un “X”. Un disque en plastique vert 

a été incorporé dans chaque cartouche après le disque marqué du “X”. Ceci empêche le 

distributeur de fonctionner avec une cartouche vide. Surveiller l’apparition des disques 

marqués d’un “X” et insérer immédiatement des cartouches pleines.
Lors de l’insertion des cartouches dans le distributeur, s’assurer que le premier disque est 

centré à l’extrémité de la cartouche.

Kartuschen

Das letzte Blättchen in jeder Kartusche ist mit einem “X” gekennzeichnet. Nach 

dem mit “X” gekennzeichneten Blättchen ist in jeder Kartusche eine grüne 

Kunststoffscheibe eingelegt. Dadurch wird verhindert, daß der Dispenser mit einer 

leeren Kartusche verwendet wird. Auf die Abgabe von Blättchen achten, die mit einem 

“X” markiert sind, und dann unverzüglich neue Kartuschen einlegen.
Beim Einlegen von Kartuschen sicherstellen, daß das erste Blättchen am Boden der 

Kartusche zentriert ist.

Cartucce

L’ultimo disco di ogni cartuccia è contrassegnato con una “X”. Un dischetto verde di 

plastica è stato messo in ogni cartuccia, dopo il disco contrassegnato con la “X”, per 

impedire che il distributore operi a cartuccia vuota. Far attenzione a quando compare un 

disco con la “X” ed inserire immediatamente la cartuccia piena.
Inserendo le cartucce nel distributore, assicurarsi che il primo disco venga centrato 

nell’estremità della cartuccia.

Cartuchos

El último disco de cada cartucho está marcado con una “X”. Todos los cartuchos poseen un 

tope plástico de color verde después de cada disco marcado con una “X”. Esto evita que el 

dispensador opere cuando tiene instalado un cartucho vacío. Esté atento a la aparición de 

discos marcados con una “X” e inmediatamente introduzca cartuchos llenos.
Cuando introduzca los cartuchos en el dispensador, asegúrese de que el primer disco esté bien 

centrado en el extremo del cartucho.

Dispenser

The dispenser must always complete a full cycle before it can be operated again. However, if greater than normal resistance 

is encountered in depressing the knob, STOP and immediately begin the “CLEARING PROCEDURE.”

Distributeur

Le distributeur doit toujours achever un cycle complet avant de pouvoir être réutilisé. Toutefois, si une résistance supérieure 

à la normale est rencontrée lorsque la manette est enfoncée, S’ARRETER et commencer immédiatement la PROCEDURE 

DE DEGAGEMENT.

Dispenser

Der Dispenser muß stets einen vollen Zyklus durchlaufen, bevor er wieder betätigt werden kann. Wenn beim Drücken des Knopfes 

jedoch ein außergewöhnlicher Widerstand auftritt, den Betrieb STOPPEN und unverzüglich die Schritte im Abschnitt BESEITIGEN 

EINER BLOCKIERUNG durchführen.

Distributore

Il distributore deve sempre compiere un ciclo completo prima di poter iniziare il successivo. Se, comunque, spingendo giù il 

pomello si incontra una resistenza superiore al normale, FERMARSI ed iniziare immediatamente la PROCEDURA DI RIPRISTINO.

Dispensador

El dispensador siempre debe completar un ciclo completo antes de poder volver a utilizarlo. Sin embargo, si encontrara 

una resistencia superior a la normal cuando presiona la perilla hacia abajo, DETÉNGASE e inmediatamente comience el 

PROCEDIMIENTO DE EVACUACIÓN.

NOTE: “X” on last disc in cartridge.

NOTA: “X” sur le dernier disque de 

la cartouche / HINWEIS: “X” auf 

dem letzten blâttchen in der kartus-

che / NOTARE: “X” sull’ultimo disco 

della cartuccia / NOTA: “X” en el 

último disco del cartucho

Green Slug

Disque en plastique vert / grûne 

scheibe / dischetto verde / tope verde

Wrong
Incorrect 

Falsch 

Errato 

Posición incorrrecta

Right

Correct 

Richtig 

Corretto 

Posición corrrecta

Note centered disc

Noter le disque centre / 

Beachten sie das zentrierte 

blâttchen / Notare: disco 

centrato / verifique que los 

discos estén centrados

3

Содержание 260640

Страница 1: ...ements compl te avec un socle et un couvercle de protection et une bo te m tallique de d shydratant ein Ger t 12 Kan le komplett mit Schutzuntersatz und deckel sowie einem Trockenmittelbeh lter una un...

