BABYTREND SS76 Скачать руководство пользователя страница 14

28

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

JUMP 

SEAT

ASIENTO

ADICIONAL

SIÈGE 

ARRIÈRE

27

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Infant 

Car Seat

Sillita Para 

El Automóvil

Siége 

d’auto

• Verifique que la sillita para el automóvil esté firmemente trabada en la 

bandeja para niños, luego 

AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD 

POR ENCIMA DE LA SILLITA

 a través de las ranuras para el cinturón 

de seguridad que están en la sillita, y abroche las hebillas (Fig. 19a). Los 

cinturones de seguridad para la sillita están ubicados en pequeños bolsillos 

a los lados externos de las almohadillas del asiento (Fig. 19b). Ajuste la 

correa de modo que la sillita para el automóvil encaje bien y no se pueda 

mover. 

ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA SILLITA PARA EL 

AUTOMÓVIL SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE LA 

SILLITA. 

NOTA:

 cuando el cinturón de seguridad para la función erguida no se use, 

debe almacenarse.

 

• Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau 

pour enfant et 

FIXER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR-DESSUS LE 

SIÈGE D'AUTO 

à travers les fentes pour la ceinture de sécurité du siège 

d'auto pour bébé, puis attachez les boucles ensemble (Fig. 19a). Les 

ceintures de sécurité destinées au siège d’auto pour bébé se trouvent dans 

les pochettes sur les côtés externes des garnitures de siège (Fig. 19b). 

Serrez la sangle afin que le siège d'auto pour bébé soit bien ajusté et ne 

puisse pas bouger.  

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR 

BÉBÉ SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE 

D'AUTO POUR BÉBÉ. 

REMARQUE :

 Lorsque la ceinture de sécurité avec accessoire de support 

n’est pas utilisée, vous devez la ranger à l’endroit prévu.

JUMP SEAT

ASIENTO ADICIONAL

SIÈGE ARRIÈRE

 

Jump Seat:

 To use jump seat, please remove the rear child tray, rear canopy and 

rear seat.

Asiento Adicional:

 Para usar el asiento adicional, retire la bandeja trasera para 

niños, la cubierta trasera y el asiento trasero.

Siège Arrière :

 Pour utiliser le siège arrière, enlever le plateau enfant arrière, 

auvent arrière et le siège arrière.

 WARNING:

 The rear platform and jump seat 

are designed to accommodate a child who is at least 2 

1/2 years old, has good balance and coordination, and 

is not over 40 inches tall.

 ADVERTENCIA:

 La plataforma trasera y el 

asiento adicional están diseñados para adaptarse a un 

niño de al menos 2 años y medio, con buen equilibrio 

y coordinación, y una altura que no supere las 40 

pulgadas (101 cm).

 AVERTISSEMENT :

  La plate-forme 

arrière et siège arrière est conçus pour acceuillir un 

enfort d`au moins 2 ans et demi et a un bon equilibre 

et la coordination, et ne mesure pas plus de 40 pouces 

(101 cm).

 

To remove the rear child tray: 

See page 13 for details 

To remove the rear canopy:

 See page 15 for details

Para retirar la bandeja trasera para niños: 

Consulte la página 13 para obtener 

detalles

 

Para retirar la cubierta trasera:

 Consulte la página 15 para obtener detalles

Pour démonter le Plateau pour enfant arrière : 

Voir la page 13 pour les détails 

Pour démonter l’auvent arrière : 

Voir la page 15 pour les détails

Fig. 20

20)

 • To remove the Infant Car Seat, squeeze the 

release handle located at the foot-end of 

the seat and carefully lift upward on the seat 

(Fig. 20).

• Para retirar la Sillita para el Automóvil, 

apriete la manija de liberación ubicada en 

el extremo inferior del asiento y levante 

cuidadosamente la silla (Fig. 20).

• Pour démonter le siège d’auto pour bébé, 

pressez la poignée de dégagement située 

à l’extrémité inférieure du siège d’auto, puis 

soulevez avec soin (Fig. 20).

Содержание SS76

Страница 1: ...ado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en Am rica del Norte GA...

Страница 2: ...omer service department to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para...

Страница 3: ...nfant s en approcher La plate forme arri re est con ue pour un enfant qui a au moins 2 1 2 ans et n est pas plus de 101 6 cm 40 pouces de hauteur L utilisation de la poussette avec deux 2 enfants pesa...

Страница 4: ...MAIS utiliser ce produit si des pi ces sont manquantes ou bris es IMPORTANT L assemblage par un adulte est n cessaire Remove stroller from box The front wheels rear wheels child tray and parent tray M...

Страница 5: ...ion rear axle over the rear leg tubes brake pedals facing the back At the same time push down applying equal pressure to both sides until they lock into place Fig 2 Ubique el eje trasero en los tubos...

Страница 6: ...e assis dans la poussette lorsque le plateau pour enfant est tourn vers le bas 90 Cette position doit uniquement tre utilis e lorsque le si ge d auto est utilis Fig 5a Fig 5b Release Lever Palanca de...

Страница 7: ...rd inf rieur avec les fixations femelles sur le cadre de la poign e et poussez vers l int rieur Fig 8 Verrouillez le raccord sup rieur de l auvent dans les fentes de verrouillage Fixez le velcro au ca...

Страница 8: ...ubique la bandeja de modo que las bisagras del compartimento de almacenamiento est n apuntando hacia delante Sujete la bandeja para padres en la parte superior de la base del armaz n Fig 10 NOTA Verif...

Страница 9: ...sur une c te ou en position inclin e car elle pourrait glisser vers le bas 16 Fig 11b 17 Para aplicar los frenos ejerza una ligera presi n hacia abajo a la palanca del freno situada en cada rueda tra...

Страница 10: ...OUSSETTE DOUBLE HARNAIS 5 POINTS 12 The shoulder straps of the 5 point harness has 2 attachment positions Select the loop position that places the shoulder strap level with or below the top of the chi...

Страница 11: ...E FORME CEINTURE DE S CURIT 15 Secure the stand feature safety belt behind child and engage buckle Fig 15 This is the same safety belt you use to secure the rear infant car seat Amarre el cintur n de...

Страница 12: ...reportez vous Rotation du plateau WARNING When attaching car seats make sure to first attach the REAR car seat and then attach the FRONT car seat When removing detach the FRONT car seat first and then...

Страница 13: ...t in the rear seating position Attach the child tray in the rear seating position and rotate to the vertical position Turn car seat support tabs on the stroller frame Fig 18b Position the infant car s...

Страница 14: ...de support n est pas utilis e vous devez la ranger l endroit pr vu JUMP SEAT ASIENTO ADICIONAL SI GE ARRI RE Jump Seat To use jump seat please remove the rear child tray rear canopy and rear seat Asie...

Страница 15: ...en glissant la sangle travers l anneau en D situ l extremit de la sangle Fig 21a D tourner le haut Fig 21a la sangle d entrjamber passe travers la feute Fig 21a NE RETIREZ PAS la sangle d entrejambe...

Страница 16: ...derri re Fig 24 To attach the rear seat reverse the above steps Para sujetar el asiento trasero invierta los pasos anteriores Pour fixer le si ge arri re renversez les tapes ci dessus SIT ON JUMP SEAT...

Страница 17: ...Fig 25b Lorsque la poussette commence se plier d gagez la poign e et poussez vers l avant sur la poign e jusqu ce que la poussette soit pli e Verrouillez le levier de d gagement puis la poussette se...

Страница 18: ...tergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio Pour nettoyer la garniture de si ge n utilisez que du savon ou d tergent doux et de l eau chaude l aide d une ponge ou d un chiffon propre OT...

Отзывы: