7
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
WARNING:
ALWAYS check the double nut locking
system before each use to ensure that the front wheel is
securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO
verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin
de comprobar que la rueda esté sujeta firmemente al
armazón.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS vérifier le
dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés avant
chaque utilisation pour vous assurer que la roue avant est
solidement fixée au cadre.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 2
Retainer Plate
Placa de Retención
Plaque d’arrêt
Axel Nut
Tuerca del Eje
Écrou d’essieu
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Fig. 3
Slot
Ranura
Fente
Fig. 4
• Déverrouillez le levier de desserrage (Fig.
1a). Dépliez le châssis de la poussette en
tirant sur la poignée de la poussette vers
l’arrière. Appuyez la poussette vers l’arrière
de manière à ce qu’elle repose sur l’essieu
arrière et la poignée et que les fourches
avant pointent vers le haut (Fig. 1b).
2)
• Slide the front wheel onto the front forks
(Fig. 2).
• Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
• Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant (Fig. 2).
3)
• Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is pointing
toward the fork and insert it into the slot on
the fork. The tab on the retainer plate must
be lined up with the slot before tightening
the wheel (Fig. 3).
• Inserte la placa de retención en el eje de
la rueda. La clavija en la punta de la placa
debe de colocarse hacia adentro, de cara
a la horquilla. Debe alinear la clavija de la
placa con el agujero antes de atornillar las
tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3).
• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue
avant. Assurez-vous que la languette
relevée pointe en direction de la fourche et
insérez-la dans la fente de la fourche. Avant
de serrer la roue, alignez la languette de la
plaque d’arrêt avec la fente (Fig. 3).
5)
• Lift the front of the stroller off the ground,
and pull down on the wheel to make sure it
is secure (Fig. 5).
NOTE
:
The wheel must not come off.
• Levante del suelo la parte delantera del
carrito y tire de la rueda hacia abajo para
asegurarse de que esté sujeta (Fig. 5).
NOTA:
La rueda no debe salirse.
• Soulevez la partie avant de la poussette
et appuyez sur la roue pour vous assurer
qu’elle est installée de façon sécuritaire
(Fig. 5).
REMARQUE:
La roue ne doit pas se
détacher.
4)
• With the wheel in position, install the axel nuts and tighten with standard
crescent, box, or open end wrench. You should feel significant resistance and
the wheel should be held tightly in place (Fig. 4).
• Posicione la rueda correctamente. Ponga las tuercas en el eje y atorníllelas
con una llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas hasta que sienta bastante
resistencia. La rueda debe quedar fija (Fig. 4).
• Avec la roue en place, installez les écrous d’essieu et serrez-les avec une clé
à molette standard, polygonale ou à fourche. Puisque vous devriez sentir une
forte résistance, la roue doit être maintenue fermement en place (Fig. 4).
Fig. 5