background image

11

11. Vorsichtsmaßnahme: Nähte nicht an der Außenseite 

des Katheters anlegen, um das Risiko von Einstichen 
oder Beschädigungen des Katheters auf ein Minimum 
herabzusetzen und den Durch

fl

 uß nicht zu behindern.

12.  Vorsichtsmaßnahme: Verweilkatheter sollten routinemäßig 

auf die gewünschte Flußrate, sicheren Verband, korrekte 
Lage und sichere Luer-Lock-Verbindungen untersucht 
werden.

13. Vorsichtsmaßnahme: Punktionsstelle regelmäßig aseptisch 

verbinden.

14. Vorsichtsmaßnahme: Alkohol und Azeton können die 

Struktur von Polyurethan schwächen. Bestandteile von 
Sprays zur Vorbereitung der Haut für chirurgische 
Eingriffe und Tupfern auf Azeton und Alkohol überprüfen.
Azeton: Azeton nicht auf eine Katheterober

fl

 äche 

aufbringen. Azeton kann auf der Haut verwendet werden, 
muß aber vollständig getrocknet sein, bevor ein Verband 
angelegt wird.
Alkohol: Katheter dürfen nicht in Alkohol eingeweicht 
werden. Alkohol darf nicht zur Wiederherstellung der 
Durchgängigkeit eines Katheters verwendet werden. Bei 
der Verabreichung von Medikamenten, die Alkohol in 
hoher Konzentration enthalten, sollte besonders vorsichtig 
vorgegangen werden. Alkohol immer vollständig trocknen 
lassen, bevor ein Verband angelegt wird.

15. 

Vorsichtsmaßnahme: Manche an der Katheter-
Einführungsstelle verwendete Desinfektionsmittel enthalten 
Lösemittel, die das Material des Katheters angreifen 
können. Vergewissern Sie sich, daß die Einführungsstelle 
trocken ist, bevor der Verband angelegt wird.

16. 

Vorsichtsmaßnahme: Zur Entsorgung von scharfen 
Instrumenten einen entsprechenden Behälter verwenden 
und die lokalen bzw. nationalen Arbeitsschutzvorschriften 
für Keime, die durch Blut übertragen werden können bzw. 
die diesbezüglichen Regeln des jeweiligen Krankenhauses 
einhalten. 

Vorgeschlagenes Vorgehen:
Eine sterile Technik verwenden.

1. 

Vorsichtsmaßnahme: Bringen Sie den Patienten in eine 
leichte Trendelenburg-Lage, sofern diese toleriert wird, um 
das Risiko einer Luftembolie zu mindern. Beim Zugang über 
die V. femoralis sollte der Patient auf dem Rücken liegen. 

2. Vorgesehene Venenpunktionsstelle vorbereiten.

3.  Punktionsstelle wie erforderlich abdecken. 

4. Lokalanästhesie mit einer 25-Ga-. bzw. 22-Ga.-Kanüle 

durchführen. Soweit zur Garnitur gehörig, wird ein 
SharpsAway II-Entsorgungsnapf mit Sperrvorrichtung zur 
Entsorgung der Kanülen verwendet. Die Kanülen fest in 
die Löcher des Entsorgungsnapfes drücken (siehe Abb. 2). 
In den Löchern werden die Kanülen automatisch gesperrt, 
so daß sie nicht nochmals verwendet werden können. Nach 
Beendigung des Vorgangs den ganzen Napf wegwerfen. 

Vorsichtsmaßnahme: Kanülen dürfen nicht aus dem 
Entsorgungsnapf entfernt werden. Sie sind permanent 
gesperrt und können beschädigt werden, wenn sie unter 
Kraftanwendung aus dem Napf entfernt werden. 

Wenn vorhanden, kann ein Schaumstoff-SharpsAway-
System verwendet werden. Dabei werden die Kanülen nach 
Gebrauch in den Schaumstoff gedrückt. 

Vorsichtsmaßnahme: 

Kanülen nicht wiederverwenden, nachdem sie in den 
Entsorgungsnapf gelegt wurden, da Partikel an der 
Nadelspitze haften können. 

5.  Spitze des vorgesehenen Katheters durch das Tuohy-Borst-

Adapterende des Katheter-Kontaminationsschutzes einführen. 
Katheter durch den Schlauch und das Ansatzstück am anderen 
Ende vorschieben (siehe Abb. 3).

6.  Den ganzen Katheter-Kontaminationsschutz zum proximalen 

Katheterende schieben.

7. Falls ein Einschwemmkatheter verwendet wird, Ballon 

mit einer Spritze füllen und wieder entleeren, um seine 
Unversehrtheit sicherzustellen. 

Vorsichtsmaßnahme: Das 

vom Hersteller empfohlene Volumen des Ballonkatheters 
darf nicht überschritten werden.

 Katheter und Katheter-

Kontaminationsschutz vor der endgültigen Plazierung auf ein 
steriles Tuch legen.

8.  Dilatator in seiner ganzen Länge durch das Hämostaseventil 

in die Schleuse einführen, wobei das Dilatatoransatzstück 
fest in das Ansatzstück der Hämostaseventil-/Seitenanschluß-
Baugruppe gedrückt wird. Vor der endgültigen Plazierung die 
Baugruppe auf ein steriles Tuch legen.

9.  Einführungskanüle mit befestigter Arrow-Raulerson-Spritze 

in die Vene einführen und aufziehen. (Wenn eine stärkere 
Einführungskanüle verwendet wird, kann das Gefäß mit einer 
22-Ga.-Pilotnadel auf einer Spritze vorpunktiert werden.) 
Pilotnadel entfernen. 

Alternative Methode: 

Ein Katheter mit Kanüle kann anstelle der Einführungskanüle 
wie gewöhnlich verwendet werden. In diesem Falle 
funktioniert die Arrow-Raulerson-Spritze wie eine 
herkömmliche Injektionsspritze; der Federführungsdraht 
kann jedoch nicht durchgeführt werden. Wenn nach Entfernen 
der Kanüle kein venöses Blut heraus

fl

 ießt, Spritze auf den 

Katheter setzen und aspirieren, bis venöses Blut sichtbar 
wird. 

Vorsichtsmaßnahme: Die Farbe des aspirierten 

Blutes ist nicht immer ein zuverlässiges Anzeichen 
für venösen Zugang.

10

 Kanüle nicht nochmals in den 

Einführungskatheter einführen. 

10. Da die Möglichkeit einer versehentlichen Plazierung in 

einer Arterie besteht, sollte eine der folgenden Methoden 
zur Veri

fi

 zierung des venösen Zugangs verwendet werden. 

Führen Sie das mit Flüssigkeit gefüllte, stumpfe Ende 
der Druckübertragungs-Sonde durch die Ventile in den 
hinteren Teil des Kolbens der Arrow-Raulerson-Spritze ein. 
Kontrollieren Sie die Plazierung in der Vene anhand der 
Druckkurve eines geeichten Druckumwandlers. Entfernen Sie 
die Druckübertragungssonde (siehe Abb. 4).

Alternative Methode:

Wenn keine hämodynamischen Vorrichtungen zur 
Aufzeichnung einer Venen-Welle zur Verfügung stehen, 
sollte festgestellt werden, ob der Blut

fl

 uß  pulsiert, 

indem eine Druckübertragungssonde zur Öffnung des 
Spritzenventilsystems benutzt oder die Kanüle von der 
Spritze abgenommen wird. Pulsierender Blut

fl

 uß  zeigt 

gewöhnlich eine versehentliche Punktion einer Arterie an. 

Vorsichtsmaßnahme: Die Farbe des aspirierten Blutes 
ist nicht immer ein zuverlässiges Anzeichen für venösen 
Zugang.

10

11. 

Federführungsdraht unter Verwendung des zweiteiligen 
Arrow-Advancers durch die Spritze in die Vene vorschieben. 

Warnung: Wenn bei liegendem Federführungsdraht 
aspiriert wird, kommt es zum Lufteintritt in die Spritze. 
Vorsichtsmaßnahme: Nachdem der Federführungsdraht 
eingeführt wurde, darf Blut nicht wieder infundiert 
werden, um das Risiko eines Durchsickerns von Blut vom 
Spritzenstopfen auf ein Minimum herabzusetzen.

SZ11142111A0.indb   11

SZ11142111A0.indb   11

8.2.2013   10:08:25

8.2.2013   10:08:25

Содержание MAC

Страница 1: ...lume MAC 14 Wielokanałowy przyrząd MAC do dostępu do żył centralnych 18 Produto Para Acesso Venoso Central MAC com Lúmen Múltiplo 22 Многопросветное изделие MAC для доступа к центральным венам 25 Izdelek za centralni venski dostop z več svetlinami MAC 30 Dispositivo de acceso venoso central de luz mùltiple MAC 33 MAC Flerkanalig produkt för centralt ventillträde 37 MAC Çoklu Lümen Santral Venöz Er...

Страница 2: ...h hemostasis valve assembly This will ensure that leakage does not occur and inner seal is protected from contamination 14 6 Warning Passage of the guide wire into the right heart can cause dysrhythmias right bundle branch block 7 and a perforation of the vessel wall atrial or ventricular 7 Warning Practitioners must be aware of the potential for entrapment of guide wire by any implanted device in...

Страница 3: ...embly on sterile field awaiting final placement 9 Insert introducer needle with attached Arrow Raulerson Syringe into vein and aspirate If larger introducer needle is used vessel may be pre located with 22 Ga locater needle and syringe Remove locater needle Alternate Technique Catheter needle may be used in the standard manner as alternative to introducer needle If catheter needle is used Arrow Ra...

Страница 4: ...wire guide at all times Use centimeter markings on spring wire guide to adjust indwelling length according to desired depth of indwelling sheath placement 14 Enlarge cutaneous puncture site with cutting edge of scalpel positioned away from the spring wire guide Precaution Do not cut guide wire Lock scalpel in the protected position 15 Thread tapered tip of dilator access device assembly over sprin...

Страница 5: ...p insertion catheter through front portion of catheter contamination shield and hold in place while repositioning Tuohy Borst adapter end as desired refer to Fig 13 Precaution Do not reposition Tuohy Borst adapter end on insertion catheter once moved to this final position Reposition seal end as desired Grasp catheter here Fig 13 24 Tighten Tuohy Borst adapter by pressing down on cap and simultane...

Страница 6: ... Giala M Anagnostidou A Accidental puncture of the right lymphatic duct during pulmonary artery ization Acta Anaesthesiol Scand 1988 32 67 68 4 Benumof JL Thrombosis after pulmonary artery catheterization via the internal jugular vein NEJM 1982 306 1487 Letter 5 Benya RV Fibrin sheath formation surrounding a pulmonary artery catheter sheath eversion of the sleeve during catheter removal Crit Care ...

Страница 7: ...z temporairement l ouverture de la valve d un doigt recouvert d un gant stérile jusqu à l insertion du cathéter ou d un obturateur Utilisez un obturateur Arrow éventuellement inclus avec ce produit ou acheté séparément comme cathéter factice avec l ensemble de valve hémostatique Ceci garantira l absence de fuites et protégera le joint d étanchéité intérieur de la contamination 14 6 Avertissement L...

Страница 8: ... une aiguille de positionnement N 22 et d une seringue Retirez l aiguille de positionnement Autre technique Le montage aiguille cathéter peut être utilisé de façon standard à la place d une aiguille d introduction Si l on utilise le montage aiguille cathéter la seringue Arrow Raulerson fonctionnera alors comme une seringue standard mais ne dépassera pas le fil de guidage metallisé spiralé En cas d...

Страница 9: ...lisés peuvent être verrouillés avec un ou plusieurs capuchonsd injectionensuivantleprotocolestandarddel hôpital Les tubulures de rallonge comportent des clamps coulissants à pincement qui permettent d empêcher le passage de liquide à travers chaque lumière pendant les changements de tubulures et de capuchons d injection Précaution Pour minimiser le risque d endommager les tubulures de rallonge en ...

Страница 10: ...tion du cathéter ou d un obturateur Procédure de retrait du dispositif d accès 1 Précaution Couchez le patient sur le dos 2 Retirez le pansement le cas échéant Précaution Pourréduire au minimum le risque de coupure du dispositif d accès n utilisez pas de ciseaux pour retirer le pansement 3 Le cas échéant retirez la ou les agrafes au moyen de la dégrafeuse ou retirez les sutures du site de suture p...

Страница 11: ...e Luer Lock Verbindungen mit dieser Vorrichtung verwendet werden Folgen Sie den in Ihrer Klinik geltenden Richtlinien zur Pflege von Schleusen und Seitenanschlüssen 5 Warnung Das Hämostaseventil muß immer verschlossen sein um das Risiko einer Luftembolie oder Blutung auf ein Minimum herabzusetzen Falls sich die Einführung des Katheters verzögert oder der Katheter entfernt wird sollte die Ventilöff...

Страница 12: ...ehenen Katheters durch das Tuohy Borst Adapterende des Katheter Kontaminationsschutzes einführen Katheter durch den Schlauch und das Ansatzstück am anderen Ende vorschieben siehe Abb 3 6 Den ganzen Katheter Kontaminationsschutz zum proximalen Katheterende schieben 7 Falls ein Einschwemmkatheter verwendet wird Ballon mit einer Spritze füllen und wieder entleeren um seine Unversehrtheit sicherzustel...

Страница 13: ... mit der Einführvorrichtung vom Dilatator abnehmen nahe der Haut anfassen und unter leichter Drehbewegung in das Gefäß einführen 17 Um die richtige Plazierung der Einführvorrichtung im Gefäß zu überprüfen eine Spritze zur Aspiration auf den Seitenanschluß aufsetzen Die Baugruppe mit der Einführvorrichtung festhalten und Federführungsdraht und Dilatator genügend weit zurückziehen so daß venöses Blu...

Страница 14: ...inien verbinden Vorsichtsmaßnahme Punktionsstelle regelmäßig aseptisch verbinden 28 Einführungsvorgang im Krankenblatt des Patienten vermerken Katheterentfernung 1 Vorsichtsmaßnahme Bringen Sie den Patienten in Rückenlage 2 Verband falls vorhanden entfernen Vorsichtsmaßnahme Zur Entfernung des Verbandes sollte keine Schere verwendet werden um das Risiko eines Ein oder Durchschneiden der Einführvor...

Страница 15: ... apertura della valvola con un dito protetto da guanto sterile fino all inserimento del catetere o dell otturatore Con la valvola emostatica usare come catetere fittizio un otturatore Arrow in dotazione al dispositivo o venduto separatamente Questo serve ad evitare che possano verificarsi delle perdite e a proteggere la guarnizione interna da eventuali contaminazioni 14 6 Avvertenza il passaggio d...

Страница 16: ... alternativa Invece dell ago introduttore è possibile usare il metodo ago catetere secondo la tecnica convenzionale Quando si usa il metodo ago catetere la siringa Raulerson Arrow funziona come siringa standard ma non consente il passaggio del filo guida a molla Se dopo aver rimosso l ago non si osserva alcun flusso libero di sangue venoso collegare la siringa al catetere e aspirare fino a quando ...

Страница 17: ...idurre al minimo il rischio di embolia gassosa o emorragia la valvola emostatica deve essere sempre occlusa Se si ritarda l introduzione del catetere coprire temporaneamente l apertura della valvola con un dito protetto da guanto sterile finché non si inserisce l otturatore Con la valvola emostatica usare come catetere fittizio un otturatore Arrow in dotazione al dispositivo o venduto separatament...

Страница 18: ...nente o i punti di sutura Precauzione fare attenzione a non tagliare il dispositivo di accesso 4 Estrarre il dispositivo dalla valvola emostatica Coprire la valvola emostatica con un dito protetto da guanto sterile Avvertenza per ridurre al minimo il rischio di embolia gassosa o emorragia la valvola emostatica deve essere sempre occlusa 5 Avvertenza l esposizione della vena centrale alla pressione...

Страница 19: ...yć palcem w jałowej rękawiczce do czasu wprowadzenia cewnika lub obturatora Należy użyć obturatora Arrow dołączonego do tego wyrobu albo sprzedanego osobno wraz z zespołem zastawki hemostatycznej jako atrapy cewnika Zapobiegnie to powstaniu nieszczelności i zapewni ochronę wewnętrznego zabezpieczenia przed zanieczyszczeniem 14 6 Ostrzeżenie Wprowadzenie prowadnika do prawego serca może wywołać dys...

Страница 20: ...w Raulerson będzie działać jak zwykła strzykawka lecz nie będzie można przez nią przeprowadzić prowadnika sprężynowego Jeżeli po wycofaniu igły nie następuje swobodny wypływ krwi żylnej przymocować strzykawkę do cewnika i zaaspirować do czasu pojawienia się dobrego wypływu krwi żylnej Przestroga Kolor aspirowanej krwi nie zawsze jest niezawodnym wskaźnikiem uzyskania dostępu żylnego 10 Nie należy ...

Страница 21: ...by zapobiec uszkodzeniu przedłużaczy nadmiernym ciśnieniem przed wlewem należy otworzyć każdy zacisk danego światła 19 Wsunąć cewnik poprzez zespół przyrządu dostępowego do naczynia Przesuń cewnik w wybrane położenie Ostrzeżenie Zastawka hemostatyczna musi być zamknięta przez cały czas aby zapobiec wywołaniu zatoru powietrznego lub krwotoku W razie opóźnienia wprowadzenia cewnika otwór zastawki na...

Страница 22: ...pecjalnym urządzeniem do wyjmowania zszywek albo zdejmij szwy z podstawowego miejsca przyszywania Przestroga Należy uważać by nie przeciąć cewnika 4 Wyjmij cewnik z zastawki hemostatycznej Przykryć zastawkę hemostatyczną palcem w rękawicy jałowej Ostrzeżenie Zastawka hemostatyczna musi być zamknięta przez cały czas aby zapobiec wywołaniu zatoru powietrznego lub krwotoku 5 Ostrzeżenie Kontakt żyły ...

Страница 23: ...r sofrer algum atraso ouseocateterforretirado cubratemporariamenteaabertura da válvula com o dedo mão com luva esterilizada até à introdução do cateter ou do obturador Utilize um obturador Arrow incluído neste produto ou vendido em separado como umcateterprovisóriocomoconjuntodeválvuladehemostase Assim garante a não ocorrência de fugas e a protecção do escudo interior contra contaminações 14 6 Avi...

Страница 24: ...9 Introduza a agulha introdutora com a seringaArrow Raulerson adaptada na veia e aspire Se for utilizada uma agulha introdutora de maior calibre o vaso poderá ser previamente localizado com uma agulha localizadora de 22 Ga e uma seringa Retire a agulha localizadora Técnica alternativa O cateter agulha pode ser utilizado da forma habitual como alternativa à agulha introdutora Se for utilizado um ca...

Страница 25: ... do dispositivo de acesso Faça o progredir até à posição desejada Aviso A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada de forma a minimizar o risco de embolia gasosa ou de hemorragia Se a introdução do cateter sofrer algum atraso cubra temporariamente a abertura da válvula com o dedo mão com luva esterilizada até à introdução do obturador Utilize um obturador Arrow incluído neste produto ou ve...

Страница 26: ...ra para retirar o penso 3 Quando aplicável retire o s agrafo s utilizando o tira agrafos ou retire as suturas do local de sutura primário Precaução Tenha cuidado para não cortar o dispositivo de acesso 4 Retire o dispositivo da válvula de hemostase Cubra a válvula de hemostase com o dedo mão com luva esterilizada Aviso A válvula de hemostase deve estar sempre encerrada para minimizar o risco de em...

Страница 27: ...данным устройством должны использоваться только надежно затянутые соединения снабженные кончиками Люэра Соблюдайте протокол лечебногоучрежденияприэксплуатации иобслуживании всех капсул и боковых портов 5 Предостережение Для сведения к минимуму воздушной эмболии или геморрагии гемостатический клапан должен быть постоянно закрыт При задержке введения катетера или если он извлечен временно закройте о...

Страница 28: ... втулку на противоположном конце см рис 3 6 Полностью сдвиньте антиконтаминационный чехол катетера к проксимальному концу катетера 7 При использовании направляемого кровотоком катетера для проверки целостности баллона накачайте его при помощи шприца азатемскачайте Предостережение Непревышайте объем рекомендованный изготовителем баллонного катетера В ожидании окончательного размещения расположите к...

Страница 29: ...тройстводоступа извлекитепроводник вместе с дилататором Прикройте гемостатический клапан пальцем в стерильной перчатке Предостережение Для сведения к минимуму риска возможной перфорации стенкисосуданеоставляйтетканевойдилататорвкачестве постоянного катетера Предостережение Несмотря на то что вероятность выхода из строя проводника крайне мала медперсонал должен знать о возможности разрыва в случае ...

Страница 30: ...режение Для сведения к минимуму риска повреждения катетера не используйте ножницы для снятия повязки 3 Поверните дистальную втулку антиконтаминационного чехла катетера так чтобы ее можно было отсоединить от стопорного штифта гемостатического клапана Извлеките катетер из клапана Предостережение Для сведения к минимуму воздушной эмболии или геморрагии гемостатический клапан должен быть постоянно зак...

Страница 31: ...ozorilo Prehod žičnatega vodila v desni del srca lahko povzroči disritmije blok desne veje prevodnega sistema v srcu 7 in perforacijo stene žile preddvora ali prekata 7 Opozorilo Zdravnik mora poznati možnost zatika žičnatega vodila za katerikoli vsajen pripomoček v sistemu krvnega obtoka npr filtri vene kave stenti Pred vstavljanjem katetra preglejte bolnikovo anamnezo da vidite ali ima morda vsa...

Страница 32: ...revidnostno obvestilo Za zmanjšanje tveganja kapljanja krvi iz pokrovčka injekcijske brizge ne infundirajte krvi ponovno ko je prožno žičnato vodilo še nameščeno Navodila za dvodelno potiskalo Arrow Advancer S palcem izravnajte J tako da povlečete prožno žičnato vodilo v pripomoček Arrow Advancer glejte sliki 5 6 Ko je konica poravnana je prožno žičnato vodilo pripravljeno za vstavljanje Centimetr...

Страница 33: ...nišnice zavoda Previdnostno obvestilo Ne šivajte neposredno na zunanji premer pripomočka za dostop da zmanjšate tveganje prereza ali poškodbe pripomočka za dostop oz oviranja pretoka Navodila za sponkač Palec in kazalec dominantne roke položite na temu namenjeno površino sponkača Sponko sprožite skozi ušesce spoja šiva pripomočka za dostop glejte sliko 15 Primite kožo in namestite ušesce spoja med...

Страница 34: ... embolia gaseosa o hemorragia la válvula hemostática debe estar ocluida en todo momento Si se retrasa la introducción del catéter o éste se retira cubrir temporalmente la abertura de la válvula con un dedo protegido por un guante estéril hasta que se inserte el catéter o un obturador Utilizar un obturador Arrow ya sea uno incluido con este producto o vendido por separado como catéter sustitutorio ...

Страница 35: ... conector del dilatador en el conector del conjunto de válvula hemostática Colocar el conjunto en un campo estéril mientras se espera la colocación final de la vaina 9 Insertar en la vena la aguja introductora con la jeringa Raulerson de Arrow acoplada y aspirar Si se utiliza una aguja introductora mayor se debe localizar el vaso previamente con una aguja localizadora de calibre 22 y una jeringa E...

Страница 36: ...el alambre Lavar y conectar el orificio lateral distal a la línea adecuada según sea necesario Confirmar y vigilar el orificio proximal aspirando hasta que se observe un flujo libre de sangre venosa Conectar todas las líneas de extensión a las líneas de tipo lúer lock correspondientes según se requiera Los orificios no utilizados pueden cerrarse a través de los capuchones de inyección utilizando e...

Страница 37: ...cluida en todo momento Cubrir temporalmente la abertura de la válvula con un dedo protegido por un guante estéril hasta que se inserte el catéter o el obturador Procedimiento de extracción del dispositivo de acceso 1 Precaución Colocar al paciente en posición supina 2 Retirar el vendaje si se aplica Precaución Para reducir al mínimo el riesgo de cortar el dispositivo de acceso no utilizar tijeras ...

Страница 38: ...n skyddas från kontamination 14 6 Varning Införing av fjädertrådledaren i högra delen av hjärtat kan orsaka rytmrubbning högersidigt grenblock 7 samt kärlväggs förmaks eller ventrikelperforation 7 Varning Läkaren måste vara medvetna om risken för att ledartråden kan fastna vid eventuella implanterade enheter i det kardiovaskulära systemet dvs vena cava filter stentenheter Granska patientens sjukhi...

Страница 39: ...et aspirerade blodet är inte alltid en pålitlig indikator för ventillträde 10 11 Använd Arrow Advancer i två delar för att mata fram fjädertrådledaren genom sprutan in i venen Varning Aspirering med fjädertrådledaren på plats kommer att dra in luft i sprutan Viktigt Minska risken för blodläckage från sprutans lock genom att inte återinfundera blod med fjädertrådledaren på plats Anvisningar för Arr...

Страница 40: ...mskinliga strumpa 26 Fäst tillträdesenheten vid patienten med agrafförankringsverktyget om sådan ingår i satsen eller suturera enligt sjukhusets institutionens rutin Viktigt Suturera ej direkt på tillträdesenhetens yttre omkrets för att minska risken för att klippa av eller skada tillträdesenheten eller att hämma flödet Anvisningar för agrafförankringsverktyg Placera tummen och pekfingret på den d...

Страница 41: ...mar duvarı atriyum veya ventrikül perforasyonuna neden olabilir 7 Uyarı Uygulayıcılar kılavuz telin dolaşım sisteminde implante edilmiş herhangi bir cihaza örn vena cava filtreleri stentler takılması potansiyelinden haberdar olmalıdır Kateterizasyon işleminden önce olası implantlar açısından değerlendirmek üzere hastanın geçmişini gözden geçirin Yerleştirilen yaylı kılavuz tel uzunluğu konusunda d...

Страница 42: ...esine neden olur Önlem Şırınga kapağından kan sızması riskini minimuma indirmek üzere yaylı kılavuz tel yerindeyken kan tekrar infüzyonu yapmayın İki Parçalı Arrow AdvancerTalimatı Başparmağınızı kullanarak J kısmını yaylı kılavuz teli Arrow Advancer içine geri çekerek düzleştirin bakınız Şekil 5 6 Uç düzleştirildiğinde yaylı kılavuz tel insersiyona hazırdır Santimetre işaretleri J ucunu referans ...

Страница 43: ...kitlerde erişim cihazını hastaya zımba ankorlama cihazı kullanarak sabitleyin veya hastane kurum protokolüne göre sütür yerleştirin Önlem Erişim cihazını kesme veya zarar verme veya akışı engelleme riskini minimuma indirmek üzere doğrudan erişim cihazının dış kısmına sütür yerleştirmeyin Zımba Ankorlama Cihazı Talimatı Dominant elin başparmak ve işaret parmağını zımba ankorlama cihazının girintili...

Страница 44: ...iver danificada Não contém látex de bor racha natural Consultar as instruções de utilização Fabricante Usar até Предупре ждение Повторно не использовать Повторноне стерилизовать Стерилизован этиленоксидом Не использовать если упаковка повреждена Не содержит натурального латекса Смотрите инструкции по применению Изготовитель Срок годности Pre vidnostno obvestilo Ne uporabiti ponovno Ne sterilizirat...

Отзывы: