background image

16

facendo scorrere il tubo di plastica sulla “J”, per raddrizzarla. Far 

avanzare quindi il 

fi

 lo guida a molla nel modo consueto, 

fi

 no alla 

profondità stabilita.

12. Il 

fi

 lo guida deve avanzare 

fi

 no a quando il marker a tre bande 

raggiunge il lato posteriore del pistone della siringa. Per far 

avanzare la punta a “J” potrebbe essere necessario un lieve 

movimento rotatorio. 

Avvertenza: non tagliare il 

fi

 lo guida a 

molla per modi

fi

 carne la lunghezza. Per ridurre al minimo 

il rischio di tagliare o danneggiare il 

fi

 lo guida, nel retrarlo 

evitare di farlo strisciare contro il taglio obliquo dell’ago.

13. Mantenere il 

fi

 lo guida in posizione e rimuovere l’ago introduttore 

e la siringa Raulerson Arrow (o il catetere). 

Precauzione: 

mantenere sempre una salda presa sul 

fi

 lo  guida.

 Usare i 

marker dei centimetri che si trovano sul 

fi

 lo guida per regolare la 

lunghezza del catetere a permanenza, a seconda della profondità 

stabilita per il posizionamento della guaina permanente.

14. Allargare il sito di puntura cutanea tenendo il bordo tagliente 

del bisturi in direzione opposta al 

fi

 lo  guida. 

Precauzione: 

non tagliare il 

fi

 lo guida. Bloccare il bisturi nella posizione 

di sicurezza.

15. In

fi

 lare  sul 

fi

 lo guida la punta conica del dispositivo di 

accesso con il dilatatore montato. Afferrando il dispositivo 

vicino alla cute, farlo avanzare con lieve movimento rotatorio 

fi

 no ad una profondità suf

fi

 ciente per accedere al vaso. Per 

facilitare l’avanzamento del dispositivo di accesso attraverso 

un vaso tortuoso, è possibile estrarre parzialmente il dilatatore. 

Precauzione: per ridurre al minimo il rischio di danneggiare 

la punta del catetere, non estrarre il dilatatore 

fi

 nché  il 

dispositivo di accesso non si trova all’interno del vaso.

16. Afferrando di nuovo il dispositivo vicino alla cute ed usando 

un lieve movimento rotatorio, farlo avanzare nel vaso senza 

il dilatatore.

17. Per  veri

fi

 care il corretto posizionamento del dispositivo di 

accesso nel vaso, collegare una siringa all’accesso laterale 

distale per aspirazione. Mantenere il dispositivo di accesso 

in posizione ed estrarre il 

fi

 lo guida e il dilatatore quanto 

basta per consentire l’aspirazione del 

fl

 usso di sangue venoso 

nell’accesso laterale distale. 

Precauzione: mantenere sempre 

una salda presa sul 

fi

 lo guida.

18. Mantenendo il dispositivo di accesso in posizione, rimuovere 

insieme il 

fi

 lo guida e il dilatatore. Chiudere la valvola 

emostatica con un dito protetto da guanto sterile. 

Avvertenza: 

per ridurre al minimo il rischio di perforare la parete 

vasale, non lasciare inserito il dilatatore tessutale come se si 

trattasse di un catetere a permanenza. Avvertenza: sebbene 

l’incidenza di cedimento del 

fi

 lo guida sia estremamente 

bassa, il medico deve tener presente che il 

fi

 lo  potrebbe 

rompersi se sottoposto a sollecitazioni eccessive.

 Irrigare e 

collegare alla bocchetta laterale distale del rispettivo tubo, 

come necessario. Confermare e monitorare la bocchetta 

prossimale aspirando 

fi

 no a quando si stabilisce un buon 

fl

 usso di sangue venoso. Collegare tutti i tubi di prolunga ai 

rispettivi tubi a blocco Luer, come necessario. Le bocchette 

inutilizzate possono essere “bloccate” con i cappucci di 

iniezione, attenendosi al protocollo ospedaliero standard. I 

tubi di prolunga sono dotati di morsetti a strozzatura/scorrevoli 

per occludere il 

fl

 usso all’interno di ciascun lume durante le 

sostituzioni dei tubi e dei cappucci di iniezione. 

Precauzione: 

per ridurre al minimo il rischio di danni ai tubi di prolunga 

a causa di una pressione eccessiva, occorre aprire ciascun 

morsetto prima di procedere all’infusione attraverso il lume 

interessato.

19. Inserire il catetere nel vaso attraverso il dispositivo di 

accesso. Far avanzare il catetere 

fi

 no alla posizione stabilita. 

Avvertenza: per ridurre al minimo il rischio di embolia 

gassosa o emorragia, la valvola emostatica deve essere 

sempre occlusa. Se si ritarda l’introduzione del catetere, 

coprire temporaneamente l’apertura della valvola con 

un dito protetto da guanto sterile 

fi

 nché non si inserisce 

l’otturatore. Con la valvola emostatica, usare come catetere 

fi

 ttizio un otturatore Arrow, in dotazione al dispositivo o 

venduto separatamente. Questo serve ad evitare che possano 

veri

fi

 carsi delle perdite e a proteggere la guarnizione interna 

da eventuali contaminazioni.

14

20. Mantenere 

fi

 sso il dispositivo di accesso e riposizionare 

la protezione anticontaminazione del catetere in modo 

che l’attacco distale si trovi a circa 12,7 cm dalla valvola 

emostatica (fare riferimento alla Fig. 10).

21. Mantenere in posizione l’attacco posteriore (estremità con 

adattatore Tuohy-Borst) della protezione anticontaminazione 

del catetere. Scollegare l’attacco distale dal tubo di interno 

di alimentazione spostandolo in avanti. Far scorrere in avanti 

l’attacco distale verso la valvola emostatica. Mantenere l’unità 

in posizione (fare riferimento alla Fig. 11). 

22. Premere l’attacco distale della protezione anticontaminazione 

del catetere sopra il cappuccio dell’unità. Ruotarlo per 

bloccarlo (fare riferimento alla Fig. 12).

• Allineare la fessura che si trova sull’attacco con il perno di 

bloccaggio del cappuccio.

• Far scorrere l’attacco in avanti sopra il cappuccio e ruotare.

23. Afferrare la parte anteriore della protezione anticontaminazione 

del catetere di inserimento e trattenerla mentre si riposiziona 

l’estremità con l’adattatore Tuohy-Borst (fare riferimento 

alla Fig. 13). 

Precauzione: una volta raggiunta la posizione 

de

fi

 nitiva, non spostare più l’estremità del catetere di 

inserimento con l’adattatore Tuohy-Borst.

24. Serrare l’adattatore Tuohy-Borst premendo il cappuccio verso 

il basso e ruotandolo contemporaneamente in senso orario 

per 

fi

 ssare l’attacco al catetere. Tirare leggermente il catetere 

di inserimento per veri

fi

 care che sia 

fi

 ssato  saldamente. 

Precauzione: per ridurre al minimo il rischio di costrizione 

dei lumi o di danni al catetere di inserimento, non serrare 

eccessivamente l’adattatore Tuohy-Borst.

25. Per impedire che il catetere si muova, 

fi

 ssare con cerotto 

sterile l’estremità con adattatore Tuohy-Borst della protezione 

anticontaminazione del catetere (fare riferimento alla Fig. 14). 

Precauzione: per ridurre il rischio di strappare il materiale, 

non applicare il cerotto sul rivestimento trasparente della 

protezione.

26. Nei kit che ne sono provvisti, 

fi

 ssare il dispositivo di accesso 

al paziente usando la cucitrice a punti metallici o suturare 

attenendosi al protocollo ospedaliero. 

Precauzione: per ridurre 

al minimo il rischio di tagliare o danneggiare il dispositivo di 

accesso e per non ostacolare il 

fl

 usso, non applicare suture 

direttamente sul diametro esterno del dispositivo di accesso.

Istruzioni per la cucitrice a punti metallici:

• Posizionare il pollice e l’indice della mano dominante sulla 

super

fi

 cie dentellata della cucitrice a punti metallici.

• In

fi

 lare il punto metallico nell’occhiello dell’attacco per 

sutura del dispositivo di accesso (fare riferimento alla 

Fig. 15).

• Sollevare la cute e posizionarla insieme all’occhiello 

dell’attacco nell’apertura del punto metallico. 

Precauzione: 

per ridurre al minimo il rischio di danneggiare il 

dispositivo di accesso, applicare il punto metallico sul 

corpo del dispositivo di accesso o sulle linee di prolunga 

solo nella posizione di ancoraggio indicata.

• Stringere con fermezza la cucitrice per chiudere il punto 

metallico e 

fi

 ssare il dispositivo di accesso alla cute (fare 

riferimento alla Fig. 16).

• Ripetere la procedura per gli altri occhielli di sutura, se 

pertinente. Eliminare la cucitrice al termine dell’intervento.

27. Medicare il sito di iniezione attenendosi al protocollo 

ospedaliero. 

Precauzione: applicare regolarmente nuove 

SZ11142111A0.indb   16

SZ11142111A0.indb   16

8.2.2013   10:08:25

8.2.2013   10:08:25

Содержание MAC

Страница 1: ...lume MAC 14 Wielokanałowy przyrząd MAC do dostępu do żył centralnych 18 Produto Para Acesso Venoso Central MAC com Lúmen Múltiplo 22 Многопросветное изделие MAC для доступа к центральным венам 25 Izdelek za centralni venski dostop z več svetlinami MAC 30 Dispositivo de acceso venoso central de luz mùltiple MAC 33 MAC Flerkanalig produkt för centralt ventillträde 37 MAC Çoklu Lümen Santral Venöz Er...

Страница 2: ...h hemostasis valve assembly This will ensure that leakage does not occur and inner seal is protected from contamination 14 6 Warning Passage of the guide wire into the right heart can cause dysrhythmias right bundle branch block 7 and a perforation of the vessel wall atrial or ventricular 7 Warning Practitioners must be aware of the potential for entrapment of guide wire by any implanted device in...

Страница 3: ...embly on sterile field awaiting final placement 9 Insert introducer needle with attached Arrow Raulerson Syringe into vein and aspirate If larger introducer needle is used vessel may be pre located with 22 Ga locater needle and syringe Remove locater needle Alternate Technique Catheter needle may be used in the standard manner as alternative to introducer needle If catheter needle is used Arrow Ra...

Страница 4: ...wire guide at all times Use centimeter markings on spring wire guide to adjust indwelling length according to desired depth of indwelling sheath placement 14 Enlarge cutaneous puncture site with cutting edge of scalpel positioned away from the spring wire guide Precaution Do not cut guide wire Lock scalpel in the protected position 15 Thread tapered tip of dilator access device assembly over sprin...

Страница 5: ...p insertion catheter through front portion of catheter contamination shield and hold in place while repositioning Tuohy Borst adapter end as desired refer to Fig 13 Precaution Do not reposition Tuohy Borst adapter end on insertion catheter once moved to this final position Reposition seal end as desired Grasp catheter here Fig 13 24 Tighten Tuohy Borst adapter by pressing down on cap and simultane...

Страница 6: ... Giala M Anagnostidou A Accidental puncture of the right lymphatic duct during pulmonary artery ization Acta Anaesthesiol Scand 1988 32 67 68 4 Benumof JL Thrombosis after pulmonary artery catheterization via the internal jugular vein NEJM 1982 306 1487 Letter 5 Benya RV Fibrin sheath formation surrounding a pulmonary artery catheter sheath eversion of the sleeve during catheter removal Crit Care ...

Страница 7: ...z temporairement l ouverture de la valve d un doigt recouvert d un gant stérile jusqu à l insertion du cathéter ou d un obturateur Utilisez un obturateur Arrow éventuellement inclus avec ce produit ou acheté séparément comme cathéter factice avec l ensemble de valve hémostatique Ceci garantira l absence de fuites et protégera le joint d étanchéité intérieur de la contamination 14 6 Avertissement L...

Страница 8: ... une aiguille de positionnement N 22 et d une seringue Retirez l aiguille de positionnement Autre technique Le montage aiguille cathéter peut être utilisé de façon standard à la place d une aiguille d introduction Si l on utilise le montage aiguille cathéter la seringue Arrow Raulerson fonctionnera alors comme une seringue standard mais ne dépassera pas le fil de guidage metallisé spiralé En cas d...

Страница 9: ...lisés peuvent être verrouillés avec un ou plusieurs capuchonsd injectionensuivantleprotocolestandarddel hôpital Les tubulures de rallonge comportent des clamps coulissants à pincement qui permettent d empêcher le passage de liquide à travers chaque lumière pendant les changements de tubulures et de capuchons d injection Précaution Pour minimiser le risque d endommager les tubulures de rallonge en ...

Страница 10: ...tion du cathéter ou d un obturateur Procédure de retrait du dispositif d accès 1 Précaution Couchez le patient sur le dos 2 Retirez le pansement le cas échéant Précaution Pourréduire au minimum le risque de coupure du dispositif d accès n utilisez pas de ciseaux pour retirer le pansement 3 Le cas échéant retirez la ou les agrafes au moyen de la dégrafeuse ou retirez les sutures du site de suture p...

Страница 11: ...e Luer Lock Verbindungen mit dieser Vorrichtung verwendet werden Folgen Sie den in Ihrer Klinik geltenden Richtlinien zur Pflege von Schleusen und Seitenanschlüssen 5 Warnung Das Hämostaseventil muß immer verschlossen sein um das Risiko einer Luftembolie oder Blutung auf ein Minimum herabzusetzen Falls sich die Einführung des Katheters verzögert oder der Katheter entfernt wird sollte die Ventilöff...

Страница 12: ...ehenen Katheters durch das Tuohy Borst Adapterende des Katheter Kontaminationsschutzes einführen Katheter durch den Schlauch und das Ansatzstück am anderen Ende vorschieben siehe Abb 3 6 Den ganzen Katheter Kontaminationsschutz zum proximalen Katheterende schieben 7 Falls ein Einschwemmkatheter verwendet wird Ballon mit einer Spritze füllen und wieder entleeren um seine Unversehrtheit sicherzustel...

Страница 13: ... mit der Einführvorrichtung vom Dilatator abnehmen nahe der Haut anfassen und unter leichter Drehbewegung in das Gefäß einführen 17 Um die richtige Plazierung der Einführvorrichtung im Gefäß zu überprüfen eine Spritze zur Aspiration auf den Seitenanschluß aufsetzen Die Baugruppe mit der Einführvorrichtung festhalten und Federführungsdraht und Dilatator genügend weit zurückziehen so daß venöses Blu...

Страница 14: ...inien verbinden Vorsichtsmaßnahme Punktionsstelle regelmäßig aseptisch verbinden 28 Einführungsvorgang im Krankenblatt des Patienten vermerken Katheterentfernung 1 Vorsichtsmaßnahme Bringen Sie den Patienten in Rückenlage 2 Verband falls vorhanden entfernen Vorsichtsmaßnahme Zur Entfernung des Verbandes sollte keine Schere verwendet werden um das Risiko eines Ein oder Durchschneiden der Einführvor...

Страница 15: ... apertura della valvola con un dito protetto da guanto sterile fino all inserimento del catetere o dell otturatore Con la valvola emostatica usare come catetere fittizio un otturatore Arrow in dotazione al dispositivo o venduto separatamente Questo serve ad evitare che possano verificarsi delle perdite e a proteggere la guarnizione interna da eventuali contaminazioni 14 6 Avvertenza il passaggio d...

Страница 16: ... alternativa Invece dell ago introduttore è possibile usare il metodo ago catetere secondo la tecnica convenzionale Quando si usa il metodo ago catetere la siringa Raulerson Arrow funziona come siringa standard ma non consente il passaggio del filo guida a molla Se dopo aver rimosso l ago non si osserva alcun flusso libero di sangue venoso collegare la siringa al catetere e aspirare fino a quando ...

Страница 17: ...idurre al minimo il rischio di embolia gassosa o emorragia la valvola emostatica deve essere sempre occlusa Se si ritarda l introduzione del catetere coprire temporaneamente l apertura della valvola con un dito protetto da guanto sterile finché non si inserisce l otturatore Con la valvola emostatica usare come catetere fittizio un otturatore Arrow in dotazione al dispositivo o venduto separatament...

Страница 18: ...nente o i punti di sutura Precauzione fare attenzione a non tagliare il dispositivo di accesso 4 Estrarre il dispositivo dalla valvola emostatica Coprire la valvola emostatica con un dito protetto da guanto sterile Avvertenza per ridurre al minimo il rischio di embolia gassosa o emorragia la valvola emostatica deve essere sempre occlusa 5 Avvertenza l esposizione della vena centrale alla pressione...

Страница 19: ...yć palcem w jałowej rękawiczce do czasu wprowadzenia cewnika lub obturatora Należy użyć obturatora Arrow dołączonego do tego wyrobu albo sprzedanego osobno wraz z zespołem zastawki hemostatycznej jako atrapy cewnika Zapobiegnie to powstaniu nieszczelności i zapewni ochronę wewnętrznego zabezpieczenia przed zanieczyszczeniem 14 6 Ostrzeżenie Wprowadzenie prowadnika do prawego serca może wywołać dys...

Страница 20: ...w Raulerson będzie działać jak zwykła strzykawka lecz nie będzie można przez nią przeprowadzić prowadnika sprężynowego Jeżeli po wycofaniu igły nie następuje swobodny wypływ krwi żylnej przymocować strzykawkę do cewnika i zaaspirować do czasu pojawienia się dobrego wypływu krwi żylnej Przestroga Kolor aspirowanej krwi nie zawsze jest niezawodnym wskaźnikiem uzyskania dostępu żylnego 10 Nie należy ...

Страница 21: ...by zapobiec uszkodzeniu przedłużaczy nadmiernym ciśnieniem przed wlewem należy otworzyć każdy zacisk danego światła 19 Wsunąć cewnik poprzez zespół przyrządu dostępowego do naczynia Przesuń cewnik w wybrane położenie Ostrzeżenie Zastawka hemostatyczna musi być zamknięta przez cały czas aby zapobiec wywołaniu zatoru powietrznego lub krwotoku W razie opóźnienia wprowadzenia cewnika otwór zastawki na...

Страница 22: ...pecjalnym urządzeniem do wyjmowania zszywek albo zdejmij szwy z podstawowego miejsca przyszywania Przestroga Należy uważać by nie przeciąć cewnika 4 Wyjmij cewnik z zastawki hemostatycznej Przykryć zastawkę hemostatyczną palcem w rękawicy jałowej Ostrzeżenie Zastawka hemostatyczna musi być zamknięta przez cały czas aby zapobiec wywołaniu zatoru powietrznego lub krwotoku 5 Ostrzeżenie Kontakt żyły ...

Страница 23: ...r sofrer algum atraso ouseocateterforretirado cubratemporariamenteaabertura da válvula com o dedo mão com luva esterilizada até à introdução do cateter ou do obturador Utilize um obturador Arrow incluído neste produto ou vendido em separado como umcateterprovisóriocomoconjuntodeválvuladehemostase Assim garante a não ocorrência de fugas e a protecção do escudo interior contra contaminações 14 6 Avi...

Страница 24: ...9 Introduza a agulha introdutora com a seringaArrow Raulerson adaptada na veia e aspire Se for utilizada uma agulha introdutora de maior calibre o vaso poderá ser previamente localizado com uma agulha localizadora de 22 Ga e uma seringa Retire a agulha localizadora Técnica alternativa O cateter agulha pode ser utilizado da forma habitual como alternativa à agulha introdutora Se for utilizado um ca...

Страница 25: ... do dispositivo de acesso Faça o progredir até à posição desejada Aviso A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada de forma a minimizar o risco de embolia gasosa ou de hemorragia Se a introdução do cateter sofrer algum atraso cubra temporariamente a abertura da válvula com o dedo mão com luva esterilizada até à introdução do obturador Utilize um obturador Arrow incluído neste produto ou ve...

Страница 26: ...ra para retirar o penso 3 Quando aplicável retire o s agrafo s utilizando o tira agrafos ou retire as suturas do local de sutura primário Precaução Tenha cuidado para não cortar o dispositivo de acesso 4 Retire o dispositivo da válvula de hemostase Cubra a válvula de hemostase com o dedo mão com luva esterilizada Aviso A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada para minimizar o risco de em...

Страница 27: ...данным устройством должны использоваться только надежно затянутые соединения снабженные кончиками Люэра Соблюдайте протокол лечебногоучрежденияприэксплуатации иобслуживании всех капсул и боковых портов 5 Предостережение Для сведения к минимуму воздушной эмболии или геморрагии гемостатический клапан должен быть постоянно закрыт При задержке введения катетера или если он извлечен временно закройте о...

Страница 28: ... втулку на противоположном конце см рис 3 6 Полностью сдвиньте антиконтаминационный чехол катетера к проксимальному концу катетера 7 При использовании направляемого кровотоком катетера для проверки целостности баллона накачайте его при помощи шприца азатемскачайте Предостережение Непревышайте объем рекомендованный изготовителем баллонного катетера В ожидании окончательного размещения расположите к...

Страница 29: ...тройстводоступа извлекитепроводник вместе с дилататором Прикройте гемостатический клапан пальцем в стерильной перчатке Предостережение Для сведения к минимуму риска возможной перфорации стенкисосуданеоставляйтетканевойдилататорвкачестве постоянного катетера Предостережение Несмотря на то что вероятность выхода из строя проводника крайне мала медперсонал должен знать о возможности разрыва в случае ...

Страница 30: ...режение Для сведения к минимуму риска повреждения катетера не используйте ножницы для снятия повязки 3 Поверните дистальную втулку антиконтаминационного чехла катетера так чтобы ее можно было отсоединить от стопорного штифта гемостатического клапана Извлеките катетер из клапана Предостережение Для сведения к минимуму воздушной эмболии или геморрагии гемостатический клапан должен быть постоянно зак...

Страница 31: ...ozorilo Prehod žičnatega vodila v desni del srca lahko povzroči disritmije blok desne veje prevodnega sistema v srcu 7 in perforacijo stene žile preddvora ali prekata 7 Opozorilo Zdravnik mora poznati možnost zatika žičnatega vodila za katerikoli vsajen pripomoček v sistemu krvnega obtoka npr filtri vene kave stenti Pred vstavljanjem katetra preglejte bolnikovo anamnezo da vidite ali ima morda vsa...

Страница 32: ...revidnostno obvestilo Za zmanjšanje tveganja kapljanja krvi iz pokrovčka injekcijske brizge ne infundirajte krvi ponovno ko je prožno žičnato vodilo še nameščeno Navodila za dvodelno potiskalo Arrow Advancer S palcem izravnajte J tako da povlečete prožno žičnato vodilo v pripomoček Arrow Advancer glejte sliki 5 6 Ko je konica poravnana je prožno žičnato vodilo pripravljeno za vstavljanje Centimetr...

Страница 33: ...nišnice zavoda Previdnostno obvestilo Ne šivajte neposredno na zunanji premer pripomočka za dostop da zmanjšate tveganje prereza ali poškodbe pripomočka za dostop oz oviranja pretoka Navodila za sponkač Palec in kazalec dominantne roke položite na temu namenjeno površino sponkača Sponko sprožite skozi ušesce spoja šiva pripomočka za dostop glejte sliko 15 Primite kožo in namestite ušesce spoja med...

Страница 34: ... embolia gaseosa o hemorragia la válvula hemostática debe estar ocluida en todo momento Si se retrasa la introducción del catéter o éste se retira cubrir temporalmente la abertura de la válvula con un dedo protegido por un guante estéril hasta que se inserte el catéter o un obturador Utilizar un obturador Arrow ya sea uno incluido con este producto o vendido por separado como catéter sustitutorio ...

Страница 35: ... conector del dilatador en el conector del conjunto de válvula hemostática Colocar el conjunto en un campo estéril mientras se espera la colocación final de la vaina 9 Insertar en la vena la aguja introductora con la jeringa Raulerson de Arrow acoplada y aspirar Si se utiliza una aguja introductora mayor se debe localizar el vaso previamente con una aguja localizadora de calibre 22 y una jeringa E...

Страница 36: ...el alambre Lavar y conectar el orificio lateral distal a la línea adecuada según sea necesario Confirmar y vigilar el orificio proximal aspirando hasta que se observe un flujo libre de sangre venosa Conectar todas las líneas de extensión a las líneas de tipo lúer lock correspondientes según se requiera Los orificios no utilizados pueden cerrarse a través de los capuchones de inyección utilizando e...

Страница 37: ...cluida en todo momento Cubrir temporalmente la abertura de la válvula con un dedo protegido por un guante estéril hasta que se inserte el catéter o el obturador Procedimiento de extracción del dispositivo de acceso 1 Precaución Colocar al paciente en posición supina 2 Retirar el vendaje si se aplica Precaución Para reducir al mínimo el riesgo de cortar el dispositivo de acceso no utilizar tijeras ...

Страница 38: ...n skyddas från kontamination 14 6 Varning Införing av fjädertrådledaren i högra delen av hjärtat kan orsaka rytmrubbning högersidigt grenblock 7 samt kärlväggs förmaks eller ventrikelperforation 7 Varning Läkaren måste vara medvetna om risken för att ledartråden kan fastna vid eventuella implanterade enheter i det kardiovaskulära systemet dvs vena cava filter stentenheter Granska patientens sjukhi...

Страница 39: ...et aspirerade blodet är inte alltid en pålitlig indikator för ventillträde 10 11 Använd Arrow Advancer i två delar för att mata fram fjädertrådledaren genom sprutan in i venen Varning Aspirering med fjädertrådledaren på plats kommer att dra in luft i sprutan Viktigt Minska risken för blodläckage från sprutans lock genom att inte återinfundera blod med fjädertrådledaren på plats Anvisningar för Arr...

Страница 40: ...mskinliga strumpa 26 Fäst tillträdesenheten vid patienten med agrafförankringsverktyget om sådan ingår i satsen eller suturera enligt sjukhusets institutionens rutin Viktigt Suturera ej direkt på tillträdesenhetens yttre omkrets för att minska risken för att klippa av eller skada tillträdesenheten eller att hämma flödet Anvisningar för agrafförankringsverktyg Placera tummen och pekfingret på den d...

Страница 41: ...mar duvarı atriyum veya ventrikül perforasyonuna neden olabilir 7 Uyarı Uygulayıcılar kılavuz telin dolaşım sisteminde implante edilmiş herhangi bir cihaza örn vena cava filtreleri stentler takılması potansiyelinden haberdar olmalıdır Kateterizasyon işleminden önce olası implantlar açısından değerlendirmek üzere hastanın geçmişini gözden geçirin Yerleştirilen yaylı kılavuz tel uzunluğu konusunda d...

Страница 42: ...esine neden olur Önlem Şırınga kapağından kan sızması riskini minimuma indirmek üzere yaylı kılavuz tel yerindeyken kan tekrar infüzyonu yapmayın İki Parçalı Arrow AdvancerTalimatı Başparmağınızı kullanarak J kısmını yaylı kılavuz teli Arrow Advancer içine geri çekerek düzleştirin bakınız Şekil 5 6 Uç düzleştirildiğinde yaylı kılavuz tel insersiyona hazırdır Santimetre işaretleri J ucunu referans ...

Страница 43: ...kitlerde erişim cihazını hastaya zımba ankorlama cihazı kullanarak sabitleyin veya hastane kurum protokolüne göre sütür yerleştirin Önlem Erişim cihazını kesme veya zarar verme veya akışı engelleme riskini minimuma indirmek üzere doğrudan erişim cihazının dış kısmına sütür yerleştirmeyin Zımba Ankorlama Cihazı Talimatı Dominant elin başparmak ve işaret parmağını zımba ankorlama cihazının girintili...

Страница 44: ...iver danificada Não contém látex de bor racha natural Consultar as instruções de utilização Fabricante Usar até Предупре ждение Повторно не использовать Повторноне стерилизовать Стерилизован этиленоксидом Не использовать если упаковка повреждена Не содержит натурального латекса Смотрите инструкции по применению Изготовитель Срок годности Pre vidnostno obvestilo Ne uporabiti ponovno Ne sterilizirat...

Отзывы: