background image

 

DE

 

 
 
 
 
 

Bild 2 

 

Bei  Abschluß  der  Prüfung  ist  das  zur  Einführung  der  Sonden 

hergestellte  Loch mit einem  Material  zu versiegeln das die Dichtheit 
des 

Rohres 

gewährleistet 

und 

bei 

hohen 

Temperaturen 

temperaturbeständig bleibt. 
 
ANSCHLUSS 

AN 

DIE 

BRENNSTOFFVERSORGUNG 

UND 

UMRÜSTUNG DES GASGERÄT AUF EINE ANDERE GASART 

Dieser  Anschluß  hat  gemäß  den  Brenneranleitungen  zu  erfolgen. 

Der Gasbrenner wird als Mehrbrennstoff-Ausführung  hergestellt und 
kann daher mit Erdgas oder Flüssiggas G.P.L. betrieben werden. 

Um  den  Unterhalt  zu  verändern,  von  Erdgas  zu  G.P.L.  oder 

umgekehrt, Sie müssen: 

•  Stellen den Brenner wie gezeigt im Gebrauchsmanual; 
•  die  Einstellungunternehmen  der  Verbrennung  wiederholen  und 

den Aufbau des Rauchs überprüfen (folgender Abschnitt) 

•  die anklebende Etikette angelegt über den Erzeuger korrigieren 

und  den  neuen  Gastyp  für  den  den  Erzeuger  vorbereitet  wird, 
anzeigen. 

 
EINSTELLEN DER VERBRENNUNG - ERSTE ANLEITUNG 

Wenn Sie die Dichtigkeit der rohransätze  und der Rauchsumfang 

übergeprüft  haben,  können  Sie  den  Warmlufterzeuger  für  das  erste 
Mal anleiten. 

Um  das  Einstellen  der  Verbrennung  korrekt verrichten,  sollen  Sie 

die  Analyse  der  Produkte  der  Verbrennung  mit  Hilfe  der  treffenden 
Maßgeräte  ausführen,  und  sich  vergewissern,  daß  die  gefundene 
Ziffern  gleiche  mit  die  angezeigten  Ziffern  in  der  geltende  Richtlinie 
sind. 

Die 

zu 

verrichtende 

Einstellungen 

beschreibt 

in 

dem 

Gebrauchsanweisungenhandbuch  des  Brenners.  Jede  Einstellung 
muß von der Überprüfung des Aufbaus des Rauchs gefolgt werden; 
die  Ziffern  des  CO

müssen  besonders  umgefähr  ein  halb  einer 

Betriebsziffer  des  Luftübermaß,  das  ist  1,2  (12,5  furs  Gasöl,  9,7  für 
G20, 9,6 für G25, 11,7 für G30 und 11,7 für G31), sein und die Ziffer 
des CO muß unter 75 ppm sein. 

 
GEBRAUCHSANWEISUNGEN 

INBETRIEBNAHME 

Beim Anlassen des Warmlufterzeugers ist Folgendes zu beachten: 
•  Sich  vergewissern,  daß  der  Geräteschalter  (2)  auf  Position  “0” 

geregelt ist; 

•  Den Warmlufterzeuger durch Drücken auf dem am elektrischen 

Versorgungsschaltpult  angebrachten  Unterbrechungsschalter 
elektrisch versorgen; 

•  Bei  nicht  automatischem  Betrieb  den  Geräteschalter  (2)  auf 

Position     stellen: der Brenner startet und nach einigen Minuten 
Vorwärmung der Brennkammer tritt auch der Lüfter in Betrieb; 

•  Bei  einem  automatisch  betriebenen  Gerät  ist  der  gewünschte 

Temperaturwert  auf  dem  Raumthermostaten  einzustellen  und 
der  Geräteschalter  (2)  auf  Position          zu  stellen:  Das  An-  und 
Abschalten  des  Gerätes  erfolgt  automatisch  sobald  die 
Raumtemperatur unter bzw. über dem eingestellten Wert liegt; 

•  Sollte  der  Warmlufterzeuger  nach  genannten  Vorkehrungen 

nicht 

funktionieren, 

sehen 

Sie 

zur 

Auffindung 

der 

Störungsursache  im  Paragraphen  (“BETRIEBSSTÖRUNGEN, 
URSACHEN UND BEHEBUNGEN”) nach. 

 
ABSTELLEN 

Um das Gerät abzustellen ist, bei manuell betriebenem Gerät, der 

Geräteschalter  (2)  auf  Position  “0”  zu  stellen. Wenn  es  sich  um  ein 
automatisch  betriebenes  Gerät  handelt,  erfolgt  die  Regelung  am 
Raumthermostaten. Der Brenner stopp und der Lüfter bleibt weiter in 
Betrieb,  wobei  er  mehrmals  anläuft,  bis  die  Brennkammer  völlig 
abgekühlt ist. 

 

Achtung 

Der  Betrieb  des  Warmlufterzeugers  darf  nicht 
dadurch  gestoppt  werden,  daß  man  einfach  den 
Stecker 

aus 

dem 

Versorgungsschaltpult 

herauszieht.  Die  elektrische  Versorgung  darf  erst 
nach Stillstand des Lüfters unterbrochen werden. 

LÜFTUNG 

Um  lediglich  den  fortlaufenden  Lüftungsbetrieb  seitens  des 

Gerätes  zu  erwirken,  ist  der  Geräteschalter  (2)  auf  die  Position  des 
Symbols      zu stellen. 

 
WARTUNG 

Für  einen  tadellosen  Betrieb  des  Gerätes  sind  regelmäßig 

folgende  Maßnahmen  vorzunehmen,  wobei  allerdings  zu  beachten 
ist,  daß  vorher  die  Stromversorgung  des  Warmlufterzeugers  zu 
unterbrechen ist. 
 
Achtung 

Alle  in  diesem  Kapitel  beschriebenen  Operationen 
sind  von  entsprechend  befähigtem  Fachpersonal 
auszuführen. 
Vor 

Beginn 

der 

Arbeiten 

ist 

Folgendes 

durchzuführen: 
• 

Das  Gerät  gemäß  den  Anleitungen  des 

vorigen Paragraphen “ABSTELLEN” 
• 

Die  Stromversorgung  durch  Drücken  auf 

dem  Unterbrechungsschalter  auf  dem  Schaltpult 
unterbinden 
• 

Solange  warten,  bis  das  Gerät  abgekühlt 

ist.  

 

REINIGUNG 

DES 

WÄRMEAUSTAUSCHERS 

UND 

DER 

BRENNKAMMER 

Um  dem  Gerät  seine  hohe  Leistungsfähigkeit  zu  bewahren  und 

seine  Lebendauer  zu  verlängern,  sind  die  in  diesem  Paragraphen 
beschriebenen  Reinigungsarbeiten  wenigstens  ein  Mal  am  Ende 
jeder  Betriebssaison  vorzunehmen,  oder  mehrmals,  wenn  eine 
übertriebene Menge an Ruß vorherrscht; zu dieser Erscheinung kann 
es  kommen,  wenn  z.B.  der  Schornsteinzug  nicht  einwandfrei  ist, 
Brennstoff  schlechter  Qualität  verwendet  wird,  oder  der  Brenner 
schlecht  eingestellt  ist,  oder  weiters,  wenn  das  An-  und  Abschalten 
des  Gerätes  mehr  oder  weniger  oft  erfolgt.  In  diesem 
Zusammenhang 

ist 

während 

des 

Betriebes 

des 

Gerätes 

aufzupassen: kommt es zu Pulsierungen beim Anlauf, kann dies ein 
Anzeichen von Vorhandensein zu großer Rußmenge sein. 

Zugang  zum  Wärmeaustauscher  (1)  erhält  man,  indem,  nach 

Abnahme  der  hinteren  oberen  Platte  (3),  die  Inspektionsplatte  des 
Rauchkastens  (2)  abmontiert  wird  und  Turbolenzanlagen  entfernen 
(7).  Um  sich  Zugang  zur  Brennkammer  (4)  zu  verschaffen,  ist  der 
Brenner (5) abzumontieren. 
 
REINIGUNG DES LÜFTERS 

Eventuell  auf  dem  Gitter  an  der  Ansaugseite  aanhaftende 

Fremdkörper  (6)  entfernen  und,  falls  nötig,  das  Flügelrad  mit 
Druckluft reinigen. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Bild 3 

REINIGUNG DER BRENNKAMMER 

Für  einen  einwandfreien  Betrieb  des  Gerätes  ist  für  die 

regelmäßige Wartung  der  Brennkammer  zu  sorgen,  wofür man  sich 
an 

eine 

dazu 

befähigte 

Kundendienststelle 

wende. 

Die 

Содержание JUMBO 115 T

Страница 1: ...51 JUMBO L L 135 00 RK...

Страница 2: ...E TERMOSTATO AMBIENTE 9 SPIA TERMOSTATI DI SICUREZZA L1 L2 LAMPE TEMOIN SECURITE DE SURCHAUFFE L1 L2 BERHITZUNGSCHUTZEN KONTROLLAMPE L1 L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L1 L2 TESTIGO TERMOSTATOS D...

Страница 3: ...della camera di combustione supera il valore limite preselezionato la lampada 9 si illumina il secondo se l assorbimento di corrente elettrica del motore del ventilatore supera il valore limite la lam...

Страница 4: ...i Tali dispositivi tranne il plenum possono essere collegati a condotti di sezione opportuna se specifiche esigenze di impiego lo richiedono poich il valore della portata d aria pu variare si devono s...

Страница 5: ...ul termostato ambiente se il funzionamento automatico Il bruciatore si arresta e il ventilatore continua a funzionare avviandosi pi volte fino al completo raffreddamento della camera di combustione At...

Страница 6: ...endere che il generatore si raffreddi La movimentazione della macchina pu essere svolta solo utilizzando apposita attrezzatura per il sollevamento Per il sollevamento si devono collegare funi o catene...

Страница 7: ...enza Tecnica Generatore equipaggiato con ventilatore elicoidale rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell aria o nelle griglie di aspirazione e controllare che la lunghezza dei canali d...

Страница 8: ...ermique intervient si l absorption de courant lectrique du moteur du ventilateur d passe la valeur limite la lampe 10 s allume Si un de ces dispositifs intervient il faut toujours chercher la cause de...

Страница 9: ...s exigences sp cifiques d utilisation le demandent la valeur du d bit de l air peut vari e pour ce motif il convient d effectuer des contr les et des r glages Ces contr les et r glages sont absolument...

Страница 10: ...rant plusieurs fois jusqu au refroidissement complet de la chambre de combustion Attention Il ne faut jamais arr ter le fontionnement du g n rateur en d branchant l interrupteur de sectionnement du ta...

Страница 11: ...quipement appropri Pour le soul vement vous pouvez relier les cordes ou les chaines aux quatre points de soutien avant de soulever le g n rateur il faut contr ler que l quipement utilis puisse suppor...

Страница 12: ...r la longueur des gaines de distribution d air et reduire le cas cli ant G nerateurs mont s avec ventilateur centrifuge reprende les operations de reglage du rapport de transmission moto ventilateur R...

Страница 13: ...rt ist und ber eine Wiedereinschaltetaste verf gt bewirht bei Erl schen der Flamme den Stillstand Der Sicherheitsthermostat mit Wiedereinschaltung von Hand L2 und dem thermischen Relais RM greifen ein...

Страница 14: ...nn die 2 bzw 4 wegige Platte befestigt werden Die Luft F rderplatte kann durch das Aggregat Plenum Bild 1 ersetzt werden In diesem Fall ist die Original F rderplatte durch der vorderer platte des Ober...

Страница 15: ...ng der St rungsursache im Paragraphen BETRIEBSST RUNGEN URSACHEN UND BEHEBUNGEN nach ABSTELLEN Um das Ger t abzustellen ist bei manuell betriebenem Ger t der Ger teschalter 2 auf Position 0 zu stellen...

Страница 16: ...gem den in vorigem Paragraphen gemachten Angaben abzuschalten die elektrische Versorgung ist durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose zu unterbrechen zuwarten bis das Heizger t abgek hlt ist...

Страница 17: ...ger t mit Zentrifugalventilator Einstellung des Keilriemes berpr fen wie angegeben im Paragraph ANSCHLUSS AN LUFTKAN LEN Eingriff des thermischen Relais RM Lampe 10 leuchtet auf berm ssige Stromaufnah...

Страница 18: ...tops working If any of these safety devices are activated you should check carefully what the problem actually is before pressing the restart button and starting the heater off again OBSERVED FAULTS C...

Страница 19: ...t legal regulations and in line with the following guidelines The tube which carries the smoke should cover as short a distance as possible and should slant upwards There should be no sharp bends in t...

Страница 20: ...very poor quality when the burner is regulated incorrrectly or when the heater is switched on and off too frequently If the heater starts vibrating when it is turned on there is probably too much soo...

Страница 21: ...idal ventilator remove eventual debris preventing free flow of air on intake and outlet Check length of air ducts reduce if excessive Heater with centrifugal ventilator check setting of transmission b...

Страница 22: ...dor montado sobre el chasis del quemador consta de un pulsador de restablecimiento que provoca el paro de dicho quemador en caso de que la llama se apague El termostato de seguridad con restablecimien...

Страница 23: ...DE IMPULSI N DEL AIRE CALIENTE El generador de aire caliente est predispuesto para el funcionamiento con difusi n directa del aire El panel de mando del aire puede ser substituido con un panel a 2o 4...

Страница 24: ...halle en posici n 0 Alimentar el ctricamente el generador interviniendo sobre el interruptor de seccionamiento situado en el tablero el ctrico de alimentaci n Si el funcionamiento es manual desplazar...

Страница 25: ...puesto en funci n regularmente TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO La m quina posee cuatro puntos de sujeci n dispuestos en los cuatro v rtices de la base superior El desplazamiento y la elevaci n deben efect...

Страница 26: ...ntrolar que la longitud de los canales de impulsi n del aire no sea excesiva Generador equipado con ventilador centr fugo repetir las operaciones de regulaci n de la trasmissi n motor ventilador CONEX...

Страница 27: ...RU G20 G30 G31 L2 RM 9 10 L1 9 4 5 1 3 L1...

Страница 28: ...RU I II L N L N 8 6 7 I II 1 1 1 2 2 3 1 4 3 5 4 6 3 7 8 1 7 G20 G30 G31 4 3 2 1...

Страница 29: ...RU 7 EN 1443 3 3 1 0 O2 4 6 35 45 2 O2 4 6 25 40 2 0 2 2 2 0 2 1 3 2 7 4 5 3 5 2 6 4 3 1...

Страница 30: ...RU 6 2 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X...

Страница 31: ...RU L2 L2 6 11 L1 9 L2 9 RM 10 F...

Страница 32: ...RU RU 0001 11 B51 109599 74 2 XII 109599 74 2 XII 8 495 991 45 42 8 499 372 01 67 C IT AB51 B 02155 12 02 2013 12 02 2015 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy...

Страница 33: ...Ballu Biemmedue Ballu Biemmedue 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 _________________ _________________________________ ____ _______________201__...

Страница 34: ...____________________________________________ ___________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________...

Страница 35: ...ATEUR F LUFTREGLER F FAN THERMOSTAT F TERMOSTATO F TA TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOSTAT TERMOSTATO AMBIENTE L1 TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO L1 THERMOSTAT DE...

Страница 36: ...ATEUR F LUFTREGLER F FAN THERMOSTAT F TERMOSTATO F TA TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOSTAT TERMOSTATO AMBIENTE L1 TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO L1 THERMOSTAT DE...

Страница 37: ...3 223 Potenza elettrica ventilatore Puissance lectrique ventilateur Ventilatormotor Leistunsaufnahme Fan power consumption Potencia el ctrica del ventilador W 523 433 1 060 750 1 470 1 500 1 300 2 420...

Страница 38: ...ia el ctrica del ventilador W 1 860 1 600 2 130 2 340 2 650 2 820 4 130 Potenza elettrica totale Puissance lectrique Leistunsaufnahme Total power consumption Potencia el ctrica total W 2 120 1 860 2 3...

Страница 39: ...gaz Betriebs druck Gas pressure Presi n gas mbar 20 20 29 37 20 20 29 37 Temperatura dei fumi Temp rature des fun e Rauchtemperatur Smokes temperature Temperature de los humos C 260 250 Portata dei fu...

Страница 40: ...gas Pression gaz Betriebs druck Gas pressure Presi n gas 20 20 29 37 20 20 29 37 Temperatura dei fumi Temp rature des fun e Rauchtemperatur Smokes temperature Temperature de los humos 287 237 Portata...

Отзывы: