background image

 

RU

 

 

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

 

К

 

ДЫМООТВОДНОМУ

 

КАНАЛУ

 

Дымоотводные

 

каналы

 

выполняются

 

из

 

стали

 

и

 

отвечают

 

требованиям

 

нормы

 EN 1443. 

К

.

П

.

Д

сгорания

 

и

 

бесперебойная

 

работа

 

горелки

 

зависят

 

от

 

тяги

 

в

 

дымоходе

Соединение

 

с

 

дымоходом

 

следует

 

выполнять

 

с

 

соблюдением

 

требований

 

действующего

 

закона

 

и

 

указанных

 

ниже

 

предписаний

:

 

•  

маршрут

 

соединения

 

с

 

дымоходом

 

должен

 

быть

 

как

 

можно

 

короче

 

и

 

с

 

восходящим

 

уклоном

•  

следует

 

избегать

 

крутых

 

поворотов

 

и

 

уменьшения

 

сечения

•  

необходимо

 

подготовить

 

дымоход

 

для

 

каждого

 

теплогенератора

•  

тяга

 

дымохода

 

должна

 

быть

 

не

 

ниже

 

предписанной

 

АНАЛИЗ

 

ПРОДУКТОВ

 

СГОРАНИЯ

 

Зонды

 

для

 

проверки

 

состава

 

продуктов

 

сгорания

 

и

 

температуры

 

дымов

 

размещают

как

 

указано

 

на

 

Рис

. 3. 

Когда

 

приемо

-

сдаточные

 

испытания

 

завершены

отверстие

выполненное

 

для

 

ввода

 

зондов

необходимо

 

запечатать

 

материалом

который

 

гарантирует

 

герметичность

 

канала

 

и

 

выдерживает

 

высокую

 

температуру

 
 
 
 
 
 
 

Рис

. 3 

 

ПЕРВЫЙ

 

ЗАПУСК

 – 

РЕГУЛИРОВКА

 

СГОРАНИЯ

 

Первый

 

запуск

 

теплогенератора

 

следует

 

проводить

 

с

 

выполнением

 

анализа

 

продуктов

 

сгорания

чтобы

 

проверить

что

 

сгорание

 

происходит

 

стабильно

 

и

 

без

 

загрязнения

 

окружающей

 

среды

 

Внимание

 

Заводская

 

настройка

 

горелки

 

указана

 

в

  «

ТАБЛИЦЕ

 

ТЕХНИЧЕСКИХ

 

ХАРАКТЕРИСТИК

», 

она

 

выделена

 

серым

 

цветом

 

Может

 

потребоваться

 

изменить

 

эту

 

регулировку

 

в

 

связи

 

с

 

типом

 

используемого

 

топлива

 

и

 

условиями

 

монтажа

  (

установка

 

на

 

большой

 

высоте

 

над

 

уровнем

 

моря

и

 

т

.

п

.), 

если

 

параметры

 

сгорания

 

неверны

Сгорание

 

стабильно

 

и

 

без

 

загрязнения

если

 

параметры

 

сгорания

 

соответствуют

 

нижеуказанным

1) 

Дизель

 

Показатель

 

задымленности

: 0

 

Кислород

 (O

2

):  4 ÷ 6 %

 

Избыток

 

воздуха

: 35 ÷ 45 %

 

2) 

Газ

 

Кислород

 (O

2

):  4 ÷ 6 %

 

Избыток

 

воздуха

: 25 ÷ 40 % 

 

ИНСТРУКЦИИ

 

ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

ВКЛЮЧЕНИЕ

 

Для

 

запуска

 

генератора

•  

Убедиться

что

 

переключатель

 (2) 

установлен

 

в

 

пол

. “0”; 

• 

Подать

 

электрическое

 

питание

 

на

 

генератор

 

отсечным

 

выключателем

расположенным

 

на

 

шкафу

 

электропитания

• 

Если

 

режим

 

ручной

переместить

 

переключатель

  (2) 

в

 

положение

        : 

горелка

 

включается

а

 

спустя

 

несколько

 

минут

 

с

 

разогревом

 

камеры

 

сгорания

 

запускается

 

также

 

вентилятор

• 

Если

 

режим

 

автоматический

необходимо

 

отрегулировать

 

на

 

нужное

 

значение

 

выносной

 

термостат

 

и

 

установить

 

переключатель

 (2) 

в

 

положение

      : 

генератор

 

запускается

 

и

 

останавливается

 

автоматически

когда

 

температура

 

в

 

помещении

 

соответственно

 

ниже

 

или

 

выше

 

заданного

 

значения

• 

Если

 

после

 

выполнения

 

этих

 

операций

 

генератор

 

не

 

работает

следует

 

обратиться

 

к

 

параграфу

 

«

НЕИСПРАВНОСТИ

 

В

 

РАБОТЕ

ПРИЧИНЫ

 

И

 

СПОСОБЫ

 

УСТРАНЕНИЯ

» 

и

 

выяснить

 

причину

 

неполадки

ОТКЛЮЧЕНИЕ

 

Для

 

остановки

 

устройства

 

нужно

 

сместить

 

переключатель

  (2) 

в

 

положение

  «0»  (

в

 

ручном

 

режиме

 

работы

или

 

в

 

положение

 

выносного

 

термостата

  (

в

 

автоматическом

 

режиме

). 

Горелка

 

останавливается

а

 

вентилятор

 

продолжает

 

работать

запускаясь

 

несколько

 

раз

вплоть

 

до

 

полного

 

охлаждения

 

камеры

 

сгорания

 

Внимание

 

Никогда

 

не

 

следует

 

останавливать

 

работающий

 

генератор

выключая

 

его

 

отсечным

 

выключателем

 

на

 

шкафу

 

питания

Электропитание

 

можно

 

отключать

 

только

 

после

 

останова

 

вентилятора

 

ВЕНТИЛЯЦИЯ

 

Для

 

работы

 

генератора

 

в

 

режиме

 

непрерывной

 

вентиляции

 

необходимо

 

установить

 

переключатель

  (2) 

в

 

положение

 

с

 

символом

       

 

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

 

Внимание

 

Все

 

операции

приведенные

 

в

 

данном

 

параграфе

должны

 

выполняться

 

только

 

квалифицированным

 

персоналом

 

Для

 

бесперебойной

 

работы

 

агрегата

 

следует

 

периодически

 

выполнять

 

следующие

 

операции

предварительно

 

отключив

 

генератор

 

от

 

сети

 

электропитания

 

Внимание

 

Прежде

 

чем

 

приступить

 

к

 

операции

необходимо

• 

Отключить

 

прибор

 

в

 

соответствии

 

с

 

указаниями

 

параграфа

 «

ОТКЛЮЧЕНИЕ

» 

• 

Отключить

 

электропитание

 

отсечным

 

выключателем

 

на

 

электрошкафу

 

питания

 

• 

Подождать

пока

 

генератор

 

остынет

.  

 

Обогреватель

 

воздуха

 

требует

 

периодического

 

технического

 

обслуживания

Периодичность

 

технического

 

обслуживания

 

может

 

меняться

Все

 

работы

 

по

 

периодичекому

 

техническому

 

обслуживанию

 

должны

 

заноситься

 

в

 

специальный

 

журнал

  «

Технического

 

обслуживания

» 

аттестованным

 

обслуживающим

 

персоналом

 

с

 

указанием

 

даты

 

проведения

 

работ

 

ОЧИСТКА

 

ТЕПЛООБМЕННИКА

 

И

 

КАМЕРЫ

 

СГОРАНИЯ

 

Для

 

поддержания

 

высокого

 

КПД

 

и

 

увеличения

 

срока

 

службы

 

агрегата

операцию

описанную

 

в

 

настоящем

 

параграфе

необходимо

 

выполнять

 

не

 

менее

 

одного

 

раза

 

в

 

конце

 

эксплуатационного

 

сезона

 

или

 

чаще

если

 

накапливается

 

много

 

сажи

причиной

 

образования

 

сажи

 

может

 

быть

 

плохая

 

тяга

 

в

 

дымоходе

плохое

 

качество

 

топлива

плохая

 

регулировка

 

горелки

а

 

также

 

более

 

или

 

менее

 

частое

 

чередование

 

включения

 

и

 

остановки

 

горелки

При

 

работе

 

рекомендуется

 

следить

 

за

 

следующим

вибрации

 

при

 

запуске

 

могут

 

возникать

 

при

 

избытке

 

сажи

Для

 

доступа

 

к

 

теплообменнику

  (1) 

вначале

 

снимают

 

заднюю

 

верхнюю

 

панель

 (3), 

затем

 

снимают

 

смотровую

 

панель

 

дымового

 

короба

  (2) 

и

 

извлекают

 

турбоглушители

  (7). 

Для

 

доступа

 

к

 

камере

 

сгорания

 (4) 

нужно

 

демонтировать

 

горелку

 (5). 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Рис

. 3 

 
 

Содержание JUMBO 115 T

Страница 1: ...51 JUMBO L L 135 00 RK...

Страница 2: ...E TERMOSTATO AMBIENTE 9 SPIA TERMOSTATI DI SICUREZZA L1 L2 LAMPE TEMOIN SECURITE DE SURCHAUFFE L1 L2 BERHITZUNGSCHUTZEN KONTROLLAMPE L1 L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L1 L2 TESTIGO TERMOSTATOS D...

Страница 3: ...della camera di combustione supera il valore limite preselezionato la lampada 9 si illumina il secondo se l assorbimento di corrente elettrica del motore del ventilatore supera il valore limite la lam...

Страница 4: ...i Tali dispositivi tranne il plenum possono essere collegati a condotti di sezione opportuna se specifiche esigenze di impiego lo richiedono poich il valore della portata d aria pu variare si devono s...

Страница 5: ...ul termostato ambiente se il funzionamento automatico Il bruciatore si arresta e il ventilatore continua a funzionare avviandosi pi volte fino al completo raffreddamento della camera di combustione At...

Страница 6: ...endere che il generatore si raffreddi La movimentazione della macchina pu essere svolta solo utilizzando apposita attrezzatura per il sollevamento Per il sollevamento si devono collegare funi o catene...

Страница 7: ...enza Tecnica Generatore equipaggiato con ventilatore elicoidale rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell aria o nelle griglie di aspirazione e controllare che la lunghezza dei canali d...

Страница 8: ...ermique intervient si l absorption de courant lectrique du moteur du ventilateur d passe la valeur limite la lampe 10 s allume Si un de ces dispositifs intervient il faut toujours chercher la cause de...

Страница 9: ...s exigences sp cifiques d utilisation le demandent la valeur du d bit de l air peut vari e pour ce motif il convient d effectuer des contr les et des r glages Ces contr les et r glages sont absolument...

Страница 10: ...rant plusieurs fois jusqu au refroidissement complet de la chambre de combustion Attention Il ne faut jamais arr ter le fontionnement du g n rateur en d branchant l interrupteur de sectionnement du ta...

Страница 11: ...quipement appropri Pour le soul vement vous pouvez relier les cordes ou les chaines aux quatre points de soutien avant de soulever le g n rateur il faut contr ler que l quipement utilis puisse suppor...

Страница 12: ...r la longueur des gaines de distribution d air et reduire le cas cli ant G nerateurs mont s avec ventilateur centrifuge reprende les operations de reglage du rapport de transmission moto ventilateur R...

Страница 13: ...rt ist und ber eine Wiedereinschaltetaste verf gt bewirht bei Erl schen der Flamme den Stillstand Der Sicherheitsthermostat mit Wiedereinschaltung von Hand L2 und dem thermischen Relais RM greifen ein...

Страница 14: ...nn die 2 bzw 4 wegige Platte befestigt werden Die Luft F rderplatte kann durch das Aggregat Plenum Bild 1 ersetzt werden In diesem Fall ist die Original F rderplatte durch der vorderer platte des Ober...

Страница 15: ...ng der St rungsursache im Paragraphen BETRIEBSST RUNGEN URSACHEN UND BEHEBUNGEN nach ABSTELLEN Um das Ger t abzustellen ist bei manuell betriebenem Ger t der Ger teschalter 2 auf Position 0 zu stellen...

Страница 16: ...gem den in vorigem Paragraphen gemachten Angaben abzuschalten die elektrische Versorgung ist durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose zu unterbrechen zuwarten bis das Heizger t abgek hlt ist...

Страница 17: ...ger t mit Zentrifugalventilator Einstellung des Keilriemes berpr fen wie angegeben im Paragraph ANSCHLUSS AN LUFTKAN LEN Eingriff des thermischen Relais RM Lampe 10 leuchtet auf berm ssige Stromaufnah...

Страница 18: ...tops working If any of these safety devices are activated you should check carefully what the problem actually is before pressing the restart button and starting the heater off again OBSERVED FAULTS C...

Страница 19: ...t legal regulations and in line with the following guidelines The tube which carries the smoke should cover as short a distance as possible and should slant upwards There should be no sharp bends in t...

Страница 20: ...very poor quality when the burner is regulated incorrrectly or when the heater is switched on and off too frequently If the heater starts vibrating when it is turned on there is probably too much soo...

Страница 21: ...idal ventilator remove eventual debris preventing free flow of air on intake and outlet Check length of air ducts reduce if excessive Heater with centrifugal ventilator check setting of transmission b...

Страница 22: ...dor montado sobre el chasis del quemador consta de un pulsador de restablecimiento que provoca el paro de dicho quemador en caso de que la llama se apague El termostato de seguridad con restablecimien...

Страница 23: ...DE IMPULSI N DEL AIRE CALIENTE El generador de aire caliente est predispuesto para el funcionamiento con difusi n directa del aire El panel de mando del aire puede ser substituido con un panel a 2o 4...

Страница 24: ...halle en posici n 0 Alimentar el ctricamente el generador interviniendo sobre el interruptor de seccionamiento situado en el tablero el ctrico de alimentaci n Si el funcionamiento es manual desplazar...

Страница 25: ...puesto en funci n regularmente TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO La m quina posee cuatro puntos de sujeci n dispuestos en los cuatro v rtices de la base superior El desplazamiento y la elevaci n deben efect...

Страница 26: ...ntrolar que la longitud de los canales de impulsi n del aire no sea excesiva Generador equipado con ventilador centr fugo repetir las operaciones de regulaci n de la trasmissi n motor ventilador CONEX...

Страница 27: ...RU G20 G30 G31 L2 RM 9 10 L1 9 4 5 1 3 L1...

Страница 28: ...RU I II L N L N 8 6 7 I II 1 1 1 2 2 3 1 4 3 5 4 6 3 7 8 1 7 G20 G30 G31 4 3 2 1...

Страница 29: ...RU 7 EN 1443 3 3 1 0 O2 4 6 35 45 2 O2 4 6 25 40 2 0 2 2 2 0 2 1 3 2 7 4 5 3 5 2 6 4 3 1...

Страница 30: ...RU 6 2 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X...

Страница 31: ...RU L2 L2 6 11 L1 9 L2 9 RM 10 F...

Страница 32: ...RU RU 0001 11 B51 109599 74 2 XII 109599 74 2 XII 8 495 991 45 42 8 499 372 01 67 C IT AB51 B 02155 12 02 2013 12 02 2015 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy...

Страница 33: ...Ballu Biemmedue Ballu Biemmedue 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 _________________ _________________________________ ____ _______________201__...

Страница 34: ...____________________________________________ ___________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________...

Страница 35: ...ATEUR F LUFTREGLER F FAN THERMOSTAT F TERMOSTATO F TA TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOSTAT TERMOSTATO AMBIENTE L1 TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO L1 THERMOSTAT DE...

Страница 36: ...ATEUR F LUFTREGLER F FAN THERMOSTAT F TERMOSTATO F TA TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOSTAT TERMOSTATO AMBIENTE L1 TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO L1 THERMOSTAT DE...

Страница 37: ...3 223 Potenza elettrica ventilatore Puissance lectrique ventilateur Ventilatormotor Leistunsaufnahme Fan power consumption Potencia el ctrica del ventilador W 523 433 1 060 750 1 470 1 500 1 300 2 420...

Страница 38: ...ia el ctrica del ventilador W 1 860 1 600 2 130 2 340 2 650 2 820 4 130 Potenza elettrica totale Puissance lectrique Leistunsaufnahme Total power consumption Potencia el ctrica total W 2 120 1 860 2 3...

Страница 39: ...gaz Betriebs druck Gas pressure Presi n gas mbar 20 20 29 37 20 20 29 37 Temperatura dei fumi Temp rature des fun e Rauchtemperatur Smokes temperature Temperature de los humos C 260 250 Portata dei fu...

Страница 40: ...gas Pression gaz Betriebs druck Gas pressure Presi n gas 20 20 29 37 20 20 29 37 Temperatura dei fumi Temp rature des fun e Rauchtemperatur Smokes temperature Temperature de los humos 287 237 Portata...

Отзывы: