background image

VPP2-06-xV/xx-CE1017_Instruction manual for the use of_Gebrauchsanweisung_Návod k použití__29426400_2en_de_cz_09/2021

Page 4

www.argo-hytos.com

Glossary of technical terms used

 › A hydraulic mechanism is one in which energy is transmitted via the pressure energy of the working fluid
 › Hydraulic accumulator is a pressure vessel, the inner space of which is divided by a flexible part (membrane, diaphragm) into two parts. 

  The upper part is filled with an inert gas (eg nitrogen) and the lower part is tightly connected to the hydraulic circuit. In the accumulator, 

  the compression of the gas by the pressurized liquid thus reverses the pressure energy of the liquid into deformation energy and thus 

  the energy is accumulated. Pressure vessels are dangerous elements and may only be protected against overload by certified valves.

 › Volume flow Q  is the amount of liquid in volume units that flows through a given cross-section per unit time 

 (m

3

s

-1

 in SI units, l/min in practice)

 › Cracking pressure – pressure value, set mechanically by the adjusting screw, when reached the valve opens 
 › Pressure relief valve compares the pressure value in the circuit against the set cracking pressure. If the set value (cracking pressure) 

  is exceeded, the valve opens by draining the working fluid from the circuit back to the tank, relieving the pressure-overloaded circuit

 › Pressure is the force acting per area unit [SI unit is Pascal (1 Pa = Nm

-2

), in practice 1bar = 0,1MPa]

 › Pressure level – adjustable cracking pressure range of the valve (e.g. “pressure level 16” has an adjustable pressure range from 

  0 to 160bar)

 › Pressure valve – hydraulic valve, which serves to control the pressure in the circuit, the force on the piston rod of the hydraulic cylinder 

  or the torque on the output shaft of a rotary hydraulic motor

1. Use of the product

The VPP2-06 valve

 is a directly operated hydraulic pressure relief valve, designed for installation into a block – in cavity QP2 (see Dimensions 

chapter

 

6.2

 

Installation of the product) with connection thread M28x1,5. 

The product is designed to set the maximum working pressure in the hydraulic circuit and protect the circuit against overloading due to pressure 
peaks. It is usually connected in parallel to a pressure source (pump) or to an appliance that protects against overload. 

Valves certified

 according to Directive 2014/68/EU and related harmonized standards may be used with pressure equipment, e.g. pressure vessels 

 

(accumulators). The valves are marked with the CE conformity mark and a Declaration of Conformity is issued for them.

2. Risks and restrictions of product use

DANGER

Maximum operating pressure 

The valve may be used for a maximum pressure of 320 bar. If the maximum pressure is exceeded, there is a risk
of damaging the valve and if the compressive strength value of 480 bar is exceeded, the valve will rupture.

DANGER

Maximum volume flow 

If the valve is used to protect pressure equipment, such as pressure vessels (accumulators) according to Directive
2014/68/EU and ISO 4126-1 standard, the maximum volume flow through the valve may only be set so that
the short-term overpressure in the circuit is not greater than 10 % above the set cracking pressure. The valve
dynamics depend on the kinematic viscosity of the working fluid (viscosity class and temperature). If the valve
reacts slowly, there is a risk of inadmissible pressure peaks and destruction of the pressure equipment.

WARNING

Tightening the valve into the cavity

The valve may only be screwed into a suitable and correctly manufactured cavity and must be tightened to the
specified tightening torque of 80 + 5 Nm. Otherwise there is a risk of leakage of the working fluid
and release of the valve by pressure.

CAUTION

Maximum operating temperature 

The maximum operating temperature must not exceed the temperature range for the given type of sealing
material, otherwise seal tightness will be lost, and the working fluid will leak.
Seal material NBR: -30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
Seal material FPM (Viton®): - 20 ... + 120 °C (-4 ... +248 °F)

CAUTION

Valve surface temperature 

The surface temperature of the valve can exceed 100 °C (212 °F) due to the temperature of the working fluid
and pressure loss in the valve being converted into heat. Do not touch the surface of the valve while the circuit
is operating, even after switching off until it has cooled to a safe temperature. There is a risk of skin burns.

CAUTION

Working fluids used 

The valves may only be used for common working fluids, especially hydraulic oils (see chapter 3. Product
description). The following are forbidden to use as a working fluid:

 ›water and aqueous solutions that cause corrosion and loss of valve function
 ›liquids that are highly flammable or explosive, which when heated through a valve can lead to fire 

  or explosion

 ›aggressive liquids (eg acids and hydroxides) that will cause valve damage and loss of function

Содержание VPP2-06-xV/xx-CE1017

Страница 1: ...nslation of original operating instruction no 29426400_2en_de_cz_09 2021 issued by the manufacturer PRESSURE RELIEF VALVE CERTIFIED ACCORDING TO 2014 68 EU DIRECTIVE FOR PRESSURE EQUIPMENT INSTRUCTIONS FOR PRODUCT USE VPP2 06 xV xx CE1017 Important Always read the instructions carefully before using this product Store the instructions for future reference If the instruction is lost a new one can b...

Страница 2: ...ormitat mit der technischen Dokumentation sowie mit den grundlegenden Anforderungen gem Richtlinie 2014 68 EG gewahrleisten Under conditions of a usual and intended use the product is safe and we have adapted measures to secure its conformity with a technical documentation and basic requirements according to Directive 2014 68 EU Bei dem Konformitatsbewertungsverfahren wurde nach Kapitel 3 Artikel ...

Страница 3: ... 4 Normal operation 9 6 5 Extraordinary and emergency situations 9 6 6 Repairs carried out by specialist 9 6 7 Product maintenance 10 6 8 Spare parts supplied 10 6 9 Product disposal 10 7 Manufacturer contact 10 An overview of signal words and warning signs used in the text Related documents Datasheet product VPP2 06 xV xx L CE1017_ha5066 Datasheet Spare parts SP_ha8010 Datasheet tools and cavity ...

Страница 4: ...rective 2014 68 EU and related harmonized standards may be used with pressure equipment e g pressure vessels accumulators The valves are marked with the CE conformity mark and a Declaration of Conformity is issued for them 2 Risks and restrictions of product use DANGER Maximum operating pressure The valve may be used for a maximum pressure of 320 bar If the maximum pressure is exceeded there is a ...

Страница 5: ...rotection does not contain hexavalent chromium Cr 6 3 2 Surface protection against corrosion 3 3 Basic technical parameters Parameter Unit Value Maximum pressure in inlet channel P bar PSI 320 4600 Maximum volume flow through the valve l min GPM 50 13 Maximum internal volume loss of the closed valve when reducing inlet pressure to 80 of the set opening pressure cm3 min 0 1 Working fluid temperatur...

Страница 6: ...of all possible valve modifications as described in the order key Pressure level is determined by the stiffness of the spring used and the parts used during assembly It cannot be changed by the user Sealing material the user cannot change this as part of the seal is inside the valve The user must not disassemble the valve Valves are set by the manufacturer ARGO HYTOS The valves are set to the requ...

Страница 7: ...orking fluids 6 Instructions for use broken down into product life stages The valve is standardly packed in vacuum shrinkable PE foil and protected against moisture and dust An identification label is affixed to the packaging Products should be stored for the necessary time at a temperature of 0 30 C 32 86 F in a dry environment with a relative humidity of up to 65 After a longer period of storage...

Страница 8: ...king pressure value Either a manometer or a pressure sensor must be connected to the circuit at least temporarily to check the set pressure Check the correct setting of the cracking pressure several time Reduce the system pressure below the set cracking pressure Slowly increase the pressure value and read the value when the valve opens and the system pressure drops After setting the pressure secur...

Страница 9: ...ase the hexagon size 32 on the valve body This will prevent the wrench from slipping when loosening the valve and avoid possible injury The valve is released with a size 32 wrench by turning it counter clockwise ENVIRONMENTAL PROTECTION Spilled working fluid must be removed immediately eg with suitable absorbents contaminated objects in the vicinity must be cleaned or disposed of Contaminated obje...

Страница 10: ... in the original packaging Out of reach of oil and chemicals Rubber groups Abbreviation of chemical name according to ISO 1629 Chemical composition Length of storage A Polyurethane AU Polyester urethane rubber 5 year B NBR Butadiene acrylonitrile rubber 7 year C FKM FPM Viton Fluor elastomer 10 year Remove the valve from the hydraulic circuit see chapter 6 5 Extraordinary and emergency situations ...

Страница 11: ...eisung Nr 29426400_2en_de_cz_09 2021 ausgestellt vom Hersteller Wichtig Bitte diese Gebrauchsanweisung vor dem Produkteinsatz aufmerksam lesen Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für die Zukunft auf Bei Verlust dieser Gebrauchsanweisung ist eine neue zu finden auf den Web Seiten des Herstellers ARGO HYTOS www argo hytos com DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT ZERTIFIZIERUNG NACH DER RICHTLINIE 2014 68 EU...

Страница 12: ...ormitat mit der technischen Dokumentation sowie mit den grundlegenden Anforderungen gem Richtlinie 2014 68 EG gewahrleisten Under conditions of a usual and intended use the product is safe and we have adapted measures to secure its conformity with a technical documentation and basic requirements according to Directive 2014 68 EU Bei dem Konformitatsbewertungsverfahren wurde nach Kapitel 3 Artikel ...

Страница 13: ...en durch Sachverständige 9 6 7 Wartung und Instandhaltung 10 6 8 Lieferbare Ersatzteile 10 6 9 Tätigkeiten nach der Beendigung der Produktverwendbarkeit 10 7 Kontakt zum Hersteller 10 Übersicht der Signalworte und Warnschilder im Text Zugehörige Dokumente Datenblatt VPP2 06 xV xx L CE1017_hd5066 Datenblatt Ersatzteile SP_hd8010 Datenblatt Werkzeuge und Formbohrungen SMT_hd0019 GEFAHR Signalwort in...

Страница 14: ...flächentemperatur des Ventils Die Oberflächentemperatur des Ventils kann durch die Flüssigkeitstemperatur und in Wärme umgewandelte Druckverluste im Ventil mehr als 100 C erreichen Nicht die Ventiloberfläche berühren wenn das System im Betrieb ist nach dem Abschalten erst wenn dieses auf eine sichere Temperatur abkühlt Gefahr einer Hautverbrennung VORSICHT Eingesetzte Betriebsflüssigkeiten Die Ven...

Страница 15: ...rosionsschutz in NSS nach ISO 9227 Der galvanische Oberflächenschutz enthält kein sechswertiges Chrom Cr 6 3 2 Korrosionsschutz 3 3 Technische Eigenschaften Parameter Einheit Wert Max Druck am Eingang Kanal P bar 320 Max Volumenstrom durch das Ventil l min 50 Max Volumenverluste beim geschlossenen Ventil bei reduziertem Eingangsdruck auf 80 des eingestellten Öffnungsdrucks cm3 min 0 1 Temperaturbe...

Страница 16: ...beschreibt der Bestellschlüssel Druckstufe wird durch jeweilige Federräte und die Montagekomponenten gegeben Der Benutzer darf diese nicht ändern Dichtungsmaterial kann der Benutzer nicht ändern da sich die Dichtung im Innern des Ventils befindet Der Benutzer darf das Ventil nicht auseinandernehmen Ventile werkseingestellt von ARGO HYTOS Die Ventile werden auf den erforderlichen Öffnungsdruck bei ...

Страница 17: ...lie verpackt und gegen Feuchtigkeit und Staub geschützt Auf der Verpackung ist ein Identifizierungsschild angebracht Die Produkte sollten nur für einen erforderlichen Zeitraum bei einer Temperatur von 0 bis 30 C in einem trockenen Raum mit einer relativen Feuchtigkeit von 65 gelagert werden Nach einer längeren Lagerzeit empfehlen wir das Produkt auf Korrosion zu überprüfen externe Dichtungen auszu...

Страница 18: ...lwert überprüfen zu können muss im System zumindest vorübergehend ein Manometer oder Drucksensor eingebaut werden Die Richtigkeit des eingestellten Öffnungsdruckwertes ist mehrmals zu überprüfen Der Druck in dem System ist unter dem eingestellten Öffnungsdruckwert zu reduzieren Der Druckwert ist langsam zu erhöhen und in dem Moment wenn das Ventil öffnet und der Druck im System sinkt abzulesen Nac...

Страница 19: ...n müssen die kontaminierten Kleidungsstücke sofort entfernt die Haut gründlich mit Seife gewaschen oder mit einer geeigneten Creme behandelt werden Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren Ärztliche Hilfe ist auch im Falle einer versehentlichen Einnahme von Betriebsflüssigkeit oder allergischer Hautreaktionen auf diese in Anspruch zu nehmen Reparaturen...

Страница 20: ...einer sauberen ebenen Fläche in der Originalverpackung Getrennt von Ölen und Chemikalien Kautschukgruppe Chem Kurzzeichen nach ISO 1629 Chemische Zusammensetzung Lagerung A Polyurethane AU Urethan Gummi 5 Jahre B NBR Acrylnitril Butadien Kautschuk 7 Jahre C FKM FPM Viton Fluoroelastomer 10 Jahre Das Ventil aus dem hydraulischen System s Kapitel 6 5 Außerordentliche und Notsituationen ausbauen Aus ...

Страница 21: ...9 403 111 Toto je originální návod k použití číslo 29426400_2en_de_cz_09 2021 vydaný výrobcem Důležité Čtěte návod pozorně před použitím výrobku Uchovejte návod k použití pro budoucí potřebu Při ztrátě návodu k použití získáte nový na webových stánkách výrobce ARGO HYTOS www argo hytos com TLAKOVÝ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL S CERTIFIKACÍ PODLE SMĚRNICE 2014 68 EU PRO TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ NÁVOD K POUŽÍTÍ VÝROB...

Страница 22: ...formitat mit der technischen Dokumentation sowie mit den grundlegenden Anforderungen gem Richtlinie 2014 68 EG gewahrleisten Under conditions of a usual and intended use the product is safe and we have adapted measures to secure its conformity with a technical documentation and basic requirements according to Directive 2014 68 EU Bei dem Konformitatsbewertungsverfahren wurde nach Kapitel 3 Artikel...

Страница 23: ...tuace 9 6 6 Opravy prováděné osobami znalými 9 6 7 Údržba výrobku 10 6 8 Dodávané náhradní díly 10 6 9 Činnosti po skončení použitelnosti výrobku 10 7 Kontakt na výrobce 10 Přehled signálních slov a výstražných značek použitých v textu Navazující dokumenty Katalog výrobku VPP2 06 xV xx L CE1017_hc5066 Katalog náhradních dílů SP_hc8010 Katalog nástrojů a komor SMT_hc0019 NEBEZPEČÍ Signální slovo ko...

Страница 24: ...otřebiči které chrání proti přetížení Ventily s certifikací podle Směrnice 2014 68 EU a návazných harmonizovaných norem smí být použity v obvodech s tlakovými zařízeními např tlakovými nádobami akumulátory Ventily jsou označeny značkou shody CE a je k nim vystaveno Prohlášení o shodě 2 Rizika a omezení použití výrobku NEBEZPEČÍ Maximální provozní tlak Ventil smí být použit pro maximální tlak 320 b...

Страница 25: ... 6 3 2 Povrchová ochrana proti korozi 3 3 Základní technické parametry Parametr Jednotka Hodnota Maximální tlak ve vstupním kanálu P bar 320 Maximální objemový průtok ventilem l min 50 Maximální vnitřní objemové ztráty uzavřeného ventilu při snížení vstupního tlaku na 80 z nastaveného otvíracího tlaku cm3 min 0 1 Rozsah teplot pracovní kapaliny pro materiál těsnění NBR PU C 30 100 Rozsah teplot pr...

Страница 26: ... normy Přehled možných modifikací ventilu popisuje objednací klíč Tlakový stupeň je určen tuhostí použité pružiny a použitými dílci při montáži Uživatel jej nemůže měnit Materiál těsnění nemůže uživatel měnit protože část těsnění se nachází uvnitř ventilu Uživatel nesmí ventil rozebírat Ventily nastavené výrobcem ARGO HYTOS Ventily jsou nastavené na požadovaný otvírací tlak při daném průtoku a jso...

Страница 27: ...é reakce majícím alergii na hydraulické pracovní kapaliny 6 Návod k použití členěný podle fází života výrobku Ventil je standardně balen ve vakuované smrštitelné PE fólii a chráněn proti vlhkosti a prachu Na obalu je nalepen identifikační štítek Výrobky by měly být skladovány jen po nutnou dobu při teplotě 0 až 30 C na suchém místě s relativní vlhkostí vzduchu do 65 Po delší době skladování doporu...

Страница 28: ...nota otvíracího tlaku zvyšuje Ke kontrole hodnoty nastavení musí být v obvodu alespoň přechodně namontován manometr nebo tlakový snímač Několikrát ověřte správnost nastavené hodnoty otvíracího tlaku Tlak v systému snižte pod hodnotu nastaveného otvíracího tlaku Pomalu zvyšujte hodnotu tlaku a odečtěte hodnotu v okamžiku otevření ventilu a poklesu tlaku v systému Po nastavení tlaku zajistěte polohu...

Страница 29: ...se ventilu Tak zamezíte smeknutí klíče při povolování ventilu a případnému úrazu Ventil se povoluje klíčem velikosti 32 otáčením proti směru hodinových ručiček OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vyteklá pracovní kapalina musí být neprodleně odstraněna např pomocí vhodných absorbentů kontaminované části obvodu očištěny kontaminované předměty v okolí očištěny nebo zlikvidovány Kontaminované předměty a zbyt...

Страница 30: ...vaná na čisté rovné podložce v originálním obalu mimo dosah ropných a chemických látek Skupina kaučuků Zkratka chemického názvu podle ISO 1629 Chemické složení Délka skladování A Polyuretan AU Polyester uretanová pryž 5 let B NBR Butadienakrylonitrilový kaučuk 7 let C FKM FPM Viton Fluoroelastomer 10 let Ventil vymontujte z hydraulického obvodu viz kapitola 6 5 Mimořádné a nouzové situace Odstraňt...

Отзывы: