background image

22

Produto Para Acesso Venoso Central MAC

 com Lúmen Múltiplo 

Considerações Sobre Segurança e E

fi

 cácia:

Não utilizar caso a embalagem tenha sido previamente 
aberta ou se apresente dani

fi

 cada. 

Aviso: Antes de utilizar, leia 

todos os avisos, precauções e instruções constantes no folheto 
acompanhante. Se não o 

fi

 zer, poderá provocar lesões graves ou 

mesmo a morte do doente.

Não altere o cateter nem qualquer outro componente do kit/
conjunto durante a sua introdução, utilização ou remoção.

O procedimento deve ser realizado por pessoal treinado, com 
conhecimentos profundos das referências anatómicas, da 
técnica mais segura e potenciais complicações.

Precaução: Quando usam o Produto para Cateterização Venosa 
Central com Protector contra Contaminação para utilização 
exclusiva com o Dispositivo de Acesso Venoso Central de 
Lúmen Múltiplo MAC (produto acompanhante MAC), os 
médicos deverão estar conscientes da possível complicação de 
Tamponamento Cardíaco (ver a advertência de complicações 
incluída com todos os Produtos para Cateterização Venosa 
Central da Arrow) (Consulte a Fig. 1).

Indicações para a Utilização:

O Produto para Acesso Venoso Central Arrow permite o acesso 
venoso e a introdução de cateteres na circulação central.

Contra-indicações:

Desconhecidas.

Avisos e Precauções:*

1.  Aviso: Estéril, utilização única: não reutilizar, reprocessar 

ou reesterilizar. A reutilização do dispositivo cria um 
potencial risco de lesões graves e/ou infecção que poderão 
resultar em morte.

2. Aviso: Os médicos devem estar familiarizados com 

as complicações associadas à introdução de cateteres 
percutâneos, incluindo a perfuração da parede do vaso,

17

 

lesões pleurais e mediastínicas,

1,13

 embolia gasosa,

6,9,12,14

 

embolia da bainha, laceração do ducto torácico,

3

 bacteriémia, 

septicémia, trombose,

4

 punção arterial acidental,

7

 lesão 

nervosa, hematoma, hemorragia,

5  

disrritmias, e oclusão.

3.  Aviso: Não aplique força excessiva durante a remoção do 

fi

 o guia, do dilatador ou do cateter. No caso da remoção 

ser difícil de realizar, deve ser efectuada uma radiogra

fi

 a 

torácica e solicitada uma consulta adicional.

4.  Aviso: O médico deve estar familiarizado com os potenciais 

problemas de embolismo gasoso que poderão ocorrer se 
deixar agulhas, bainhas ou cateteres abertos em locais 
de punção venosa, ou em consequência de desconexões 
acidentais. Para diminuir o risco de desconexões, só 
deverão ser utilizadas com este dispositivo conexões 
Luer-Lock bem apertadas. Cumpra o protocolo hospitalar 
para a manutenção de todas as bainhas e portas laterais.

5.  Aviso: A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada 

de forma a minimizar o risco de embolia gasosa ou de 
hemorragia. Se a introdução do cateter sofrer algum atraso, 
ou se o cateter for retirado, cubra temporariamente a abertura 

da válvula com o dedo (mão com luva esterilizada) até à 
introdução do cateter ou do obturador. Utilize um obturador 
Arrow, incluído neste produto ou vendido em separado, como 
um cateter provisório com o conjunto de válvula de hemostase. 
Assim, garante a não ocorrência de fugas e a protecção do 
escudo  interior  contra  contaminações.

14

6. Aviso: A introdução do 

fi

 o guia dentro das cavidades 

cardíacas direitas poderá provocar disrritmias, bloqueio de 
ramo direito

7

 e perfuração do vaso, aurícula ou ventrículo.

7.  Aviso: Os médicos deverão estar conscientes do potencial 

de encarceramento do 

fi

 o-guia por qualquer dispositivo 

implantado no sistema circulatório (ou seja, 

fi

 ltros da veia 

cava, stents). Proceda a uma revisão da história do doente 
antes de efectuar o procedimento de cateterização, para 
analisar a existência de possíveis implantes. Deverá ser 
cuidadoso na determinação do comprimento a introduzir 
do 

fi

 o-guia.

2

 Recomenda-se que se o doente apresentar 

um implante no sistema circulatório, o procedimento 
de colocação do cateter seja efectuado sob visualização 
directa, visando minimizar o risco de encarceramento do 

fi

 o-guia.

8.  Aviso: Os produtos que contêm componentes a

fi

 ados com 

mecanismos de segurança foram concebidos para reduzir o 
risco de picadas acidentais com agulhas ou outros objectos 
a

fi

 ados. Deverá continuar a ter cuidado para minimizar o 

risco de lesões por objectos a

fi

 ados. Para minimizarem o 

risco de exposição, os médicos devem cumprir as normas 
de segurança no trabalho locais para agentes patogénicos 
transmitidos pelo sangue, sempre que coloquem, retirem 
ou efectuem a manutenção de um cateter venoso central.

9.  Aviso: Devido ao risco de exposição ao VIH (Vírus da 

Imunode

fi

  ciência Humana) ou a outros agentes patogénicos 

transmitidos pelo sangue, todos os pro

fi

 ssionais  de 

saúde devem utilizar como rotina métodos universais de 
prevenção quando lidam com sangue e 

fl

 uidos corporais 

de qualquer doente.

10. 

Precaução: Para colher amostras de sangue, feche 
temporariamente as restantes portas, através das quais 
estão a ser infundidas soluções.

11. Precaução: Não suture directamente ao diâmetro exterior 

do cateter, de forma a minimizar o risco de corte ou danos 
do mesmo, ou de obstrução do 

fl

 uxo no seu interior.

12. 

Precaução: Os cateteres permanentes devem ser 
inspeccionados regularmente para veri

fi

 cação do débito 

pretendido, da 

fi

 xação do penso, do correcto posicionamento 

e da estabilidade da conexão Luer-Lock.

13. Precaução: Faça regularmente o penso do local da 

introdução, utilizando uma técnica de assépsia.

14. Precaução: O álcool e a acetona podem enfraquecer a 

estrutura dos materiais de poliuretano. Veri

fi

 que se os 

ingredientes dos sprays e compressas de desinfecção 
incluem acetona ou álcool.

SZ11142111A0.indb   22

SZ11142111A0.indb   22

8.2.2013   10:08:26

8.2.2013   10:08:26

Содержание MAC

Страница 1: ...lume MAC 14 Wielokanałowy przyrząd MAC do dostępu do żył centralnych 18 Produto Para Acesso Venoso Central MAC com Lúmen Múltiplo 22 Многопросветное изделие MAC для доступа к центральным венам 25 Izdelek za centralni venski dostop z več svetlinami MAC 30 Dispositivo de acceso venoso central de luz mùltiple MAC 33 MAC Flerkanalig produkt för centralt ventillträde 37 MAC Çoklu Lümen Santral Venöz Er...

Страница 2: ...h hemostasis valve assembly This will ensure that leakage does not occur and inner seal is protected from contamination 14 6 Warning Passage of the guide wire into the right heart can cause dysrhythmias right bundle branch block 7 and a perforation of the vessel wall atrial or ventricular 7 Warning Practitioners must be aware of the potential for entrapment of guide wire by any implanted device in...

Страница 3: ...embly on sterile field awaiting final placement 9 Insert introducer needle with attached Arrow Raulerson Syringe into vein and aspirate If larger introducer needle is used vessel may be pre located with 22 Ga locater needle and syringe Remove locater needle Alternate Technique Catheter needle may be used in the standard manner as alternative to introducer needle If catheter needle is used Arrow Ra...

Страница 4: ...wire guide at all times Use centimeter markings on spring wire guide to adjust indwelling length according to desired depth of indwelling sheath placement 14 Enlarge cutaneous puncture site with cutting edge of scalpel positioned away from the spring wire guide Precaution Do not cut guide wire Lock scalpel in the protected position 15 Thread tapered tip of dilator access device assembly over sprin...

Страница 5: ...p insertion catheter through front portion of catheter contamination shield and hold in place while repositioning Tuohy Borst adapter end as desired refer to Fig 13 Precaution Do not reposition Tuohy Borst adapter end on insertion catheter once moved to this final position Reposition seal end as desired Grasp catheter here Fig 13 24 Tighten Tuohy Borst adapter by pressing down on cap and simultane...

Страница 6: ... Giala M Anagnostidou A Accidental puncture of the right lymphatic duct during pulmonary artery ization Acta Anaesthesiol Scand 1988 32 67 68 4 Benumof JL Thrombosis after pulmonary artery catheterization via the internal jugular vein NEJM 1982 306 1487 Letter 5 Benya RV Fibrin sheath formation surrounding a pulmonary artery catheter sheath eversion of the sleeve during catheter removal Crit Care ...

Страница 7: ...z temporairement l ouverture de la valve d un doigt recouvert d un gant stérile jusqu à l insertion du cathéter ou d un obturateur Utilisez un obturateur Arrow éventuellement inclus avec ce produit ou acheté séparément comme cathéter factice avec l ensemble de valve hémostatique Ceci garantira l absence de fuites et protégera le joint d étanchéité intérieur de la contamination 14 6 Avertissement L...

Страница 8: ... une aiguille de positionnement N 22 et d une seringue Retirez l aiguille de positionnement Autre technique Le montage aiguille cathéter peut être utilisé de façon standard à la place d une aiguille d introduction Si l on utilise le montage aiguille cathéter la seringue Arrow Raulerson fonctionnera alors comme une seringue standard mais ne dépassera pas le fil de guidage metallisé spiralé En cas d...

Страница 9: ...lisés peuvent être verrouillés avec un ou plusieurs capuchonsd injectionensuivantleprotocolestandarddel hôpital Les tubulures de rallonge comportent des clamps coulissants à pincement qui permettent d empêcher le passage de liquide à travers chaque lumière pendant les changements de tubulures et de capuchons d injection Précaution Pour minimiser le risque d endommager les tubulures de rallonge en ...

Страница 10: ...tion du cathéter ou d un obturateur Procédure de retrait du dispositif d accès 1 Précaution Couchez le patient sur le dos 2 Retirez le pansement le cas échéant Précaution Pourréduire au minimum le risque de coupure du dispositif d accès n utilisez pas de ciseaux pour retirer le pansement 3 Le cas échéant retirez la ou les agrafes au moyen de la dégrafeuse ou retirez les sutures du site de suture p...

Страница 11: ...e Luer Lock Verbindungen mit dieser Vorrichtung verwendet werden Folgen Sie den in Ihrer Klinik geltenden Richtlinien zur Pflege von Schleusen und Seitenanschlüssen 5 Warnung Das Hämostaseventil muß immer verschlossen sein um das Risiko einer Luftembolie oder Blutung auf ein Minimum herabzusetzen Falls sich die Einführung des Katheters verzögert oder der Katheter entfernt wird sollte die Ventilöff...

Страница 12: ...ehenen Katheters durch das Tuohy Borst Adapterende des Katheter Kontaminationsschutzes einführen Katheter durch den Schlauch und das Ansatzstück am anderen Ende vorschieben siehe Abb 3 6 Den ganzen Katheter Kontaminationsschutz zum proximalen Katheterende schieben 7 Falls ein Einschwemmkatheter verwendet wird Ballon mit einer Spritze füllen und wieder entleeren um seine Unversehrtheit sicherzustel...

Страница 13: ... mit der Einführvorrichtung vom Dilatator abnehmen nahe der Haut anfassen und unter leichter Drehbewegung in das Gefäß einführen 17 Um die richtige Plazierung der Einführvorrichtung im Gefäß zu überprüfen eine Spritze zur Aspiration auf den Seitenanschluß aufsetzen Die Baugruppe mit der Einführvorrichtung festhalten und Federführungsdraht und Dilatator genügend weit zurückziehen so daß venöses Blu...

Страница 14: ...inien verbinden Vorsichtsmaßnahme Punktionsstelle regelmäßig aseptisch verbinden 28 Einführungsvorgang im Krankenblatt des Patienten vermerken Katheterentfernung 1 Vorsichtsmaßnahme Bringen Sie den Patienten in Rückenlage 2 Verband falls vorhanden entfernen Vorsichtsmaßnahme Zur Entfernung des Verbandes sollte keine Schere verwendet werden um das Risiko eines Ein oder Durchschneiden der Einführvor...

Страница 15: ... apertura della valvola con un dito protetto da guanto sterile fino all inserimento del catetere o dell otturatore Con la valvola emostatica usare come catetere fittizio un otturatore Arrow in dotazione al dispositivo o venduto separatamente Questo serve ad evitare che possano verificarsi delle perdite e a proteggere la guarnizione interna da eventuali contaminazioni 14 6 Avvertenza il passaggio d...

Страница 16: ... alternativa Invece dell ago introduttore è possibile usare il metodo ago catetere secondo la tecnica convenzionale Quando si usa il metodo ago catetere la siringa Raulerson Arrow funziona come siringa standard ma non consente il passaggio del filo guida a molla Se dopo aver rimosso l ago non si osserva alcun flusso libero di sangue venoso collegare la siringa al catetere e aspirare fino a quando ...

Страница 17: ...idurre al minimo il rischio di embolia gassosa o emorragia la valvola emostatica deve essere sempre occlusa Se si ritarda l introduzione del catetere coprire temporaneamente l apertura della valvola con un dito protetto da guanto sterile finché non si inserisce l otturatore Con la valvola emostatica usare come catetere fittizio un otturatore Arrow in dotazione al dispositivo o venduto separatament...

Страница 18: ...nente o i punti di sutura Precauzione fare attenzione a non tagliare il dispositivo di accesso 4 Estrarre il dispositivo dalla valvola emostatica Coprire la valvola emostatica con un dito protetto da guanto sterile Avvertenza per ridurre al minimo il rischio di embolia gassosa o emorragia la valvola emostatica deve essere sempre occlusa 5 Avvertenza l esposizione della vena centrale alla pressione...

Страница 19: ...yć palcem w jałowej rękawiczce do czasu wprowadzenia cewnika lub obturatora Należy użyć obturatora Arrow dołączonego do tego wyrobu albo sprzedanego osobno wraz z zespołem zastawki hemostatycznej jako atrapy cewnika Zapobiegnie to powstaniu nieszczelności i zapewni ochronę wewnętrznego zabezpieczenia przed zanieczyszczeniem 14 6 Ostrzeżenie Wprowadzenie prowadnika do prawego serca może wywołać dys...

Страница 20: ...w Raulerson będzie działać jak zwykła strzykawka lecz nie będzie można przez nią przeprowadzić prowadnika sprężynowego Jeżeli po wycofaniu igły nie następuje swobodny wypływ krwi żylnej przymocować strzykawkę do cewnika i zaaspirować do czasu pojawienia się dobrego wypływu krwi żylnej Przestroga Kolor aspirowanej krwi nie zawsze jest niezawodnym wskaźnikiem uzyskania dostępu żylnego 10 Nie należy ...

Страница 21: ...by zapobiec uszkodzeniu przedłużaczy nadmiernym ciśnieniem przed wlewem należy otworzyć każdy zacisk danego światła 19 Wsunąć cewnik poprzez zespół przyrządu dostępowego do naczynia Przesuń cewnik w wybrane położenie Ostrzeżenie Zastawka hemostatyczna musi być zamknięta przez cały czas aby zapobiec wywołaniu zatoru powietrznego lub krwotoku W razie opóźnienia wprowadzenia cewnika otwór zastawki na...

Страница 22: ...pecjalnym urządzeniem do wyjmowania zszywek albo zdejmij szwy z podstawowego miejsca przyszywania Przestroga Należy uważać by nie przeciąć cewnika 4 Wyjmij cewnik z zastawki hemostatycznej Przykryć zastawkę hemostatyczną palcem w rękawicy jałowej Ostrzeżenie Zastawka hemostatyczna musi być zamknięta przez cały czas aby zapobiec wywołaniu zatoru powietrznego lub krwotoku 5 Ostrzeżenie Kontakt żyły ...

Страница 23: ...r sofrer algum atraso ouseocateterforretirado cubratemporariamenteaabertura da válvula com o dedo mão com luva esterilizada até à introdução do cateter ou do obturador Utilize um obturador Arrow incluído neste produto ou vendido em separado como umcateterprovisóriocomoconjuntodeválvuladehemostase Assim garante a não ocorrência de fugas e a protecção do escudo interior contra contaminações 14 6 Avi...

Страница 24: ...9 Introduza a agulha introdutora com a seringaArrow Raulerson adaptada na veia e aspire Se for utilizada uma agulha introdutora de maior calibre o vaso poderá ser previamente localizado com uma agulha localizadora de 22 Ga e uma seringa Retire a agulha localizadora Técnica alternativa O cateter agulha pode ser utilizado da forma habitual como alternativa à agulha introdutora Se for utilizado um ca...

Страница 25: ... do dispositivo de acesso Faça o progredir até à posição desejada Aviso A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada de forma a minimizar o risco de embolia gasosa ou de hemorragia Se a introdução do cateter sofrer algum atraso cubra temporariamente a abertura da válvula com o dedo mão com luva esterilizada até à introdução do obturador Utilize um obturador Arrow incluído neste produto ou ve...

Страница 26: ...ra para retirar o penso 3 Quando aplicável retire o s agrafo s utilizando o tira agrafos ou retire as suturas do local de sutura primário Precaução Tenha cuidado para não cortar o dispositivo de acesso 4 Retire o dispositivo da válvula de hemostase Cubra a válvula de hemostase com o dedo mão com luva esterilizada Aviso A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada para minimizar o risco de em...

Страница 27: ...данным устройством должны использоваться только надежно затянутые соединения снабженные кончиками Люэра Соблюдайте протокол лечебногоучрежденияприэксплуатации иобслуживании всех капсул и боковых портов 5 Предостережение Для сведения к минимуму воздушной эмболии или геморрагии гемостатический клапан должен быть постоянно закрыт При задержке введения катетера или если он извлечен временно закройте о...

Страница 28: ... втулку на противоположном конце см рис 3 6 Полностью сдвиньте антиконтаминационный чехол катетера к проксимальному концу катетера 7 При использовании направляемого кровотоком катетера для проверки целостности баллона накачайте его при помощи шприца азатемскачайте Предостережение Непревышайте объем рекомендованный изготовителем баллонного катетера В ожидании окончательного размещения расположите к...

Страница 29: ...тройстводоступа извлекитепроводник вместе с дилататором Прикройте гемостатический клапан пальцем в стерильной перчатке Предостережение Для сведения к минимуму риска возможной перфорации стенкисосуданеоставляйтетканевойдилататорвкачестве постоянного катетера Предостережение Несмотря на то что вероятность выхода из строя проводника крайне мала медперсонал должен знать о возможности разрыва в случае ...

Страница 30: ...режение Для сведения к минимуму риска повреждения катетера не используйте ножницы для снятия повязки 3 Поверните дистальную втулку антиконтаминационного чехла катетера так чтобы ее можно было отсоединить от стопорного штифта гемостатического клапана Извлеките катетер из клапана Предостережение Для сведения к минимуму воздушной эмболии или геморрагии гемостатический клапан должен быть постоянно зак...

Страница 31: ...ozorilo Prehod žičnatega vodila v desni del srca lahko povzroči disritmije blok desne veje prevodnega sistema v srcu 7 in perforacijo stene žile preddvora ali prekata 7 Opozorilo Zdravnik mora poznati možnost zatika žičnatega vodila za katerikoli vsajen pripomoček v sistemu krvnega obtoka npr filtri vene kave stenti Pred vstavljanjem katetra preglejte bolnikovo anamnezo da vidite ali ima morda vsa...

Страница 32: ...revidnostno obvestilo Za zmanjšanje tveganja kapljanja krvi iz pokrovčka injekcijske brizge ne infundirajte krvi ponovno ko je prožno žičnato vodilo še nameščeno Navodila za dvodelno potiskalo Arrow Advancer S palcem izravnajte J tako da povlečete prožno žičnato vodilo v pripomoček Arrow Advancer glejte sliki 5 6 Ko je konica poravnana je prožno žičnato vodilo pripravljeno za vstavljanje Centimetr...

Страница 33: ...nišnice zavoda Previdnostno obvestilo Ne šivajte neposredno na zunanji premer pripomočka za dostop da zmanjšate tveganje prereza ali poškodbe pripomočka za dostop oz oviranja pretoka Navodila za sponkač Palec in kazalec dominantne roke položite na temu namenjeno površino sponkača Sponko sprožite skozi ušesce spoja šiva pripomočka za dostop glejte sliko 15 Primite kožo in namestite ušesce spoja med...

Страница 34: ... embolia gaseosa o hemorragia la válvula hemostática debe estar ocluida en todo momento Si se retrasa la introducción del catéter o éste se retira cubrir temporalmente la abertura de la válvula con un dedo protegido por un guante estéril hasta que se inserte el catéter o un obturador Utilizar un obturador Arrow ya sea uno incluido con este producto o vendido por separado como catéter sustitutorio ...

Страница 35: ... conector del dilatador en el conector del conjunto de válvula hemostática Colocar el conjunto en un campo estéril mientras se espera la colocación final de la vaina 9 Insertar en la vena la aguja introductora con la jeringa Raulerson de Arrow acoplada y aspirar Si se utiliza una aguja introductora mayor se debe localizar el vaso previamente con una aguja localizadora de calibre 22 y una jeringa E...

Страница 36: ...el alambre Lavar y conectar el orificio lateral distal a la línea adecuada según sea necesario Confirmar y vigilar el orificio proximal aspirando hasta que se observe un flujo libre de sangre venosa Conectar todas las líneas de extensión a las líneas de tipo lúer lock correspondientes según se requiera Los orificios no utilizados pueden cerrarse a través de los capuchones de inyección utilizando e...

Страница 37: ...cluida en todo momento Cubrir temporalmente la abertura de la válvula con un dedo protegido por un guante estéril hasta que se inserte el catéter o el obturador Procedimiento de extracción del dispositivo de acceso 1 Precaución Colocar al paciente en posición supina 2 Retirar el vendaje si se aplica Precaución Para reducir al mínimo el riesgo de cortar el dispositivo de acceso no utilizar tijeras ...

Страница 38: ...n skyddas från kontamination 14 6 Varning Införing av fjädertrådledaren i högra delen av hjärtat kan orsaka rytmrubbning högersidigt grenblock 7 samt kärlväggs förmaks eller ventrikelperforation 7 Varning Läkaren måste vara medvetna om risken för att ledartråden kan fastna vid eventuella implanterade enheter i det kardiovaskulära systemet dvs vena cava filter stentenheter Granska patientens sjukhi...

Страница 39: ...et aspirerade blodet är inte alltid en pålitlig indikator för ventillträde 10 11 Använd Arrow Advancer i två delar för att mata fram fjädertrådledaren genom sprutan in i venen Varning Aspirering med fjädertrådledaren på plats kommer att dra in luft i sprutan Viktigt Minska risken för blodläckage från sprutans lock genom att inte återinfundera blod med fjädertrådledaren på plats Anvisningar för Arr...

Страница 40: ...mskinliga strumpa 26 Fäst tillträdesenheten vid patienten med agrafförankringsverktyget om sådan ingår i satsen eller suturera enligt sjukhusets institutionens rutin Viktigt Suturera ej direkt på tillträdesenhetens yttre omkrets för att minska risken för att klippa av eller skada tillträdesenheten eller att hämma flödet Anvisningar för agrafförankringsverktyg Placera tummen och pekfingret på den d...

Страница 41: ...mar duvarı atriyum veya ventrikül perforasyonuna neden olabilir 7 Uyarı Uygulayıcılar kılavuz telin dolaşım sisteminde implante edilmiş herhangi bir cihaza örn vena cava filtreleri stentler takılması potansiyelinden haberdar olmalıdır Kateterizasyon işleminden önce olası implantlar açısından değerlendirmek üzere hastanın geçmişini gözden geçirin Yerleştirilen yaylı kılavuz tel uzunluğu konusunda d...

Страница 42: ...esine neden olur Önlem Şırınga kapağından kan sızması riskini minimuma indirmek üzere yaylı kılavuz tel yerindeyken kan tekrar infüzyonu yapmayın İki Parçalı Arrow AdvancerTalimatı Başparmağınızı kullanarak J kısmını yaylı kılavuz teli Arrow Advancer içine geri çekerek düzleştirin bakınız Şekil 5 6 Uç düzleştirildiğinde yaylı kılavuz tel insersiyona hazırdır Santimetre işaretleri J ucunu referans ...

Страница 43: ...kitlerde erişim cihazını hastaya zımba ankorlama cihazı kullanarak sabitleyin veya hastane kurum protokolüne göre sütür yerleştirin Önlem Erişim cihazını kesme veya zarar verme veya akışı engelleme riskini minimuma indirmek üzere doğrudan erişim cihazının dış kısmına sütür yerleştirmeyin Zımba Ankorlama Cihazı Talimatı Dominant elin başparmak ve işaret parmağını zımba ankorlama cihazının girintili...

Страница 44: ...iver danificada Não contém látex de bor racha natural Consultar as instruções de utilização Fabricante Usar até Предупре ждение Повторно не использовать Повторноне стерилизовать Стерилизован этиленоксидом Не использовать если упаковка повреждена Не содержит натурального латекса Смотрите инструкции по применению Изготовитель Срок годности Pre vidnostno obvestilo Ne uporabiti ponovno Ne sterilizirat...

Отзывы: