background image

25

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

26

JOGGING WITH YOUR STROLLER 

TROTAR CON SU CARRITO 

LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE

When you are jogging with your child, use the  

following safety features:
Al trotar con su hijo, use las siguientes características  

de seguridad:
Lorsque vous faites du jogging avec votre enfant, 

utilisez les dispositifs de sécurité ci-dessous :

 

WARNING:

 

Never jog or run with your newborn in 

the car seat position. Use for strolling only.

 

STRANGULATION HAZARD!

 

Children have strangled when straps have wrapped around 

their neck. When not in use hook the tether strap onto the 

stroller handle. Keep this stroller tether strap out of the 

reach of children.

 ADVERTENCIA:

  Nunca trote ni corra con su 

recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. 

Úsela para pasear solamente.

 

¡PELIGRO DE  

 ESTRANGULAMIENTO!

 Se han 

estrangulado niños con las correas enredadas alrededor 

de sus cuellos. Cuando no esté en uso, enganche la correa 

de anclaje al manubrio del carrito. Mantenga esta correa de 

anclaje del carrito fuera del alcance de los niños.

 AVERTISSEMENT : 

Ne jamais faire du 

jogging ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture 

la position du siège.Utiliser pour se promener seul. 

 

DANGER DE STRANGULATION!

 

Des enfants se sont étranglés lorsque des sangles 

se sont enroulées autour de leur cou. Lorsque vous 

ne l’utilisez pas, accrochez la sangle d’attache sur la 

poignée de la poussette. Gardez la sangle d’attache de 

la poussette hors de la portée des enfants.

SEATBACK POSITIONING 

POSICIONED DEL RESPALDO 

POSITION DU SIÈGE

24) 

• The seat has a multiple position recline that 

is controlled by a strap and buckle assembly 

behind the seat. To recline the seat, loosen 

the strap through the buckle and adjust to the 

required recline position (Fig. 24a). To place 

the seat back in a more upright position, 

press upward on the seat back with one hand 

while pulling the strap through the buckle 

with the other (Fig. 24b). The strap will lock 

automatically.  

The upright position should be used only for 

a child that is at least 6 months old. Always 

re-adjust the safety harness, including 

the shoulder belts, when repositioning the 

seatback.

• El asiento posee múltiples posiciones de 

reclinación que se controlan mediante un 

sistema de correa y hebilla ubicado detrás 

del asiento. Para reclinar el asiento, suelte la 

correa por la hebilla y ajústela hasta lograr la 

posición de reclinación necesaria  (Fig. 24a). 

Para colocar el respaldo en una posición 

más erguida, empújelo hacia arriba con una 

mano mientras tira de la correa por la hebilla 

con la otra (Fig. 24b). La correa se trabará 

automáticamente.  

La posición erguida se debe usar 

únicamente para un niño de al menos 6 

meses. Al reposicionar el respaldo, siempre 

vuelva a ajustar el arnés de seguridad, 

incluyendo los cinturones del hombro.

• Le siège est inclinable à plusieurs positions, 

l’inclinaison est ajustée par une sangle et 

une boucle derrière le siège. Pour incliner 

le siège, desserrer la sangle et ajuster à 

l’inclinaison désirée (Fig. 24a). Pour placer 

le dossier du siège dans une position 

verticale, appuyer sur l’arrière du siège 

d’une main tout en tirant sur la sangle avec 

l’autre (Fig. 24b). La sangle se verrouille 

automatiquement.| 

La position redressée ne doit être utilisée 

que pour un enfant d’au moins 6 mois. 

Toujours réajuster le harnais de sécurité, 

y compris les ceintures d’épaules, lors du 

repositionnement du siège. 

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

Fig. 24b

Fig. 24b

Fig. 24a

Содержание Expedition ELX

Страница 1: ...exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 am y 4 30 pm PST Un numero de autorizacion es reque...

Страница 2: ...er service Parts Hotline to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instr...

Страница 3: ...euse Soyez certain que la poussette est enti rement en position redress e et verrouill e en position ouverte avant d autoriser un enfant proximit L utilisation de la poussette avec un enfant pesant pl...

Страница 4: ...o se deben instalar la rueda delantera las ruedas traseras el guardabarros y la bandeja para padres Enlever la poussette de la bo te La roue avant les roues arri re le pare chocs et le plateau parents...

Страница 5: ...that the raised lip is pointing toward the fork and insert it into the slot on the fork The tab on the retainer plate must be lined up with the slot before tightening the wheel Fig 3 Inserte la placa...

Страница 6: ...nce front wheel wobble that is beyond what is normal for use while walking or jogging you may have to adjust the front wheel housing nut This nut is located under the footrest located at the front of...

Страница 7: ...arrito si las ruedas no est n bien trabadas y llame a nuestro departamento de servicio al cliente de inmediato al 1 800 328 7363 en el horario de 8 00 a m a 4 30 p m Hora Est ndar del Pac fico para re...

Страница 8: ...seat Press tray release button and rotate upward on the tray Fig 12c Para acceder al asiento para ni os Oprima el bot n de liberaci n de la bandeja y g rela hacia arriba Fig 12c Pour ouvrir le plateau...

Страница 9: ...r el tubo trasero de la canasta antes de su uso Introduzca el extremo hembra del tubo trasero de la canasta en los extremos macho situados en el armaz n de la canasta hasta que se trabe correctamente...

Страница 10: ...oirs de la poussette Positionnez le si ge d auto pour b b de fa on ce qu il soit orient vers l arri re de la poussette Appuyez le si ge d auto sur le plateau avant jusqu ce qu il s enclenche en place...

Страница 11: ...s enfants dans la poussette suivez les instructions ci dessous WARNING Always check with your pediatrician for a recommended starting age weight for your baby in an all terrain stroller WARNING Always...

Страница 12: ...ATION Un enfant peut s trangler avec une sangle d tach e Ne laissez jamais un enfant dans la poussette lorsque les sangles sont l ches ou d tach es SAFETY SEGURIDAD LA S CURIT SAFETY SEGURIDAD LA S CU...

Страница 13: ...ivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del ni o Fig 21a Coloque cuidadosamente al ni o en el asiento del carrito y pase el arn s de seguridad por la cintura del ni o y por encima de...

Страница 14: ...24 The seat has a multiple position recline that is controlled by a strap and buckle assembly behind the seat To recline the seat loosen the strap through the buckle and adjust to the required recline...

Страница 15: ...claje qu tela del manubrio del carrito Fig 25a Suj tela a su mu eca como se indica Fig 25b LA SANGLE D ATTACHE La sangle d attache vous aide maintenir le contr le de la poussette en cas de chute ou lo...

Страница 16: ...pliez le ch ssis de la poussette en tirant vers l arri re sur la poign e de la poussette Fig 28b TO FOLD STROLLER PARA DESPLEGAR EL CARRITO PLIER LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding a...

Страница 17: ...tion de bicyclettes Si vous avez de nombreuses crevaisons vous voudrez peut tre acheter des tubes l preuve des pines pour la poussette Ceux ci peuvent tre achet s dans les magasins v lo ou dans de nom...

Страница 18: ...ada con el montaje las piezas faltantes o el uso NO regrese este art culo a la tienda Las tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente Comun quese con nuestro Departamento de Servicio al Clien...

Отзывы: