Aesculap
®
Boru şaft ekipmanları
Açıklamalar
1
Döngü yıldızı
2
Kulp
3
Butonu
4
Hareketli kulp kısmı
5
Şaft komple (Dış boru, iç boru, işlem takımı)
6
Ağız parçası
7
Çalışma ucu
8
Yaylı diller
9
İç boru
10
Dış boru
11
Yaylı elemanlar (Taktil geri bildirim)
Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler
Geçerlilik alanı
►
Ürünlere özgü kullanım kılavuzları ve malzeme sağlamlığı bilgileri için aynı zamanda Aesculap harici olarak
www.extranet.bbraun.com bakınız.
Kullanım amacı
Ayrıştırabilir boru şaft ekipmanları işlem sonunun uygulanmasına göre kesmek, hazırlamak, tutmak, biyopsi alım
işlemleri için kullanılır.
Erişim ekimanının yardımıyla (örn. Trokar) gövdeye yönlendirilirler.
Güvenli kullanım ve hazırlama
►
Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bilgiye ve deneyime sahip kişilere kullandırınız ve uygulatınız.
►
Kullanım kılavuzunu okuyunuz, saklayınız ve ona uyunuz.
►
Ürünü sadece amaca uygun kullanınız, bkz. Kullanım amacı.
►
Fabrikadan yeni çıkmış ürünü, nakliyat ambalajının çıkarılmasından sonra ve ilk sterilizasyondan önce iyice
temizleyiniz (el ya da makine ile).
►
Fabrikadan yeni çıkmış ya da kullanılmamış ürünü kuru, temiz ve korunan bir yerde saklayınız.
►
Ürünü her kullanımdan önce gözle muayene ederek gevşek, eğrilmiş, kırılmış, çatlak ve kırılmış parçalar olmadı-
ğından emin olunuz.
►
Hasarlı ya da arızalı bir ürünü kullanmayınız. Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız.
►
Hasarlı parçalarını derhal orijinal yedek parçalarla değiştiriniz.
►
İş sonunda hasarları önlemek için: Ürünü dikkatlice çalışma kanalına (örn. trokar) yönlendirin.
►
Bir trokar içinde HF ekipmanları ile çift ekipmanlı işlemlerde: Mümkünse öncelikle HF izolasyonunda zedelenme-
lerden kaçınmak için boru şaftı ekipmanını içeri yönlendirin. Ekipmanların dışarı çıkatılmasında: HF ekipmanını
mümkün olduğunda önce çıkartın.
Kullanım
Not
Yay elemanları hakkında ekipman trokardan FF399R öne çıkmadan ve OP alanına erişmeden kullanıcı taktil bir geri bil-
dirim alır. Taktil geri bildirim fonksiyonu sadece Trokar FF399R kullanımında sağlanır.
Sökme
Boru şaft ekipmanları aşağıdaki münferit parçalara ayrılır.:
■
Tutma ucu
2
■
Dış tüp
10
■
İç tüp
9
■
İşlem ucu
7
►
Tutma ucu
2
ve işlem ucu
7
ayırın, bkz. Şekil 1:
– Hareketli kulp kısmını
4
komple açın.
– Düğmeye
3
basın ve basılı tutun.
– Aynı anda hareketli kulp kısmını
4
aşağı doğru çekin.
►
Şaftı
5
ve kulbu
2
ayırın, bkz. Şekil 2:
– Ayar düğmesini
1
dayanma noktasına kadar kulp
2
yönünde geri çekin.
– Ayar düğmesini
5
dayanma noktasında tutun ve şaftı
5
dışarı çekin.
►
Şaftı
5
sökün, bkz. Şekil 3:
– Dış boruyu
10
ve iç boruyu
9
işlem ucundan
7
çekerek ayırın.
– İç boruyu
9
işlem ucundan
7
çekip çıkarınız bkz. Şekil 4.
Montaj
►
Şaftı
5
birleştirin, bkz. Şekil 5:
– İç boruyu
8
yayllı diller ile
9
işlem ucu yönünde işlem takımına
7
yaylı diller
8
yerine oturuncaya kadar itin.
– Dış boruyu
10
dayanma noktasına kadar iç boru
9
üzerine çene parçasına
7
itin, bkz. Şekil 6.
►
Şaftı
5
ve kulbu
2
bağlayın:
– Dış boruyu
10
dayanma noktasına kadar iç boru
9
üzerine işlem parçasına
7
itilmiş olmasını sağlayın, bkz.
Şekil 7.
– Ayar düğmesini
1
dayanma noktasına kadar geri çekin ve bu konumda tutun bkz. Şekil 8
–
Şaftı
5
kapalı işlem ucundan tuun.
–
Şaftı
5
ve kulbu
2
birleşinceye kadar yerleştirme sırasında hafif çevirin.
–
Ayar düğmesini
1
öne doğru kaydırın, bkz. Şekil 9. Bu sırada şaftın
5
emniyetli bir şekilde kulba
2
eklendiğin-
den ve çekme durumunda da gevşemediğınden emin olun.
►
Kulbu
2
ve şaftı
5
bağlayın:
–
Kulbu
2
komple açın.
–
Hareketli kulp parçasını
4
eş zamanlı işlem ucundan tutarak
7
yukarı doğru itin, düğme
3
yerine oturuncaya
kadar, bkz. Şekil 10.
–
Hareketli kulp kısmının
4
emniyetle eklendiğinden emin olun.
Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi
Genel güvenlik talimatları
Not
Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktiflere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka
uyunuz.
Not
Deli dana hastalığı (Creutzfeldt-Jakob Disease – CJD) taşıyan, CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan
hastalarda, ürünlerin hazırlanması ile ilgili olarak yürürlükteki ulusal yönetmelikleri dikkate alınız.
Not
El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağladığından, makineyle hazırlama tercih edilme-
lidir.
Not
Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önceden bir uygunluk testinden geçirildiğinden
emin olunması gerekir. Bunun sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı taşır.
Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır.
Not
Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır.
Not
Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com
Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır.
Genel uyarılar
Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet
verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C üze-
rindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı ve dezenfeksiyon maddeleri (Etkin bazlar: aldehit, alkol) kullanılmamalı-
dır.
Aşırı dozajlı nötralizasyon maddeleri ya da zemin temizleyiciler paslanmaz olmayan çelikte lazerli yazının kimyasal
tahrişine ve/veya solmasına ve gözle ya da makine ile okunamaz hale gelmesine yol açabilir.
Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların (örn. OP kalıntıları, ilaçlar, temizlik dezenfeksiyon ve sterilizas-
yon için kullanılan tuz çözeltileri) korozyona (delinme, gerilme) ve bu şekilde ürünün hasar görmesine neden olur.
Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger-
çekleşmelidir.
Gerekirse kurutmak içindir.
Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) ve kimyasal madde üreticisi tarafından
malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üreticisinin tüm
uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir. Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka-
bilir:
■
Malzemede görüntü değişimleri, örn. solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği. Alüminyumda pH
değeri 8'den itibaren uygulama/kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir.
■
Malzeme hasarları, örn. korozyon, çatlaklar, kırıklar, erken yaşlanma ya da şişme.
►
Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebilecek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon
tehlikesi vardır.
►
Hijyenik olarak güvenli ve malzemeyi/malzeme değerini koruyan hazırlama yöntemleri ile ilgili başka ayrıntılı not-
lar için, bkz. www.a-k-i.org adresinde şu madde başlıkları: Veröffentlichungen Rote Broschüre - Instrumentena-
ufbereitung richtig gemacht.
Hazırlama sürecinin uygulanması öncesinde sökme işlemi
►
Ürünü kullanımdan hemen sonra talimatlara uygun olarak sökünüz.
►
Eklemli ürünü açın.
Kullanım yerinde hazırlama
►
Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri tercihen VE-suyu, örn. tek kullanımlık enjektörle yıkayın.
►
Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen alınız.
►
Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir bertaraf konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemine taşı-
yınız.
Temizlikten önce hazırlama
►
Ürünü temizlikten önce parçalarına ayırma, bkz. Sökme
Temizlik/Dezenfeksiyon
Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları
►
Solma/tabaka kaybına yol açabileceklerinden, makine ile temizlik için okside edici kimyasallar (örn. H
2
O
2
) kullan-
mayın.
►
Islak bertaraf halinde uygun temizlik/dezenfeksiyon maddeleri kullanınız. Köpük oluşumunu ve işlem kimyasalla-
rının etkinliğinin kötüleşmesini önlemek amacıyla: Makine ile temizlik ve dezenfeksiyondan önce ürünü akan su
ile iyice durulayın.
►
Ultrason temizliğini aşağıdaki amaçlarla gerçekleştirin:
–
manuel temizlik/dezenfeksiyon için mekanik destek olarak.
–
kurumuş artıkları bulunan ürünlerin makine ile temizlik/dezenfeksiyon öncesinde ön temizliği olarak.
–
makine ile temizlik/dezenfeksiyonda entegre bir mekanik desteği olarak.
–
makine ile temizlik/dezenfeksiyon ile çıkarılamamış artıkları olan ürünlerin ek temizliği olarak.
►
Mikroskobik ameliyat ürünleri makinelerde veya muhafaza destekleri üzerinde güvenli ve temizlik kurallarına
uygun sabitlenebildiğinde mikroskobik ameliyat ürünlerini makine ile temizleyin ve dezenfekte edin.
Dikkat, genel uyarı işareti
Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız
UYARI
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi!
►
Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz.
UYARI
Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi!
►
Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız.
DİKKAT
Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya fazla yüksek sıcaklıklar
nedeniyle üründe meydana gelen hasarlar!
►
Üreticinin talimatlarına uygun olarak şu türden temizlik ve dezenfeksiyon
maddelerini kullanınız:
–
örn. alüminyum, plastikler ve paslanmaz çelik için kullanımı onaylı.
–
yumuşatıcıları (örn. silikonu) tahriş etmeyen.
►
Konsantrasyon, sıcaklık ve nüfuz (etki) süresi ile ilgili bilgileri dikkate alınız.