194
Introdução
Recomenda-se a leitura de todas as secções deste Manual do utilizador antes da utilização
do produto. Reveja atentamente as secções
Contraindicações
,
Informações de segurança
e
Riscos e precauções
antes de instalar um paciente em qualquer sistema de substituição
de colchão (SSC) AtmosAir™ com SAT™.
Os prestadores de cuidados devem rever estas informações com o paciente e com os seus
familiares e/ou guardiões legais. Guarde este Manual do utilizador num local de acesso fácil
para uma consulta rápida.
O SSC
AtmosAir
9000A apresenta-se numa grande variedade de comprimentos e larguras
para acomodar vários requisitos de clientes. Contacte um representante da Arjo para obter
informações do produto adicionais.
Indicações
O sistema de substituição de colchão (SSC) AtmosAir™ 9000A destina-se a tratar e prevenir
todas as categorias de úlceras de pressão.
Contraindicações
• fratura vertebral instável
• tração cervical e esquelética
Riscos e precauções
Transferência
– Devem ser tomadas as precauções comuns durante a transferência do paciente.
Grades de segurança e dispositivos de contenção - AVISO:
A utilização ou não utilização
de dispositivos de contenção, incluindo grades de segurança, pode ser crucial para a segurança
do paciente. Lesões graves ou fatais podem resultar da utilização (possível entalamento) ou não
utilização (possíveis quedas do paciente) de grades de segurança ou de outros dispositivos
de contenção.
Consulte a secção relacionada Informações de segurança.
• O AtmosAir 9000A é um sistema de substituição de colchão - retire todos os
outros componentes do colchão.
• Para garantir a conformidade com a norma IEC 60601-2-52:2010, deve utilizar-
se um colchão Arjo aprovado.
• O utilizador é responsável por validar outras combinações de cama e colchão
para garantir a conformidade com a IEC 60601-2-52:2010.
• Para mais informações sobre camas adequadas, contacte o seu gabinete
local da Arjo ou um distribuidor aprovado.
Migração do paciente
– As superfícies especializadas possuem diferentes características
de corte e suporte relativamente às superfícies convencionais e podem aumentar o risco
de movimentação do paciente, afundamento e/ou migração para posições perigosas
de aprisionamento e/ou saída da cama inadvertida.
Monitorize frequentemente o paciente
para evitar que este que preso.
Utilização de oxigénio – PERIGO:
Risco de explosão se a bomba
AtmosAir
for utilizada na
SUHVHQoDGHJDVHVDQHVWpVLFRVLQÀDPiYHLV$XWLOL]DomRGDERPEDGHVWHSURGXWRQXPDPELHQWH
enriquecido com oxigénio pode produzir um potencial perigo de incêndio. Este equipamento não
pDGHTXDGRSDUDXWLOL]DomRQDSUHVHQoDGHPLVWXUDVDQHVWpVLFDVLQÀDPiYHLVFRPDURXR[LJpQLR
ou óxido nitroso. Desligue da corrente elétrica e não utilize a bomba ao utilizar outro equipamento
de administração de oxigénio que não seja uma máscara nasal ou um tipo tenda para meia cama.
Perigo de choque
– Perigo de choque elétrico; não retire as coberturas da caixa da bomba.
&RQVXOWHWpFQLFRVGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGRV
Transporte
– Para evitar o esvaziamento das células SAT do colchão, desligue todos os tubos
do colchão no conetor do mesmo ou desligue da bomba e coloque a tampa de transporte no tubo.
Содержание AtmosAir 9000A
Страница 4: ...iv Intentionally left blank ...
Страница 28: ...xxiv Absichtlich freigelassen ...
Страница 52: ...xlviii Opzettelijk blanco gelaten ...
Страница 76: ...lxxii Laissé vierge intentionnellement ...
Страница 100: ...xcvi Lasciato intenzionalmente in bianco ...
Страница 124: ...cxx Intencionalmente vacío ...
Страница 148: ...cxliv Tom side ...
Страница 172: ...clxviii Denna sida har avsiktligen lämnats tom ...
Страница 196: ...cxcii Página intencionalmente deixada em branco ...
Страница 220: ...FF Yඈ g HOOLNOH ERú EÕUDNÕOPÕúWÕU ...
Страница 244: ...ccxl ǹijȒȞİIJĮȚ țİȞȩ İț ʌȡȠșȑıİȦȢ ...
Страница 258: ... AtmosAir 9000A AtmosAir ...
Страница 268: ...cclxiv Jätetty tarkoituksella tyhjäksi ...
Страница 292: ...cclxxxviii Blank med hensikt ...
Страница 314: ...Intentionally left blank ...