Страница 2: ...entra con cartuchos vac os Cartouches incassables se logent directement dans le distributeur pas de fixation requise Die bruchsicheren Kartuschen werden direkt in den Dispenser eingelegt keine Haltevo...

Страница 3: ...ered PRINCIPES DE LA METHODE Les disques sont distribu s lorsque la manette de fonctionnement est abaiss e Cette unit a t con ue de fa on laisser une distance de 33 mm entre les centres des disques Au...

Страница 4: ...e superior del recept culo se ha tornado color rosa Para regenerarla caliente el recept culo a 150 C en un horno con ventilaci n durante aproximadamente 3 h o hasta que la silicagel vuelva a tener un...

Страница 5: ...et d assurer que les applicateurs ont t remis dans leurs positions de fonctionnement Vorbereitung 1 Dispenser aus dem Lagerbeh lter nehmen und auf eine Arbeitsfl che stellen 2 Den schwarzen Schalter i...

Страница 6: ...1 2 e 3 parecchie volte per familiarizzarsi con il dispositivo Ciclo sin cartuchos 1 Levante el dispensador y col quelo sobre una placa de Petri vac a 2 Empuje la perilla firmemente hacia abajo hasta...

Страница 7: ...l primo disco venga centrato nell estremit della cartuccia Cartuchos El ltimo disco de cada cartucho est marcado con una X Todos los cartuchos poseen un tope pl stico de color verde despu s de cada di...

Страница 8: ...ESEITIGEN EINER BLOCKIERUNG 3 Warten bis der Knopf nach oben in die Startposition zur ckgekehrt ist und Dispenser von der Agarplatte heben 4 Die Agarplatte auf mit X gekennzeichnete Bl ttchen pr fen 5...

Страница 9: ...la g lose le retirer imm diatement du milieu avec une pince st rile et le poser plat sur la bo te de p tri en le centrant sur le point de contact initial A l occasion les disques peuvent tre enfonc s...

Страница 10: ...os telo plano sobre la placa centrado sobre el punto de contacto inicial A veces tambi n podr a suceder que se introduzca un disco en forma horizontal Esto podr a afectar la precisi n de la medida de...

Страница 11: ...peratur und Luftfeuchtigkeit erfordert dies jedoch zus tzlich Zeit PROCEDURA DI PULIZIA E DECONTAMINAZIONE Ogni volta che si cambiano le cartucce o in caso di contaminazione dell applicatore in fase d...

Страница 12: ...spenser nach der Verwendung m glichst schnell in den K hlschrank zur ckstellen Dispenser nicht im Gefrierfach aufbewahren MANUTENZIONE DEL DISTRIBUTORE 1 Se si desidera si pu pulire il distributore la...

Страница 13: ...ra est hacia ARRIBA 2 Verifique que la llave conmutadora est en la posici n Unlock desbloqueado 3 Observe si los cartuchos est n vac os o da ados 4 Observe si hay discos flojos Para quitar discos floj...

Страница 14: ...t wurde Au er der o g Garantie erteilt Becton Dickinson keine weiteren vertraglichen oder gesetzlichen Gew hrleistungen Beiliegende Antwortkarte ausf llen und innerhalb von 10 Tagen nach dem Erhalt ih...

Страница 15: ...A Vedere References nel testo inglese BIBLIOGRAFIA Ver References en el texto en ingl s Technical Information In the United States contact BD Technical Service and Support at 800 638 8663 or www bd co...

Страница 16: ...e made for repair replacement of the dispenser When the dispenser is returned a return address label complete with Building Room Person Responsible Purchase Order Number if needed etc must be included...

Страница 17: ...tic Systems 7 Loveton Circle Sparks MD 21152 USA BUSINESS REPLY MAIL FIRST CLASS MAIL PERMIT NO 25 SPARKS MD 21152 POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE NO POSTAGE NECESSARY IF MAILED IN THE UNITED STATES...

Страница 18: ...c Designer Dispenser has been purchased by the undersigned who hereby requests a Warranty be placed on file for 2 years Signature Hospital Laboratory Address City State Zip Telephone Number Distributo...

Страница 19: ...entro i termini della presente garanzia rivolgersi al distributore locale Becton Dickinson che dar disposizioni in merito In caso di restituzione dell apparecchio questo deve essere accompagnato da e...

Страница 20: ...B...

Отзывы: