background image

Aesculap

®

 activ L

activ L insertion instrument

Legend 

1

Spacer

2

Clamp

3

Clamping sleeve

4

Insertion instrument handle

5

Slotted-hole pin

6

Coupling pin

7

Superior prosthesis plate

8

Polyethylene inlay

9

Inferior prosthesis plate

10

Unlocking button for spacer

11

Twist cap

Symbols on product and packages

Applicable to

For item-specific instructions for use and information on material compatibility, see also the Aesculap Extranet
at https://extranet.bbraun.com

Intended use

The activ L insertion instrument is used for implanting the intervertebral disc prosthesis through anterior (0°) or lat-
eral (approx. 45°) approach. The appropriate color-coded and labeled insertion instrument is used according to the
implant height.

Available sizes

Safe handling and preparation

Use of the activ L insertion instrument requires precise knowledge about spine surgery and the stabilization and bio-
mechanical situation at the spine.
Operative use of the activ L insertion instrument is described in detail in the relevant O.R. manual.

Ensure that the product and its accessories are operated and used only by persons with the requisite training,
knowledge, or experience.

Read, follow, and keep the instructions for use.

Use the product only in accordance with its intended use, see Intended use.

Remove the transport packaging and clean the new product, either manually or mechanically, prior to its initial
sterilization.

Store any new or unused products in a dry, clean, and safe place.

Prior to each use, inspect the product for loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured components. 

Do not use the product if it is damaged or defective. Set aside the product if it is damaged.

Replace any damaged components immediately with original spare parts.

Safe operation

Coupling the implant

Select the appropriate insertion instrument according to the height of the intervertebral disc prosthesis.

Completely assemble the intervertebral disc prosthesis.

Extend spacer 

1

 as far as possible. If necessary, change the position of the spacer by turning twist cap 

11

.

Put the intervertebral disc prosthesis onto clamp 

2

 of the insertion instrument, observing the marking on the

insertion instrument. The inferior prosthesis plate 

9

 must abut the part of the insertion instrument clamp

2

marked "CAUDAL"; the superior prosthesis plate 

7

 must abut the part marked “CRANIAL”.

Guide the prosthesis plates on the spacer

1

 onto coupling pins

5

 and

6

 of the clamp

2

.

Make certain that the coupling pins of the clamp fully engage in the coupling holes of the prosthesis plates.

Turn clamping sleeve 

3

 clockwise until the intervertebral disc prosthesis is securely couples.

Decoupling the implant

Release clamping sleeve 

3

.

Carefully detach the insertion instrument from the implant.

If the insertion instrument cannot be detached without applying force: Turn twist cap 

11

 anticlockwise to move

back spacer 

1

.

Disassembling

Turn twist cap 

11

 counterclockwise until it can be removed.

Hold unlocking button 

10

 pressed down.

Pull out spacer 

1

 to the front.

Assembling

Insert clamp 

1

 from the front through clamp 

2

 and, with unlocking button

10

 pressed down, push in the clamp

as far as it will go.

Release unlocking button 

10

.

Attach twist cap 

11

 and screw it on as far as it will go.

To position spacer 

1

 as required: Turn twist cap 

11

 accordingly.

Validated reprocessing procedure

General safety instructions

Note

Adhere to national statutory regulations, national and international standards and directives, and local, clinical
hygiene instructions for sterile processing.

Note

For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD or possible variants of CJD, observe the relevant
national regulations concerning the reprocessing of products.

Note

Mechanical reprocessing should be favored over manual cleaning as it gives better and more reliable results.

Note

Successful processing of this medical device can only be ensured if the processing method is first validated. The oper-
ator/sterile processing technician is responsible for this.

The recommended chemistry was used for validation.

Note

If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used.

Note

For up-to-date information about reprocessing and material compatibility, see also the Aesculap Extranet at
https://extranet.bbraun.com.

The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system.

General information

Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or ineffective and lead to corrosion. Therefore the
time interval between application and processing should not exceed 6 h; also, neither fixating pre-cleaning temper-
atures >45 °C nor fixating disinfecting agents (active ingredient: aldehydes/alcohols) should be used.
Excessive measures of neutralizing agents or basic cleaners may result in a chemical attack and/or to fading and the
laser marking becoming unreadable visually or by machine for stainless steel.
Residues containing chlorine or chlorides e.g. in surgical residues, medicines, saline solutions and in the service water
used for cleaning, disinfection and sterilization will cause corrosion damage (pitting, stress corrosion) and result in
the destruction of stainless steel products. These must be removed by rinsing thoroughly with demineralized water
and then drying.
Additional drying, if necessary.
Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH or FDA approval or CE mark) and which are
compatible with the product’s materials according to the chemical manufacturers’ recommendations may be used
for processing the product. All the chemical manufacturer's application specifications must be strictly observed. Fail-
ure to do so can result in the following problems:

Optical changes of materials, e.g. fading or discoloration of titanium or aluminum. For aluminum, the applica-
tion/process solution only needs to be of pH >8 to cause visible surface changes.

Material damage such as corrosion, cracks, fracturing, premature aging or swelling.

Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause
corrosion.

Further detailed advice on hygienically safe and material-/value-preserving reprocessing can be found at www.a-
k-i.org, link to Publications, Red Brochure – Proper maintenance of instruments.

Disassembling the product before carrying out the reprocessing procedure

Disassemble the product immediately after use, as described in the respective instructions for use.

Open up instruments with hinges.

Preparations at the place of use

If applicable, rinse non-visible surfaces preferably with deionized water, with a disposable syringe for example.

Remove any visible surgical residues to the extent possible with a damp, lint-free cloth.

Transport the dry product in a sealed waste container for cleaning and disinfection within 6 hours.

Preparation before cleaning

Dismantle the product prior to cleaning,  see Disassembling.

Cleaning/disinfection

Product-specific safety notes on the reprocessing procedure

Use suitable cleaning/disinfecting agents if the product is put away in a wet condition. To prevent foam forma-
tion and reduced effectiveness of the process chemicals: Prior to mechanical cleaning and disinfection, rinse the
product thoroughly with running water.

Carry out ultrasound cleaning:

as an effective mechanical supplement to manual cleaning/disinfection.

as a pre-cleaning procedure for products with encrusted residues, in preparation for mechanical cleaning/dis-
infection.

as an integrated mechanical support measure for mechanical cleaning/disinfection.

for additional cleaning of products with residues left after mechanical cleaning/disinfection.

Clean and disinfect microsurgical products mechanically if they can be placed securely in the machine or on the
positioning aids.

Caution, general warning symbol
Caution, see documentation supplied with the product

Art. no.

Size

FW961R

8.5 mm

FW962R

10 mm

FW963R

12 mm

FW964R

14 mm

WARNING

Risk of injury and/or malfunction!

Always carry out a function check prior to using the product.

CAUTION

Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or 
excessive temperatures!

Use cleaning and disinfecting agents approved for, e.g., aluminum, plastics and 
high-grade steel, according to the manufacturer’s instructions.

Observe specifications regarding concentration, temperature and exposure 
time.

Do not exceed the maximum permitted cleaning temperature of 60 °C.

Содержание 52558

Страница 1: ...on technique Instrument d insertion activ L Instrucciones de manejo Descripción técnica Instrumento de inserción activ L Istruzioni per l uso Descrizione tecnica Impattatore activ L Instruções de utilização Descrição técnica Instrumento introdutor activ L Gebruiksaanwijzing Technische beschrijving activ L inbrenginstrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning activ L insättningsinstrument Инструкция...

Страница 2: ...ant must be used Note For up to date information about reprocessing and material compatibility see also the Aesculap Extranet at https extranet bbraun com The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system General information Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or ineffective and lead to corrosion Therefore the time ...

Страница 3: ... II Rinse flush the product thoroughly all accessible surfaces under running water Mobilize non rigid components such as set screws joints etc during rinsing Mechanical neutral or mild alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type single chamber cleaning disinfection device without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water demineralized low microbiological contamination ...

Страница 4: ...ied by the manufacturer is not exceeded Storage Store sterile products in germ proof packaging protected from dust in a dry dark temperature controlled area Technical Service For service and repairs please contact your national B Braun Aesculap agency Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Serv...

Страница 5: ...et Hinweis Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter https extranet bbraun com Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap Sterilcontainer System durchgeführt Allgemeine Hinweise Angetrocknete bzw fixierte ...

Страница 6: ...inigung bewegen Anschließend diese Stellen mit der reinigungsaktiven Desinfektionslösung und einer geeigneten Einmalspritze gründlich durchspülen jedoch mindestens 5 mal Phase II Produkt vollständig alle zugänglichen Oberflächen unter fließendem Wasser ab durchspülen Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Spülung bewegen Maschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigu...

Страница 7: ...tten wird Lagerung Sterile Produkte in keimdichter Verpackung staubgeschützt in einem trockenen dunklen und gleichmäßig tem perierten Raum lagern Technischer Service Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B Braun Aesculap Vertretung Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie Gewährleistungsansprü che sowie eventueller Zulassungen ...

Страница 8: ...mandés ont été utilisés Remarque Si aucune stérilisation finale n a lieu des produits de décontamination virocides doivent être utilisés Remarque Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux voir également l extranet d Aesculap à l adresse suivante https extranet bbraun com Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans...

Страница 9: ...culations etc Ensuite rincer intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l aide d une seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises Phase II Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Nettoyage neutre ou a...

Страница 10: ...er les produits stériles en emballage étanche aux germes protégés contre la poussière dans une pièce sèche obscure et de température homogène Service Technique Pour le service et la réparation veuillez vous adresser à votre distributeur national B Braun Aesculap Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d éven...

Страница 11: ...n se han utilizado las sustancias químicas recomendadas Nota Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación Nota Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material visite también la extranet de Aesculap en la siguiente dirección https extranet bbraun com El método homologado de ester...

Страница 12: ...e II Aclarar a fondo el producto con agua corriente todas las superficies accesibles Mientras se está lavando mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmica Tipo de aparato Aparato de limpieza desinfección de una cámara sin ultrasonido AP Agua potable ACD Agua completamente desmineralizada y de...

Страница 13: ...rera antibacteriana y en un lugar seco y oscuro protegido contra el polvo y a temperatura constante Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica y reparaciones diríjase a su distribuidor nacional de B Braun Aesculap Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia...

Страница 14: ... Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva occorre utilizzare un disinfettante viricida Nota Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all indirizzo https extranet bbraun com Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap Avvertenze generali Eventuali residui operatori essicca...

Страница 15: ...una siringa monouso idonea comunque sempre per almeno per 5 volte Fase II Sciacquare completamente il prodotto tutte le superfici accessibili sotto l acqua corrente Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi come ad es viti di arresto snodi ecc Pulizia automatica neutra o moderatamente alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasu...

Страница 16: ...i sterili in un imballo ermetico ai batteri in un ambiente protetto dalla polvere asciutto buio e con una temperatura costante Assistenza tecnica Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B Braun Aesculap Eventuali modifiche delle attrezzature medico chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni Indirizzi...

Страница 17: ...as características químicas recomendadas Nota Caso a esterilização não seja concluída deve ser usado um produto de desinfecção virucida Nota Para informações atualizadas sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais consulte igualmente a Extranet da Aesculap em https extranet bbraun com O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de ester...

Страница 18: ...se II Lavar completamente o produto todas as superfícies acessíveis sob água corrente Durante a lavagem mover os componentes móveis como por exemplo parafusos de ajuste articulações etc Limpeza neutra ou ligeiramente alcalina e desinfecção térmica automáticas Tipo de aparelho aparelho de limpeza desinfecção de câmara única sem ultra sons A P Água potável A CD Água completamente dessalinizada desmi...

Страница 19: ...os numa embalagem esterilizada e num local protegido do pó seco com pouca luminosidade e com uma temperatura estável Serviço de assistência técnica Para trabalhos de manutenção e reparação contacte o seu representante local da B Braun Aesculap Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante bem como de po...

Страница 20: ...ker hetrei nigingspersoneel verantwoordelijk Voor de validering werden de aanbevolen chemische middelen gebruikt Opmerking Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt moet een viricide desinfectiemiddel worden gebruikt Opmerking Actuele informatie overreiniging en desinfectie en overmateriaalcompatibiliteit vindt uook op hetAesculap extranet onder https extranet bbraun com Het gevalideerde st...

Страница 21: ...ng Spoel deze plekken vervolgens minstens 5 maal grondig door met de reinigingsactieve desinfectieoplossing en een geschikte wegwerpspuit Fase II Spoel het product volledig alle bereikbare oppervlakken onder stromend water af door Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven scharnieren enz Machinale neutrale of licht alkalische reiniging en thermische desinfectie Type app...

Страница 22: ... steriele producten in een kiemdichte verpakking beschermd tegen stof op een droge en donkere plaats bij een constante temperatuur Technische dienst Neem contact op met uw plaatselijke B Braun Aesculap vertegenwoordiger voor service en reparaties Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen ...

Страница 23: ...es den rekommenderade kemikalien Tips Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculap Extranet på https extranet bbraun com Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap sterilcontainer systemet Allmänna anvisningar Fasttorkade resp fixerade OP re...

Страница 24: ...odukten helt alla åtkomliga ytor i rinnande vatten Flytta på icke styva komponenter som t ex justerskruvar leder etc vid sköljningen Maskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBra...

Страница 25: ...erila produkter skyddade mot damm i bakterietät förpackning i ett torrt mörkt utrymme med jämn temperatur Teknisk service För service och reparationer kontakta den nationella representanten för B Braun Aesculap Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla Service adresser Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tut...

Страница 26: ...ли пациент страдает болезнью Кройцфельда Якоба БКЯ или есть подозрения на БКЯ или при иных возможных вариантах необходимо соблюдать действующие национальные нормативные предписания по обработке медицинских изделий Указание Выбирая между машинной и ручной очисткой необходимо отдать предпочтение машинной обра ботке так как в этом случае результат очистки лучше и надежнее Указание Следует принять во ...

Страница 27: ...ь проточной водой При окончательной промывке сдвигать детали например регулировочные винты шарниры и т д которые не зафиксированы неподвижно Промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз Дать стечь остаткам воды Фаза V На стадии сушки осушить изделие при помощи подходящих вспомогательных средств например салфетки сжатый воздух см Утвержденный метод очистки и дезинф...

Страница 28: ...щим образом Отобрать изделие в соответствующую емкость для хранения или положить в соответствующую сет чатую корзину Убедиться что режущие части защищены Сетчатые корзины упаковать в соответствии с требованиями метода стерилизации например в сте рильный контейнер Aesculap Убедиться в том что упаковка предотвращает повторное загрязнение изделия во время хранения Стерилизация паром Указание Изделие ...

Страница 29: ... úpravu K validování byly použity doporučené chemikálie Upozornĕní Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace je nutno použít virucidní desinfekční prostředek Upozornĕní Aktuální informace k opakovanému použití a materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na adrese https extranet bbraun com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap Všeob...

Страница 30: ...em tato místa důkladně propláchněte pomocí vhodné stříkačky na jedno použití dezinfekčním roztokem s čistícím účinkem minimálně však 5 krát Fáze II Výrobek důkladně opláchněte propláchněte pod tekoucí vodou všechny přístupné povrchy Netuhými komponentami jako např stavěcími šrouby klouby atd v průběhu proplachování pohybujte Strojní neutrální nebo mírně alkalické čištění a termická dezinfekce Typ ...

Страница 31: ...lodné zárodky chráněné před prachem v suchém tmavém a rovnoměrně temperovaném prostoru Technický servis V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B Braun Aesculap Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky nároků ze záruky jakož i případ ných povolení Adresy servisů Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany...

Страница 32: ...o Notyfikacja Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej znajdują się również w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem https extranet bbraun com Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemie pojemników sterylnych Aesculap Ogólne wskazówki Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć je...

Страница 33: ...ży dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Neutralne lub łagodnie alkaliczne czyszczenie maszynow...

Страница 34: ...omieszczeniu o wyrównanej temperaturze Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technisch...

Страница 35: ...a Za to je zodpovedný prevádzkovateľ osoba vykonávajúca čistenie Pre validáciu sa používa doporučená chémia Oznámenie Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok Oznámenie Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke https extranet bbraun com Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aescula...

Страница 36: ... oplachovania pohybujte Mechanické neutrálne alebo zásadité čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody Doporučenia BBraun Helimatic neutrálny čistič Po mechanickom čistení dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky Ak je potrebn...

Страница 37: ... strate prípad ných povolení Servisné adresy Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B Braun Medical s r o Hlučínska 3 SK 831 03 Bratislava ...

Страница 38: ...ksiyon maddesi kullanılmalıdır Not Hazırlık ve materyal dayanıklıgına yönelik güncel bilgiler için bkz Aesculap ekstraneti https extranet bbraun com Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır Genel uyarılar Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir Yani kullanım ile h...

Страница 39: ...mizlik sırasında hareket ettiriniz Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif solüsyon ile tek kullanımlık bir enjektör yardımıyla 5 kereden az olmamak üzere iyice durulayınız Evre II Ürünü tamamıyla bütün erişilebilir yüzeyleri akan musluk suyu altında iyice yıkayınız durulayınız Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs yıkama sırasında hareket ettiriniz Makine ile doğal veya hafif ...

Страница 40: ...za Steril ürünleri mikrop geçirmez ambalaj içinde tozdan korunmuş halde kuru karanlık ve düzgün sıcaklık dağılımlı bir mekanda muhafaza ediniz Teknik Servis Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B Braun Aesculap temsilciliğine başvurunuz Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir Servis adresleri Aesculap Tech...

Отзывы: