background image

Français

1

A propos de cette documentation

Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en 
service le produit de manière sûre et conforme.

O

Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le chapitre « Consignes 
de sécurité » avant de travailler avec le produit.

Documentations complémentaires

O

Consulter également les modes d’emploi des autres composants d’installation.

O

Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à 
caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que 
dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et 
de sauvegarde de l’environnement.

Présentation des informations

Consignes de danger

Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner 
des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les 
mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.

Structure des consignes de danger

Signification des mots-clés

Symboles

2

Consignes de sécurité

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. 
Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes 
générales suivantes de sécurité ainsi que les avertissements précédant les consignes 
d’utilisation contenus dans les présentes instructions ne sont pas respectés.

O

Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le 
produit.

O

Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y 
accéder à tout moment.

O

Toujours transmettre le produit accompagné du mode d’emploi à des tierces 
personnes.

Utilisation conforme

Le produit a exclusivement été conçu pour être monté sur une machine ou une 
installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une 
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est 
entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant dans 
les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le domaine 
privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu ce mode d’emploi dans son intégralité 
et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

Qualification du personnel

L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques et 
pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques 
correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne 
doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement 
formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de 
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates 
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses 
connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles 
spécifiques correspondantes.

MOT CLÉ

Type et source de danger

Conséquence en cas de non respect du danger

O

Mesures pour éviter les dangers

ATTENTION

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à 
modérées si le danger n’est pas évité.

REMARQUE

Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être 
endommagés.

Le non respect de cette information peut détériorer le fonctionnement.

AVENTICS

 | MH1 | R412015971–BDL–001–AB | Français

5

Consignes générales de sécurité

W

Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de 
l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.

W

Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est 
impeccable.

W

Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au 
transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou 
joints manquants.

W

En règle générale, ne pas modifier ni transformer le produit.

W

La garantie n’est plus valable lors d’un montage incorrect.

W

Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une 
utilisation non conforme.

W

Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et 
ne pas être repeints par de la peinture ou autre.

3

Fourniture

Compris dans la fourniture :

W

1 régulateur, régulateur de pression à filtre ou filtre selon la commande

W

Mode d’emploi

4

A propos de ce produit       

Le régulateur de pression à filtre 

, le filtre 

 ainsi que le régulateur 

 

sont des 

composants d’unités de maintenance. 
Le régulateur et le régulateur de pression à filtre sont destinés à réduire la pression 
présente au système à une pression de service maximale régulée. Les filtres 
régulateurs de pression à filtre servent en outre au filtrage sommaire de l’air comprimé.
D’autres filtres servent à séparer les particules dans l’air comprimé. Ce faisant, l’air 
comprimé débité est sommairement nettoyé par force centrifuge et sous l’action du 
filtre des impuretés solides et de l’eau de condensation.
La version F&B du régulateur 

 

avec raccord pour échappement collecté est 

adaptée à une utilisation dans l’industrie agro-alimentaire et possède un capot (

m

recouvrant la vis de réglage de pression (

q

).

5

Montage, mise en service et fonctionnement

Montage des éléments de fixation

Le produit peut être monté à l’aide d’un écrou ou d’une fixation.

Montage du manomètre 

1.

Mettre en place le matériau d’étanchement sur le filetage du manomètre 
(par ex. bande Téflon ou joint liquide) ou insérer un joint (en fonction de la version).

2.

Visser entièrement le manomètre dans le filetage du produit (clé à fourche, 
taille 14 ; couple de serrage max. : 7 – 8 Nm), puis orienter le manomètre.

Mise en service

O

Avant la mise en service, il faut que le produit s’acclimate pendant quelques 
heures, de l’eau de condensation pouvant sinon apparaître dans le boîtier.

O

S’assurer que tous les raccordements pneumatiques soient affectés ou fermés. 
Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.

ATTENTION

Risque de blessures en cas de montage sous pression !

Le montage sous pression peut provoquer des blessures et endommager le 
produit ou des parties de l’installation.

O

Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors pression avant de 
monter le produit.

O

Protéger l’installation contre toute remise en marche.

Brusque montée en pression lors de la mise en service !

Si elle n’est pas correctement alimentée en pression, l’installation est 
brusquement mise sous pression à la mise en service ! Cela peut provoquer des 
mouvements dangereux et saccadés du vérin.

O

Lors de la mise en service d’une installation, veiller à ce que les vérins se 
trouvent en position finale ou que les vérins qui ne sont pas en position finale 
ne puissent présenter aucun danger.

L’installation est sous pression pendant la marche !

En cas d’installation non conforme, des blessures graves peuvent être causées et 
l’unité / l’appareil de maintenance risque de subir des dommages.

O

Avant de procéder à la mise en service, vérifier si tous les raccords et 
appareils de maintenance sont installés correctement.

1

2

3

4

1

2

3

4

7

5-I

Содержание MH1

Страница 1: ...S SV Regler Filterdruckregler Filter Regulator filter pressure regulator filter R gulateur r gulateur de pression filtre filtre MH1 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni pe...

Страница 2: ...erden Wenn diese Information nicht beachtet wird kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf f hren Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die g ltigen Vorschriften zur Unfallverh tung und...

Страница 3: ...durch kurzfristiges Abschalten der Anlage siehe Anlage abschalten O Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab schlie en Sie z B eine Abluftleitung an VORSICHT Anlage steht im B...

Страница 4: ...impaired if this information is disregarded W Do not modify or convert the product W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled W Do not place any improper mechanical loads on...

Страница 5: ...la membrana PB1 arbetstryck anl ggning PB2 tryck under membranet I Regler I Regulator I R gulateur I Riduttore I Regulador I Regulator II Durchflussrichtung II Flow direction II Sens du d bit II Dire...

Страница 6: ...l ment de filtre Sostituzione del contenitore Dell elemento filtrante Sustituir recipiente Elemento filtrante Byta beh llare Filterelement Befestigungselemente montieren Assembling the mounting elemen...

Страница 7: ...acity and get into the compressed air system This could damage the compressed air system O Make sure that a pressure differential of approx 1 bar is present in the reservoir at regular intervals e g b...

Страница 8: ...d t riorer le fonctionnement AVENTICS MH1 R412015971 BDL 001 AB Fran ais 5 Consignes g n rales de s curit W Respecter les consignes de pr vention d accidents et de protection de l environnement en vig...

Страница 9: ...la pr sence d une diff rence de pression d env 1 bar dans la cuve intervalle r gulier par ex en d branchant bri vement l installation voir Mettre l installation hors circuit O Ne pas purger l eau con...

Страница 10: ...ne corsa e che in caso contrario non possano rappresentare alcun pericolo L impianto durante il funzionamento sottoposto a pressione Un installazione non idonea pu provocare danni all unit all apparec...

Страница 11: ...e spegnimento dell impianto ved Togliere l alimentazione dell impianto O Non scaricare la condensa nell ambiente in modo incontrollato p es collegare una conduttura di scarico ATTENZIONE L impianto du...

Страница 12: ...eguridad generales W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el pa s en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo W Utilice los...

Страница 13: ...or 3 Una vez realizado el ajuste apriete de nuevo la contratuerca r Ajuste de la presi n versi n F B 1 Retire el conducto de aire de escape l en caso de que est disponible 2 Retire la caperuza m gir n...

Страница 14: ...inte beaktas W Kontrollera att produkten inte uppvisar tydliga defekter eller brister som exempelvis sprickor i huset eller avsaknad av skruvar t ckbrickor eller t tningar W Produkten f r aldrig f r n...

Страница 15: ...ensen verstiga maximal niv och komma in i tryckluftsanl ggningen Detta kan orsaka skador p tryckluftsanl ggningen O Kontrollera med j mna mellanrum att det f religger en tryckdifferens p ca 1 bar i be...

Страница 16: ...obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The deliv...

Отзывы: