background image

Aesculap

®

 

Boru şaft ekipmanları

Açıklamalar 

1

Döngü yıldızı

2

Kulp

3

Butonu

4

Hareketli kulp kısmı

5

Şaft komple (Dış boru, iç boru, işlem takımı)

6

Ağız parçası

7

Çalışma ucu

8

Yaylı diller

9

İç boru

10

Dış boru

11

Yaylı elemanlar (Taktil geri bildirim)

Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler

Geçerlilik alanı

Ürünlere özgü kullanım kılavuzları ve malzeme sağlamlığı bilgileri için aynı zamanda Aesculap harici olarak
www.extranet.bbraun.com bakınız.

Kullanım amacı

Ayrıştırabilir boru şaft ekipmanları işlem sonunun uygulanmasına göre kesmek, hazırlamak, tutmak, biyopsi alım
işlemleri için kullanılır.
Erişim ekimanının yardımıyla (örn. Trokar) gövdeye yönlendirilirler.

Güvenli kullanım ve hazırlama

Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bilgiye ve deneyime sahip kişilere kullandırınız ve uygulatınız.

Kullanım kılavuzunu okuyunuz, saklayınız ve ona uyunuz.

Ürünü sadece amaca uygun kullanınız, bkz. Kullanım amacı.

Fabrikadan yeni çıkmış ürünü, nakliyat ambalajının çıkarılmasından sonra ve ilk sterilizasyondan önce iyice
temizleyiniz (el ya da makine ile).

Fabrikadan yeni çıkmış ya da kullanılmamış ürünü kuru, temiz ve korunan bir yerde saklayınız.

Ürünü her kullanımdan önce gözle muayene ederek gevşek, eğrilmiş, kırılmış, çatlak ve kırılmış parçalar olmadı-
ğından emin olunuz. 

Hasarlı ya da arızalı bir ürünü kullanmayınız. Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız.

Hasarlı parçalarını derhal orijinal yedek parçalarla değiştiriniz.

İş sonunda hasarları önlemek için: Ürünü dikkatlice çalışma kanalına (örn. trokar) yönlendirin.

Bir trokar içinde HF ekipmanları ile çift ekipmanlı işlemlerde: Mümkünse öncelikle HF izolasyonunda zedelenme-
lerden kaçınmak için boru şaftı ekipmanını içeri yönlendirin. Ekipmanların dışarı çıkatılmasında: HF ekipmanını
mümkün olduğunda önce çıkartın.

Kullanım

Not

Yay elemanları hakkında ekipman trokardan FF399R öne çıkmadan ve OP alanına erişmeden kullanıcı taktil bir geri bil-
dirim alır. Taktil geri bildirim fonksiyonu sadece Trokar FF399R kullanımında sağlanır.

Sökme

Boru şaft ekipmanları aşağıdaki münferit parçalara ayrılır.:

Tutma ucu 

2

Dış tüp 

10

İç tüp 

9

İşlem ucu 

7

Tutma ucu 

2

 ve işlem ucu 

7

 ayırın, bkz. Şekil 1:

– Hareketli kulp kısmını 

4

 komple açın.

– Düğmeye 

3

 basın ve basılı tutun.

– Aynı anda hareketli kulp kısmını 

4

 aşağı doğru çekin.

Şaftı 

5

 ve kulbu 

2

 ayırın, bkz. Şekil 2:

– Ayar düğmesini 

1

 dayanma noktasına kadar kulp 

2

 yönünde geri çekin.

– Ayar düğmesini 

5

 dayanma noktasında tutun ve şaftı 

5

 dışarı çekin.

Şaftı 

5

 sökün, bkz. Şekil 3:

– Dış boruyu 

10

 ve iç boruyu 

9

 işlem ucundan 

7

 çekerek ayırın.

– İç boruyu 

9

 işlem ucundan 

7

 çekip çıkarınız bkz. Şekil 4.

Montaj

Şaftı 

5

 birleştirin, bkz. Şekil 5:

– İç boruyu 

8

 yayllı diller ile 

9

 işlem ucu yönünde işlem takımına 

7

 yaylı diller 

8

 yerine oturuncaya kadar itin.

– Dış boruyu 

10

 dayanma noktasına kadar iç boru 

9

 üzerine çene parçasına 

7

 itin, bkz. Şekil 6.

Şaftı 

5

 ve kulbu 

2

 bağlayın:

– Dış boruyu 

10

 dayanma noktasına kadar iç boru 

9

 üzerine işlem parçasına 

7

 itilmiş olmasını sağlayın, bkz.

Şekil 7.

– Ayar düğmesini 

1

 dayanma noktasına kadar geri çekin ve bu konumda tutun bkz. Şekil 8

Şaftı 

5

 kapalı işlem ucundan tuun.

Şaftı 

5

 ve kulbu 

2

 birleşinceye kadar yerleştirme sırasında hafif çevirin.

Ayar düğmesini 

1

 öne doğru kaydırın, bkz. Şekil 9. Bu sırada şaftın 

5

 emniyetli bir şekilde kulba 

2

 eklendiğin-

den ve çekme durumunda da gevşemediğınden emin olun.

Kulbu 

2

 ve şaftı 

5

 bağlayın:

Kulbu 

2

 komple açın.

Hareketli kulp parçasını 

4

 eş zamanlı işlem ucundan tutarak 

7

 yukarı doğru itin, düğme 

3

 yerine oturuncaya

kadar, bkz. Şekil 10.

Hareketli kulp kısmının 

4

 emniyetle eklendiğinden emin olun.

Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi

Genel güvenlik talimatları

Not

Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktiflere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka
uyunuz.

Not

Deli dana hastalığı (Creutzfeldt-Jakob Disease – CJD) taşıyan, CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan
hastalarda, ürünlerin hazırlanması ile ilgili olarak yürürlükteki ulusal yönetmelikleri dikkate alınız.

Not

El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağladığından, makineyle hazırlama tercih edilme-
lidir.

Not

Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önceden bir uygunluk testinden geçirildiğinden
emin olunması gerekir. Bunun sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı taşır.

Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır.

Not

Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır.

Not

Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com

Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır.

Genel uyarılar

Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet
verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C üze-
rindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı ve dezenfeksiyon maddeleri (Etkin bazlar: aldehit, alkol) kullanılmamalı-
dır.
Aşırı dozajlı nötralizasyon maddeleri ya da zemin temizleyiciler paslanmaz olmayan çelikte lazerli yazının kimyasal
tahrişine ve/veya solmasına ve gözle ya da makine ile okunamaz hale gelmesine yol açabilir.
Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların (örn. OP kalıntıları, ilaçlar, temizlik dezenfeksiyon ve sterilizas-
yon için kullanılan tuz çözeltileri) korozyona (delinme, gerilme) ve bu şekilde ürünün hasar görmesine neden olur.
Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger-
çekleşmelidir.
Gerekirse kurutmak içindir.
Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) ve kimyasal madde üreticisi tarafından
malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üreticisinin tüm
uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir. Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka-
bilir:

Malzemede görüntü değişimleri, örn. solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği. Alüminyumda pH
değeri 8'den itibaren uygulama/kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir.

Malzeme hasarları, örn. korozyon, çatlaklar, kırıklar, erken yaşlanma ya da şişme.

Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebilecek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon
tehlikesi vardır.

Hijyenik olarak güvenli ve malzemeyi/malzeme değerini koruyan hazırlama yöntemleri ile ilgili başka ayrıntılı not-
lar için, bkz. www.a-k-i.org adresinde şu madde başlıkları: Veröffentlichungen Rote Broschüre - Instrumentena-
ufbereitung richtig gemacht.

Hazırlama sürecinin uygulanması öncesinde sökme işlemi

Ürünü kullanımdan hemen sonra talimatlara uygun olarak sökünüz.

Eklemli ürünü açın.

Kullanım yerinde hazırlama

Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri tercihen VE-suyu, örn. tek kullanımlık enjektörle yıkayın.

Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen alınız.

Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir bertaraf konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemine taşı-
yınız.

Temizlikten önce hazırlama

Ürünü temizlikten önce parçalarına ayırma, bkz. Sökme

Temizlik/Dezenfeksiyon

Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları

Solma/tabaka kaybına yol açabileceklerinden, makine ile temizlik için okside edici kimyasallar (örn. H

2

O

2

) kullan-

mayın.

Islak bertaraf halinde uygun temizlik/dezenfeksiyon maddeleri kullanınız. Köpük oluşumunu ve işlem kimyasalla-
rının etkinliğinin kötüleşmesini önlemek amacıyla: Makine ile temizlik ve dezenfeksiyondan önce ürünü akan su
ile iyice durulayın.

Ultrason temizliğini aşağıdaki amaçlarla gerçekleştirin:

manuel temizlik/dezenfeksiyon için mekanik destek olarak.

kurumuş artıkları bulunan ürünlerin makine ile temizlik/dezenfeksiyon öncesinde ön temizliği olarak.

makine ile temizlik/dezenfeksiyonda entegre bir mekanik desteği olarak.

makine ile temizlik/dezenfeksiyon ile çıkarılamamış artıkları olan ürünlerin ek temizliği olarak.

Mikroskobik ameliyat ürünleri makinelerde veya muhafaza destekleri üzerinde güvenli ve temizlik kurallarına
uygun sabitlenebildiğinde mikroskobik ameliyat ürünlerini makine ile temizleyin ve dezenfekte edin. 

Dikkat, genel uyarı işareti
Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız

UYARI

Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi!

Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz.

UYARI

Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi!

Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız.

DİKKAT

Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya fazla yüksek sıcaklıklar 
nedeniyle üründe meydana gelen hasarlar!

Üreticinin talimatlarına uygun olarak şu türden temizlik ve dezenfeksiyon 
maddelerini kullanınız: 

örn. alüminyum, plastikler ve paslanmaz çelik için kullanımı onaylı.

yumuşatıcıları (örn. silikonu) tahriş etmeyen.

Konsantrasyon, sıcaklık ve nüfuz (etki) süresi ile ilgili bilgileri dikkate alınız.

Содержание Aesculap 012978

Страница 1: ...eschrijving Buisschachtinstrumenten Bruksanvisning Teknisk beskrivning R rskaftinstrument N vod k pou it Technick popis N stroje s trubkov m d kem Instrukcja u ytkowania Opis techniczny Rozk adane Ins...

Страница 2: ...chnician is responsible for this The recommended chemistry was used for validation Note If there is no final sterilization then a virucidal disinfectant must be used Note For the latest information on...

Страница 3: ...ve a sterility assurance level of 10 6 Aesculap recommends the following parameters Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file The validation was accomplished in an...

Страница 4: ...nts 3773 Corporate Parkway Center Valley PA 18034 USA TA Nr 012978 11 12 V6 nd Nr 45456 Art no Designation FF432R Handle only for instruments FF385R FF389R FF433R Outer tube only for FF385R FF389R FF4...

Страница 5: ...erung wurde die empfohlene Chemie verwendet Hinweis Wenn keine abschlie ende Sterilisation erfolgt muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitu...

Страница 6: ...altezeit 5 min Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterilisator Sicherstellen dass die maxi mal zul ssige Beladung des Dampfsterilisators gem Herstellerangaben nicht...

Страница 7: ...tie qu apr s validation pr a lable du proc d de traitement st rile La responsabilit en incombe l exploitant au responsable du traitement st rile Pour la validation les produits chimiques recommand s o...

Страница 8: ...ateur la vapeur selon DIN EN 285 et valid selon DIN EN ISO 17665 St rilisation par proc d du vide fractionn 134 C dur e de maintien de 5 min En cas de st rilisation simultan e de plusieurs produits da...

Страница 9: ...te caso la responsabilidad recaer en el usuario responsable de dicho proceso Para la validaci n se han utilizado las sustancias qu micas recomendadas Nota Deber utilizarse un agente de limpieza viruci...

Страница 10: ...en un esterilizador a vapor Asegurarse de que no se sobrepasa la carga m xima del esterilizador a vapor permitida por el fabricante Almacenamiento Almacenar los productos est riles en un envase con b...

Страница 11: ...dio medico chirurgico pu essere assicurata soltanto previa validazione nel processo di preparazione La responsabilit di ci ricade sul gestore preparatore Per la validazione stata utilizzata la chimica...

Страница 12: ...a vapore accertarsi che non venga superato il carico massimo ammesso per la sterilizzatrice secondo le indicazioni del produttore Conservazione Conservare i prodotti sterili in un imballo ermetico ai...

Страница 13: ...sucedido deste produto m dicos ap s a valida o pr via do processo de reprocessamento Nesta situa o o utilizador pessoa encarregue do reprocessamento assume toda a responsabilidade pelo reprocessament...

Страница 14: ...egundo a DIN EN ISO 17665 Esteriliza o pelo processo de v cuo fraccionado a 134 C tempo de n o contamina o de 5 min No caso de esteriliza o simult nea de v rios produtos num esterilizador a vapor asse...

Страница 15: ...en succesvolle reiniging en desinfectie van dit medische hulpmiddel uitsluitend kan worden gegarandeerdna een voorafgaande validatie vanhet reinigings endesinfectieproces Hiervooris de gebruiker hetre...

Страница 16: ...oc d Stoomsterilisator conform DIN EN 285 en gevalideerd conform DIN EN ISO 17665 Sterilisatie volgens gefractioneerd vacu mproc d bij 134 C verblijftijd 5 min Wanneer meerdere producten tegelijk word...

Страница 17: ...utf r beredningen har ansvaret f r detta F r valideringen anv ndes den rekommenderade kemikalien Tips Om ingen avslutande sterilisering genomf rs m ste ett desinfektionsmedel med virucid verkan anv nd...

Страница 18: ...Se till att maximal till ten last i ngsterilisatorn enligt tillverkarens anvisningar inte verskrids F rvaring F rvara sterila produkter skyddade mot damm i bakteriet t f rpackning i ett torrt m rkt u...

Страница 19: ...t bbraun com FF399R FF399R 2 10 9 7 2 7 1 4 3 4 5 2 2 1 2 1 5 5 3 10 9 7 9 7 4 5 5 7 9 8 8 9 7 6 10 5 2 10 9 7 7 1 8 5 5 2 1 9 5 2 5 2 2 4 7 3 10 4 Aesculap Extranet www extranet bbraun com Aesculap 6...

Страница 20: ...C 5 B Braun Aesculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA012889 20 T C F t I 15 2 pH 9 II 1 T C...

Страница 21: ...FF387R FF388R FF389R TA Nr 012978 11 12 V6 nd Nr 45456 FH633R MINOP inVent FH635200 MINOP inVent FF435R MINOP FF436R MINOP FF437R MINOP FF438R MINOP FF439R MINOP FF432R FF385R FF389R FF433R FF385R FF3...

Страница 22: ...hoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu K validov n byly pou ity doporu en chemik lie Upozorn n Pokud se neuskute n z v re n sterilizace je nutno pou t...

Страница 23: ...j v robce Skladov n Steriln v robky skladujte v obalech nepropou t j c ch choroboplodn z rodky chr n n p ed prachem v such m tmav m a rovnom rn temperovan m prostoru Technick servis V ot zk ch servisu...

Страница 24: ...zostanie przeprowadzona sterylizacja ko cowa nale y skorzysta z rodka wirusob jczego Notyfikacja Aktualne informacje odno nie przygotowania i tolerancji materia owej znajduj si r wnie w extranecie fi...

Страница 25: ...lizacji wielu produkt w w jednym sterylizatorze parowym Nale y dopilnowa aby maksymalny dozwolony za adunek sterylizatora parowego podany przez producenta sterylizatora nie zosta przekroczony Przechow...

Страница 26: ...Dystrybutor Aesculap Chifa Sp z o o ul Tysi clecia 14 64 300 Nowy Tomy l Tel 48 61 44 20 100 Faks 48 61 44 23 936 E mail info acp bbraun com TA Nr 012978 11 12 V6 nd Nr 45456...

Страница 27: ...valid ci procesu istenia Za to je zodpovedn prev dzkovate osoba vykon vaj ca istenie Pre valid ciu sa pou va doporu en ch mia Ozn menie Ak nenasleduje na z ver steriliz cia mus by pou it virucidn dezi...

Страница 28: ...skladujte v obale tesnom proti z rodkom v suchom tmavom a rovnomerne temperovanom pries tore chr nen pred prachom Technick servis Pre servis a opravu sa obr te na svoje n rodn B Braun Aesculap zast pe...

Страница 29: ...maddesi kullan lmal d r Not Haz rl k ve malzeme uyumlulu una y nelik g ncel bilgiler i in bak n zAesculap Extranet www extranet bbraun com Do rulanan buharla sterilizasyon prosed r Aesculap Steril Ko...

Страница 30: ...vakum s recinde sterilizasyon bekleme s resi 5 dakika Bir buhar sterilizat r nde ayn anda birden fazla r n sterilize edilecekse Buhar sterilizat r n n retici bilgile rine g re azami kapasitesinin a lm...

Отзывы: