background image

17

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

18

Fig. 15a

15) 

• Put the stroller seat in the full recline 

position (Fig. 24a). Turn car seat support 

tabs on the stroller frame (Fig 15a).  

Car Seat Support Tabs are Only used for 

the infant car seat. Check that the front 

child tray is firmly attached to the stroller 

armrests

.

• Position the infant car seat so that it 

faces toward the rear of the stroller. 

Push the car seat into the front tray until 

it latches into place (Fig. 15b). The rear 

of the car seat rests on the support tabs.

Put the stroller seat in the most upright 

position for additional support (Fig. 24b). 

• Coloque el asiento del carrito en la 

posición completamente reclinada 

(Fig. 24a). Luego gire las lengüetas del 

armazón del carrito (Fig.15a).  

Lengüetas de soporte del asiento de 

coche sólo se utilizan para el asiento 

de coche. Verifique que la bandeja 

delantera para niños esté firmemente 

sujetada a los apoyabrazos del carrito.

• Ubique la sillita para el automóvil de 

modo tal que apunte hacia la parte 

trasera del carrito. Empuje la sillita 

para el automóvil dentro de la bandeja 

delantera hasta que se sujete bien (Fig. 

15b). La parte trasera de la sillita para el 

automóvil descansa sobre las lengüetas 

de apoyo. Coloque el asiento del carrito 

en la posición más erguida para un 

apoyo adicional (Fig. 24b).

• 

Placez le siège de la poussette en position complètement inclinée (Fig. 24a). 

Puis tourner à onglets sur la poussette (Fig. 15a).  

Languettes de support de siège d’auto ne sont utilisés que pour le 

siège d’auto. Vérifiez que le plateau pour enfant est solidement fixé aux 

accoudoirs de la poussette

.

• Positionnez le siège d’auto pour bébé de façon à ce qu’il soit orienté vers 

l’arrière de la poussette. Appuyez le siège d’auto sur le plateau avant 

jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Fig. 15b).La partie arrière du siège 

d’auto sera appuyée sur les languettes d’appui. Placez le siège de la 

poussette dans la position la plus verticale pour un soutien supplémentaire 

(Fig. 24b). 

Fig. 15b

16) 

• When the infant car seat is locked 

firmly into place, 

strap the single short 

clip over the infant car seat 

through 

the seat belt slot on the infant car seat 

(Fig. 16). 

IT IS VERY IMPORTANT 

THAT THE SHORT CLIP IS ALWAYS 

TIGHTLY FASTENED AROUND THE 

INFANT CAR SEAT.

• Verifique que la sillita para el 

automóvil esté firmemente trabada 

en la bandeja para niños, luego 

fije la 

sillita infantil para el altomóvil con el 

gancho corto 

metiéndolo en la ranura 

y guía ubicada en la sillita infantil 

para el automóvil (Fig. 16). 

ES MUY 

IMPORTANTE AMARRAR BIEN EL 

GANCHO CORTO ALREDEDOR 

DE LA SILLITA INFANTIL PARA EL 

AUTOMÓVIL.

• Avec le siège d’auto installé, 

attachez 

le seul agrafe courte par-dessus le 

siège d’auto pour bébé 

à travers la 

fente pour la ceinture de sécurité sur 

le siège d’auto pour bébé (Fig. 16). 

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LE 

AGRAFE COURTE EST TOUJOURS 

SERRÉ AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ.

17) 

• To remove the Infant Car Seat, remove 

the short clip (Fig. 16), squeeze the 

release handle located at the foot-end of 

the seat and carefully lift upward on the 

seat (Fig. 17). 

• Para retirar la Sillita para el Automóvil, 

retirar el gancho corto (Fig. 16), apriete 

la manija de liberación ubicada en el 

extremo inferior del asiento y levante 

cuidadosamente la silla (Fig. 17).

• Pour supprimer les sièges d'auto pour 

nourrisson, éliminer le agrafe courte 

(Fig. 16), presser la poignée située au 

pied de fin du siège et soulevez la hausse 

sur le siège (Fig. 17). 

Fig. 17

Fig. 16

Short clip 

Gancho corto

Agrafe courte

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD   LA SÉCURITÉ

Содержание Expedition ELX

Страница 1: ...exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 am y 4 30 pm PST Un numero de autorizacion es reque...

Страница 2: ...er service Parts Hotline to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instr...

Страница 3: ...euse Soyez certain que la poussette est enti rement en position redress e et verrouill e en position ouverte avant d autoriser un enfant proximit L utilisation de la poussette avec un enfant pesant pl...

Страница 4: ...o se deben instalar la rueda delantera las ruedas traseras el guardabarros y la bandeja para padres Enlever la poussette de la bo te La roue avant les roues arri re le pare chocs et le plateau parents...

Страница 5: ...that the raised lip is pointing toward the fork and insert it into the slot on the fork The tab on the retainer plate must be lined up with the slot before tightening the wheel Fig 3 Inserte la placa...

Страница 6: ...nce front wheel wobble that is beyond what is normal for use while walking or jogging you may have to adjust the front wheel housing nut This nut is located under the footrest located at the front of...

Страница 7: ...arrito si las ruedas no est n bien trabadas y llame a nuestro departamento de servicio al cliente de inmediato al 1 800 328 7363 en el horario de 8 00 a m a 4 30 p m Hora Est ndar del Pac fico para re...

Страница 8: ...seat Press tray release button and rotate upward on the tray Fig 12c Para acceder al asiento para ni os Oprima el bot n de liberaci n de la bandeja y g rela hacia arriba Fig 12c Pour ouvrir le plateau...

Страница 9: ...r el tubo trasero de la canasta antes de su uso Introduzca el extremo hembra del tubo trasero de la canasta en los extremos macho situados en el armaz n de la canasta hasta que se trabe correctamente...

Страница 10: ...oirs de la poussette Positionnez le si ge d auto pour b b de fa on ce qu il soit orient vers l arri re de la poussette Appuyez le si ge d auto sur le plateau avant jusqu ce qu il s enclenche en place...

Страница 11: ...s enfants dans la poussette suivez les instructions ci dessous WARNING Always check with your pediatrician for a recommended starting age weight for your baby in an all terrain stroller WARNING Always...

Страница 12: ...ATION Un enfant peut s trangler avec une sangle d tach e Ne laissez jamais un enfant dans la poussette lorsque les sangles sont l ches ou d tach es SAFETY SEGURIDAD LA S CURIT SAFETY SEGURIDAD LA S CU...

Страница 13: ...ivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del ni o Fig 21a Coloque cuidadosamente al ni o en el asiento del carrito y pase el arn s de seguridad por la cintura del ni o y por encima de...

Страница 14: ...24 The seat has a multiple position recline that is controlled by a strap and buckle assembly behind the seat To recline the seat loosen the strap through the buckle and adjust to the required recline...

Страница 15: ...claje qu tela del manubrio del carrito Fig 25a Suj tela a su mu eca como se indica Fig 25b LA SANGLE D ATTACHE La sangle d attache vous aide maintenir le contr le de la poussette en cas de chute ou lo...

Страница 16: ...pliez le ch ssis de la poussette en tirant vers l arri re sur la poign e de la poussette Fig 28b TO FOLD STROLLER PARA DESPLEGAR EL CARRITO PLIER LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding a...

Страница 17: ...tion de bicyclettes Si vous avez de nombreuses crevaisons vous voudrez peut tre acheter des tubes l preuve des pines pour la poussette Ceux ci peuvent tre achet s dans les magasins v lo ou dans de nom...

Страница 18: ...ada con el montaje las piezas faltantes o el uso NO regrese este art culo a la tienda Las tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente Comun quese con nuestro Departamento de Servicio al Clien...

Отзывы: