background image

FR

DESCRIPTION

Les  générateurs  d'air  chaud  de  la  série  JUMBO  sont  destinés  au

chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui impo-

sent un système de chauffage fixe ou mobile.

L'air est chauffé grâce à l'énergie thermique développée pendant la

combustion  et  transmise  par  les  fumées  chaudes  à  l'air  frais  à  travers

les  superficies  métalliques  de  la  chambre  de  combustion,  du  type  à

double tour de fumées, et à travers l’échangeur de chaleur.

Le conduit de passage de l’air et celui des fumées sont séparés et

ils  sont  réalisés  avec  des  soudures  et  des  joints  à  parfaite  étanchéité.

Les produits de la combustion, après refroidissement, sont dirigés vers

un tuyau de décharge; ce tuyau doit être relié à une cheminée ou à un

conduit  de  fumées  de  dimensions  suffisantes  à  garantir  l’évacuation

des fumées.

L’air  comburant,  c’est  à  dire  l’air  nécessaire  à  la  combustion,  est

aspiré par le brûleur qui le prélève directement du milieu à chauffer; ce

milieu doit être bien aéré pour assurer un changement d’air  suffisant.

Le conduit terminal de sortie de l’air chaud peut être substitué avec

des conduits:

• à 2/4 de voies qui doivent être utilisés  toutes voies ouvertes

• du type “plenum” pourvu de quatre ouvertures latérales réglables

en tournant des ailettes mobiles afin de diriger le flux d’air chaud

dans la direction désirée (Fig.1).

Attention

Durant le fonctionnement, deux des quatre côtés doivent

être ouverts, pour éviter la  surchauffe de la chambre de

combustion.

Fig.1

Les générateurs d’air chaud JUMBO peuvent-être utilisés avec des

brûleurs à fuel, à gaz naturel (G20) ou à G.P.L. (gaz propane G31 et gaz

butane G30) ayant un système de fonctionnement ON-OFF.

Attention

Seuls  les  brûleurs  choisis  et  fournis  par  le  constructeur

peuvent être utilisés. Le marquage CE déchoit si on sub-

stitue  le  brûleur  avec  un  modèle  non  original,  même  si

ce dernier possède des caractéristiques similaires.

Le fonctionnement de l’appareil est contrôlé par trois dispositifs de

sécurité  qui  interviennent  en  cas  de  grave  anomalie.  Le  coffret  de

contrôle  du  brûleur,  monté  sur  le  châssis  du  brûleur-même  et  fourni

d’un  bouton  de  réarmement,  en  provoque  l’arrêt  si  la  flamme  s’éteint.

Le  thermostat  de  sécurité  à  réarmement  manuel,  L2,  et  le  relais  ther-

mique,  RM, interviennent en arrêtant le fonctionnement du générateur.

Le thermostat intervient si la température de la chambre de combustion

dépasse  la  valeur  limite  présélectionée    (la  lampe  (9)  s’allume).  Le  re-

lais thermique intervient si l’absorption de courant électrique du moteur

du ventilateur dépasse la valeur limite (la lampe (10) s’allume).

Si un de ces dispositifs intervient, il faut toujours chercher la cause

de cette intervention  et l’éliminer avant de pousser le bouton de réar-

mement  et  faire  démarrer  le  générateur  (“ANOMALIES  DE  FONCTION-

NEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS”).  

Le  thermostat  de  sécurité  de  surchauffe,  L1,  arrête  le  générateur

dans  l’éventualité  on  le  flux  d’air  de  refroidissement  de  la  chambre  de

combustion est insuffisant: le générateur se remettant en marche auto-

matiquement dès que le température normale de fonctionnement est de

nouveau atteinte (la lampe (9) s’allume et après s’etaigne).  

RECOMMANDATIONS GENERALES

L’installation,  le  réglage  et  l’utilisation  du  générateur  d’air  chaud

doivent  respecter  les  normes  et  les  lois  en  vigueur  relatives  à

l’utilisation de l’appareil. 

Il convient de s’assurer que:

• les  instructions  contenues  dans  ce  livret  soient  suivies  scrupu-

leusement;

• le  générateur  ne  soit  pas  installé  dans  des  locaux  ou  il  y  aurait

des risques d’explosion ou d’incendie;

• des  matériaux  inflammables  ne  soient  pas  déposés  à  côté  de

l’appareil (la distance minimun doit être d’au moins 3 m);

• des  mesures suffisantes contre les incendies aient été prévues;

• l’aération du local dans lequel se trouve le générateur soit garan-

tie et suffisante aux nécessités  de ce générateur;

• l’appareil soit placé à côté d’une cheminée  et d’un tableau élec-

trique  d’alimentation  avec  des  caractéristiques  conformes  aux

caractéristiques déclarées; 

• le générateur soit contrôlé avant sa mise en marche et régulière-

ment surveillé durant son utilisation; il faut éviter que des enfants

ou des animaux non surveillés s’approchent de l’appareil;

• à  la  fin  de  chaque  période  d’utilisation  l’interrupteur  de  section-

nement soit débranché.

Il  faut  absolument  respecter  les  conditions  de  fonctionnement  du

générateur d’air chaud et en particulier:

• ne  pas  dépasser  la  puissance  thermique  maximum  (“CARACTÉ-

RISTIQUES TECHNIQUES”);

• s’assurer que le débit de l’air ne soit pas inférieur au débit nomi-

nal.  Il  faut  donc  contrôler  qu’il  n’y  ait  pas  d’obstacles  ou

d’obstructions  aux  conduites  d’aspiration  de  l’air  et/ou  de  sortie

de  l’air,  comme  des  toiles  ou  des  couvertures  placées  sur

l’appareil, des murs ou des objets encombrants à côté du géné-

rateur, etc. En cas de débit d’air insuffisant, la chambre  de  com-

bustion surchauffe, et le thermostat de sécurité de surchauffe L1

intervient, arrêtant et redemmarant le brûleur au façon répétitive

(“ANOMALIES  DE  FONCTIONNEMENT,  CAUSES  ET  SOLU-

TIONS”).

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Attention

Toutes  les  opérations  décrites  dans  ce  paragraphe  doi-

vent être effectuées par le personnel spécialisé et auto-

risé à cet effet.  

CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES

Le  générateur  d’air  chaud    est  fourni  avec  tous  les  dispositifs  de

contrôle  et  de  sécurité  indispensables  au  bon  fonctionnement  de

l’appareil: un coffret électrique, un brûleur, un thermostat pour le venti-

lateur, un thermostat de sécurité de surchauffe et un thermostat de sé-

curité à réarmement manuel sont déjà branchés.

Attention

La  ligne  électrique  d’alimentation  du  générateur  doit

être  pourvue  d’une  mise  à  la  terre  et  d’un  interrupteur

magnéto- thermique avec un différentiel.

Le  câble  d’alimentation  électrique    doit  être  branché  à

un tableau électrique  muni d’un interrupteur de section-

nement. 

Il faut encore effectuer:

• le  branchement  au  réseau  électrique.  Cette  opération  doit  êtreef-

fectuée  avec  un  câble  d’alimentation,  après  un  contrôle  des    ca-

ractéristiques  de  l’alimentation  électrique    qui  se  trouvent  sur

l’étiquette  adésive  (le  type  d’alimentation  est  indiqué  sur  Tab.  I;

l’étiquette appliquée aux  machines ayant une alimentation tripha-

sé est reportée sur Tab. II).

Tab. I  

8

Modèle

M - M/C

Modèle

T - T/C

Nombre de phases

1

3

Tension

[V]

230

230/400

Frèquence

[Hz]

50

50

Содержание 115 M

Страница 1: ...RIO Y EL MANTENIMIENTO FR II2E 3 IE II2H3P BE I2E I3 ES II2H3P GB II2H3P IT II2H3 DE II2ELL3B P Ed 06 09 Categoria Categorie Kategorie Category Categoría LUCHTVERHITTERS GENERATEURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE 0694BM3574 KS 65 M KS 90 M MC KS 115 M MC KS 150 M KS 200 M TC ...

Страница 2: ...nées ci après et d en suivre scrupu leusement les indications Le constructeur n est pas responsable pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une utilisation impropre de l appareil Bevor der Warmlufterhitzer eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten Der Hersteller ist für eventuelle Sach oder Personenschaden durch unsachgemässe Verwendung des Gerätes nicht ...

Страница 3: ...A REARMEMENT MANUEL L2 SICHEREITSTHERMOSTAT MIT MANUELLER ENTRIEGELUNG L2 LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART L2 TERMOSTATO DE SEGURIDAD CON RESTABLECIMIENTO MANUAL L2 7 ZEKERINGHOUDER BRANDER PORTE FUSIBLE POUR BRULEUR SICHERUNGSCHALTER FÜR BRENNER BURNER FUSE HOLDER PORTA FUSIBLE PARA QUEMADOR 8 KABELHOUDER VOOR THERMOSTAAT PRESSE ETOUPE POUR THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT KABEL FÜHRUNG C...

Страница 4: ... gaat de lamp weer uit en kachel gaat weer branden ALGEMEEN ADVIES Bij installatie en gebruik van de luchtverhitter dient er gehandelt te worden volgens de geldende voorschriften De luchtverhitter mag niet gebruikt worden in explosie gevaarlijke ruimtes Binnen een bereik van 3 meter vanaf de luchtverhitter mogen geen brandbare materialen worden opgeslagen De luchtverhitter dient te zijn voorzien v...

Страница 5: ...t men de volgende handelingen te verrichten 1 Beschermrooster verwijderen De bout van de moter slede los draaien De V snaar 1 verwijderen Inbusbouten losdraaien Het verstelbare gedeelte van de poelie 4 verstellen hiermee kunt de hoelveelheid lucht regelen De inbusbouten weer vast draaien Het beschermrooster weer monteren De punten 1 t m 7 herhalen tot de gewenste opname van de motor is bereikt Dit...

Страница 6: ...word beschreven dient door professioneel personeel te worden uitgevoerd 1 Olietank controleren en schoonmaken 2 Oliefilters reinigen of vervangen 3 Oliefilter oliepomp reinigen 4 Brandermotor demonteren en reinigen schoepen 5 Ontstekingpennen reinigen of vervangen 6 Olieverstuiver vervangen 7 Branderkamer 4 reinigen 8 Brander 5 weer monteren 9 Schoorsteen demonteren 10 Achterplaat 3 demonteren 11 ...

Страница 7: ...tblaaskanaal controleren Ventilator motor controleren stroom toevoer op het type plaatje controleren DE BRANDER KOMT IN WERKING MAAR GAAT NIET BRANDEN CONTROLE LAMP GAAT AAN Onregelmatige verbranding Resetknop indrukken olietoevoer controleren Olieverstuiver vervangen Ontstekking contro leren ontstekkingpennen vervangen Leverancier bellen Zekering controleren of vervangen Electrische toevoer contr...

Страница 8: ...ture normale de fonctionnement est de nouveau atteinte la lampe 9 s allume et après s etaigne RECOMMANDATIONS GENERALES L installation le réglage et l utilisation du générateur d air chaud doivent respecter les normes et les lois en vigueur relatives à l utilisation de l appareil Il convient de s assurer que les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupu leusement le générateur ne...

Страница 9: ... 4 de la poulie en la dévissant ou en la vissant pour respectivement diminuer ou augmenter la ra pidité de rotation et donc le débit de l air du ventilateur 6 bloquer les vis 3 7 monter la grille d aspiration 8 répéter les opération de 1 à 7 jusqu à ce que le débit de l air ait rejoint sa valeur nominale Fig 2 RACCORDEMENT AU CONDUIT D EVACUATION DES FUMEES Les conduites d évacuation des fumées do...

Страница 10: ...cé sur le tableau électrique d alimentation Attendre que le générateur se refroidisse NETTOYAGE DE L ECHANGEUR DE CHALEUR ET DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION Pour prolonger la durée de la machine et en maintenir sa bonne ef ficacité cette opération doit être effectuée au moins à la fin de chaque saison de chauffe ou plus souvent s il y a une présence excessive de suie Ce phénomème peut dépendre du tira...

Страница 11: ...UD Dans tous les cas côntroler que l absorption de courant serat toujours infèrieure aux valeurs indiquées sur la plaque de fabrication du moteur électrique Le brûleur démarre la flamme ne s allume pas la lampe témoin du bouton de réarmement sur le tableau de contrôle s allume Mauvais fonctionnement du brûleur Si après avoir poussé le bouton de rèarmement et après avoir fait démarré le générateur ...

Страница 12: ...edereinschalten des Warm lufterzeugers behoben werden BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN UND BEHEBUNGEN Bei eventuelle Überhitzung der Brennkammer schaltet der Überhit zungthermostat ein indem er das Gerät zuerst ausschaltet und nach Ab kühlung wieder einschaltet die lampe 9 macht an und folglich macht aus ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Die Installation die Regelung und der Einsatz von Warmlufterzeu gern hat unt...

Страница 13: ...rderleistung der Nominalförderleistung entspricht Falls der Warmluft Ausblaswert sich von dem angegebenen unter scheidet ist folgendes zu tun Bild 2 Heizgeraet mit Zentrifugalventilator 1 das Ansauggitter auf der Motor Lüfterseite abmontieren und herausnehmen 2 die Schraube des Motorschlittens herausschrauben 3 den Riemen 1 entfernen 4 die Stifte lockern 5 den beweglichen Teil 4 der Scheibe durch ...

Страница 14: ... beschriebenen Operationen sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal auszuführen Vor Beginn der Arbeiten ist Folgendes durchzuführen Das Gerät gemäß den Anleitungen des vorigen Paragra phen ABSTELLEN Die Stromversorgung durch Drücken auf dem Unterbre chungsschalter auf dem Schaltpult unterbinden Solange warten bis das Gerät abgekühlt ist REINIGUNG DES WÄRMEAUSTAUSCHERS UND DER BRENNKAMMER Um d...

Страница 15: ...r absorbierte Strombedarf unter dem auf dem Typenschild angegeben Wert liegt Der Brenner macht an die Flamme brennt nicht und der Wiederinrichtungsanzeiger auf die Kontrollanlage wird beleuchtet unregelmäßiger Betrieb des Brenners sollte sich nach Drücken der Wiedereinschaltetase und starten des Gerätes dieselbe Sitiuation zum zweiten Mal ergeben wende man sich an den tech Kundendienst überprüfen ...

Страница 16: ... up and used in accordance with existing laws Here are a few general guidelines which should be followed Follow the instructions in this booklet very carefully Don t install the heater in places where there may be a risk of fire or explosion Inflammable material should be kept at a safe distance from the heater Minimum 3 meters All fire prevention regulations must be adhered to The room or buildin...

Страница 17: ...osition of combustion waste products and smoke temperature must be positioned as indicated in Fig 3 When these tests have been completed the hole which was drilled for the probe must be sealed with a material which is resistant to high temperatures and which ensures that the tube remains airtight Fig 3 CONNECTION TO FUEL SUPPLY AND CHANGING FROM ONE TYPE OF GAS TO ANOTHER To connect the burner to ...

Страница 18: ...heater to operate efficiently the heat exchanger and com bustion chamber must be cleaned after a period of prolonged use and more frequently if too much soot builds up Soot builds up when there is not enough chimney draft when the fuel is of very poor quality when the burner is regulated incorrrectly or when the heater is switched on and off too frequently If the heater starts vibrating when it is...

Страница 19: ...alue indicated on motor manufacturer plate The burner starts up the flame doesn t light up and the restart light on the control device comes on Burner not working correctly Press the restart button to turn on the heater If the same problem arises again call an Authorized Service Technician Check fuses Check electrical connections F thermostat out of order Check the thermostat set it and replace it...

Страница 20: ...seguridad la luz 9 se ilumina y sucesivamente se apaga RECOMENDACIONES GENERALES La instalación regulación y el uso del generador de aire caliente deben llevarse a cabo respetando las reglas y las leyes vigentes relati vas al uso de la máquina Resulta conveniente cerciorarse de que Se sigan atentamente las instrucciones contenidas en le presente manual El generador no haya sido instalado en las ár...

Страница 21: ...la rejilla de aspiración 8 repetir las operaciones de 1 a 7 hasta que la capacidad del aire alcance el valor nominal Fig 2 CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE LOS HUMOS La cañería de evacuación tiene que ser en acero y conforme a la nor ma EN 1443 El rendimiento de combustión y el correcto funcionamiento del quemador dependen del tiro de la chimenea La conexión con el canal de humos debe efe...

Страница 22: ...ntener una eficiencia elevada y para prolongar la duración de la máquina la operación descrita en este párrafo debe efectuarse por lo menos una vez al finalizar la estación de ejercicio o con mayor frecuencia si existe una excesiva cantidad de hollín la presencia del ho llín puede depender de un tiro defectuoso de la chimenea de la pésima calidad del combustible de una incorrecta regulación del qu...

Страница 23: ... ambos casos se debe controlar siempre que la absorción de corriente del motor sea inferior al valor indicado en la tarjeta del motor El quemador se pone en marcha la llama no se enciende y el testigo del pulsador de restablecimiento sobre el aparato de control se enciende Funcionamiento irregular del quemador Si tras haber accionado el pulsador de restablecimiento y haber puesto en marcha el gene...

Страница 24: ...ENTE PB BRANDER PRISE BRULEUR BRENNER BURNER ENCHUFE QUEMADOR L1 OVERVERHITTING THERMOSTAAT L1 THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE L1 ÜBERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT L1 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT L1 TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA L1 L2 VEILIGHEID THERMOSTAAT HAND RESET L2 THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL L2 SICHEREITSTHERMOSTAT MIT MANUELLER ENTRIE GELUNG L2 LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RE...

Страница 25: ...ULEUR BRENNER BURNER QUEMADOR TA RUIMTE THERMOSTAAT THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOSTAT TERMOSTATO AMBIENTE PB BRANDER PRISE BRULEUR BRENNER BURNER ENCHUFE QUEMADOR L1 OVERVERHITTING THERMOSTAAT L1 THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE L1 ÜBERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT L1 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT L1 TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA L1 L2 THERMOSTAAT HAND RESET L2 THERMOSTAT DE SECURI...

Страница 26: ... N ISCH EN D ATEN TECH N ICAL SPECIFICATIO N S CARACTERÍSTICAS TÉCN ICAS Fréquence Frequenz Frequency Frecuencia Tension Spannung Voltage Ténsion h Rendement h Wärmeleistung h Efficiency h Rendimiento h Voeding Alimentatione électrique Netzanscluss Power supply Alimentación eléctrica Puiss ance thermique max Wärmeleistung max Max heating output Débit d air Nenn Lufleistung Air output Capacidad air...

Страница 27: ...ption Potencia eléctrica total Pressione statica disponibile Pression statique disponible Verfugbare Stat Pressung Max Available static pressure Presión estática disponible Classe NOx Classe NOx Kategorie NOx NOx Class Clase NOx Tiraggio minimo al camino Tirage minimum nécessaire Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro mínimo a la chimenea 1 470 1 760 10 1 1 50 260 213 Peso Poids Gewic...

Страница 28: ...t Tiro mínimo a la chimenea Protezione IP Protection IP Schutz IP IP protection Protección IP Bruciatore Gas Bruleur Gaz Brenner Gas Burner Gas Quemador Gas Classe NOx Classe NOx Kategorie NOx NOx Class Clase NOx Uscita aria Sortie air Warmluftausblasstutzen Air outlet Salida aire Potenza elettrica totale Puissance électrique Leistunsaufnahme Total power consumption Potencia eléctrica total Contro...

Страница 29: ... 17 22 19 5 20 6 23 21 8 25 7 9 24 10 12 14 31 29 16 27 32 30 19 15 18 26 26 28 130 131 56 C 11 61 E D 69 70 71 F 54 34 10 B 59 G 64 65 66 67 3 52 53 A A E 134 D G 68 63 62 9 58 C KS 65 KS 90 Ed 05 08 PL 10 07 51 ...

Страница 30: ...66 54 109 M N O R 67 KS 90 M C H 89 94 90 91 92 T 93 T 73 148 77 76 74 80 79 72 84 81 83 82 139 138 140 148 L 146 142 144 141 147 145 Optional 2 Filtro gasolio con preriscaldo Filtre gasoil pre chauffage Heizölvorwärmfilter Oil pre heaters filter Filtro Gasolio Filtre Filter Filter 143 Ed 05 08 KS 65 KS 90 PL 10 07 ...

Страница 31: ...Profielen voor omkasting Cornière inférieure courte Untener Rahmen kurz Lower short angle steel 27 G01931 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue gauche Untener Rahmen lang links Lower long SX angle steel 28 G01932 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue droite Untener Rahmen lang recht Lower long DX angle steel 29 G01933 Profielen voor omkasting Support chambre de combusti...

Страница 32: ... Obere Dichtung Upper seal 117 T20206 Filter element Cartouche filtre Filterelement Filter cartridge 118 T20213 Filter afdichting onder Joint inferieur Untere Dichtung Lower seal 119 T20212 Filterglas Cuve filtre Filtergehäuse Filter housing 120 T20201 Oliefilter compleet Filtre 1 4 Filter 1 4 Filter 1 4 121 T20234 Set afdichtingen oliefilter KIT OR KIT OR OR KIT filter 122 I20104B Nippel Raccord ...

Страница 33: ... 17 22 19 5 20 6 23 21 8 25 7 9 24 10 12 14 31 29 16 27 32 30 19 15 18 26 26 28 130 131 56 C 11 61 E D 69 70 71 F 54 34 10 B 59 G 64 65 66 67 3 52 53 A A E 134 D G 68 63 62 9 58 C KS 65 KS 90 Ed 05 08 PL 10 07 51 ...

Страница 34: ...5 66 54 109 M N O R 67 KS 90 M C H 89 94 90 91 92 T 93 T 73 148 77 76 74 80 79 72 84 81 83 82 139 138 140 148 L 146 142 141 147 145 Optional 2 Filtro gasolio con preriscaldo Filtre gasoil pre chauffage Heizölvorwärmfilter Oil pre heaters filter Filtro Gasolio Filtre Filter Filter 143 Ed 05 08 KS 65 KS 90 PL 10 07 ...

Страница 35: ...gle steel 27 G01829 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue gauche Untener Rahmen lang links Lower long SX angle steel 28 G01830 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue droite Untener Rahmen lang recht Lower long DX angle steel 29 G01822 Profielen voor omkasting Support chambre de combustion Brennkammerstütze Comb chamber support 30 G01823 Profielen voor omkasting Protectio...

Страница 36: ...g 3x15 Joint 3x15 Gummidichtung 3x15 Seal 3x15 113 M10511 Parker TE 14x5 8 Vis TE 14x5 8 FR Schraube TE 14x5 8 FR Screw TE 14x5 8 FR 114 T20205 Bovenzijde oliefilter Couvercle filtre 1 4 Filterhäube 1 4 Filter head 1 4 115 T20202 O ring OR du filtre OR Filter Filter OR 116 T20214 Filter afdichting boven Joint superieur Obere Dichtung Upper seal 117 T20206 Filter element Cartouche filtre Filterelem...

Страница 37: ...22 19 5 20 6 23 21 8 25 7 9 24 10 12 14 31 29 16 27 32 30 19 15 18 26 26 28 130 131 56 C 11 33 3 52 53 61 E D 69 70 71 F 54 34 10 58 C B 59 G 64 65 66 67 A A KS 115 Ed 05 08 E 134 D G 68 63 62 9 4 Optional PL 10 07 51 ...

Страница 38: ... gasolio con preriscaldo Filtre gasoil pre chauffage Heizölvorwärmfilter Oil pre heaters filter 95 110 112 111 S 113 M 54 O R 107 65 66 N 123 115 59 116 117 118 119 121 120 114 122 136 128 127 124 137 59 125 126 109 H 89 94 90 91 92 T 93 T 73 156 77 76 74 80 79 72 84 81 83 82 139 138 140 156 L 154 150 152 149 155 153 151 KS 115 Ed 05 08 PL 10 07 ...

Страница 39: ...oite Senkrecht Rahmen Ventilatorseite recht Vertical back DX angle steel 26 G01747 Profielen voor omkasting Cornière inférieure courte Untener Rahmen kurz Lower short angle steel 27 G01749 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue gauche Untener Rahmen lang links Lower long SX angle steel 28 G01751 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue droite Untener Rahmen lang recht Lower...

Страница 40: ...rahmen Reinforced frame 97 G01768 2 Bevestigingsplaat ventilator Panneau ventilateur Ventilator Platte Fan panel 99 P30143 Beveiligingsrooster Grille protection Schutzgitter Protection grille E10562 Motor HP 2 230V 1 Ph Moteur HP 2 V 230 50 1 Ph Motor HP 2 V 230 50 1 Ph Motor HP 2 V 230 50 1 Ph 101 C10905 Poelie motor Ø 120 var Ø24 Poulie Ø120 Ø24 Scheibe Ø120 Ø24 Sheave Ø120 Ø24 104 C10912 Poelie...

Страница 41: ... TE M12x70 146 G02003 Beschermkap V snaar Carter Gehäuse Crankcase 147 C10913 V snaar B 44 Courroie B44 Riemen B44 Belt B44 148 AN008 1 Ventilator AT 12 12 Ventilateur AT 12 12 Ventilator AT 12 12 Fan AT 12 12 149 E20719 02 Thermostaatkast Coffret éléctrique Kontrollkasten El components box 150 P30159 Stift voelerhouder Porte Bulbes Kugelronrträger Bulbs holder 151 C30712 Slangklem Collier Klemme ...

Страница 42: ... 71 F 54 58 C B 59 G 64 65 66 67 4 F 2 1 3 B 17 22 19 5 20 6 23 21 8 25 7 9 24 10 12 14 31 29 16 27 32 30 19 15 18 26 26 28 C 11 13 10 34 A A KS 150 Ed 04 08 4 Optional E 60 D G 68 63 62 9 56 55 57 3 52 53 PL 10 07 51 ...

Страница 43: ...heaters filter 113 M 54 O 107 65 66 N 123 115 59 116 117 118 119 121 120 114 122 136 128 127 124 137 59 125 126 H 89 94 90 91 92 T 93 T 73 156 77 76 74 80 79 72 84 81 83 82 139 138 140 157 L 155 151 153 150 156 154 152 KS 150 Ed 04 08 O S M N R 96 97 104 105 147 101 143 145 143 144 142 141 148 146 99 P M 149 95 110 112 111 S 109 R 129 100 PL 10 07 ...

Страница 44: ...e links Vertical back SX angle steel 25 G01746 Profielen voor omkasting Cornière verticale arrière droite Senkrecht Rahmen Ventilatorseite recht Vertical back DX angle steel 26 G01748 Profielen voor omkasting Cornière inférieure courte Untener Rahmen kurz Lower short angle steel 27 G01750 Profielen voor omkasting Cornière inférieure longue gauche Untener Rahmen lang links Lower long SX angle steel...

Страница 45: ... Moer M 6 OT Ecrou M6 OT Mutter M6 OT Nut M6 OT 94 I25001 Kap 1 FE Bouchon 1 Pfropfen 1 Female plug 1 95 G01764 Ventilator compleet centrifugaal Ventilateur complet Ventilator komplett Centrifuge air fan 96 G01767 Versteviging balk Entretoise de renfort Verstärkungsrahmen Reinforced frame 97 G01769 Bevestigingsplaat ventilator Panneau ventilateur Ventilator Platte Fan panel 99 P30140 Beveiligingsr...

Страница 46: ...2 Ecrou M12 Mutter M12 Nut M12 145 M10221 Bout M12x70 Vis M12x70 Schraube M12x70 Screw TE M12x70 146 G02004 Beschermkap V snaar Carter Gehäuse Crankcase 147 C10920 V snaar B51 Courroie B51 Riemen B51 Belt B51 148 AN006 1 Ventilator AT 15 15 Ventilateur AT 15 15 Ventilator AT 15 15 Fan AT 15 15 149 E20712 Kabeldoos 80x80 Coffret éléctrique 80x80 Steuergerät Halterung 80x80 El components box 80x80 1...

Страница 47: ... 200 Ed 05 08 4 Optional F 61 57 54 B D 59 C 69 70 71 58 E 4 5 6 2 1 52 3 53 B 9 11 18 5 55 56 D 7 29 33 27 28 31 30 32 8 20 26 7 9 11 63 62 10 24 22 20 23 21 10 12 12 14 25 13 15 16 60 68 C F G 17 E 35 PL 10 07 51 A A 19 ...

Страница 48: ...e heaters filter 113 M 54 O 107 65 66 N 123 115 59 116 117 118 119 121 120 114 122 136 128 127 124 137 59 125 126 H 89 94 90 91 92 T 93 T 73 156 77 76 74 80 79 72 84 81 83 82 139 138 140 157 L 155 151 153 150 156 154 152 KS 200 Ed 05 08 95 O S M N R 96 97 104 105 147 101 143 100 145 143 144 142 141 148 146 99 P M 149 109 R 110 112 111 S PL 10 07 ...

Страница 49: ...ielen voor omkasting Cornière verticale arrière gauche Senkrecht Rahmen Ventilatorseite links Vertical back SX angle steel 26 G01699 1 Profielen voor omkasting Cornière verticale arrière droite Senkrecht Rahmen Ventilatorseite recht Vertical back DX angle steel 27 G01700 Profielen voor omkasting Cornière inférieure courte Untener Rahmen kurz Lower short angle steel 28 G01701 Profielen voor omkasti...

Страница 50: ...y cover 93 M10710 Moer M 6 OT Ecrou M6 OT Mutter M6 OT Nut M6 OT 94 I25001 Kap 1 Bouchon 1 Pfropfen 1 Female plug 1 95 G01654 Ventilator compleet centrifugaal Ventilateur complet Ventilator komplett Centrifugal fan assembly 96 G01675 Versterking balk Entretoise de renfort Verstärkungsrahmen Reinforced frame 97 G01676 Bevestigingsplaat ventilator Panneau ventilateur Ventilator Platte Fan panel 99 P...

Страница 51: ...ilator AT 18 13 Ventilateur AT 18 13 Ventilator AT 18 13 Fan AT 18 13 149 E20712 Kabeldoos 80x80 Coffret éléctrique 80x80 Steuergerät Halterung 80x80 El components box 80x80 150 E20719 02 Thermostaat kast Coffret éléctrique Kontrollkasten El components box 151 P30159 Stift voelerhouder Porte Bulbes Kugelronrträger Bulbs holder 152 C30712 Slangklem Collier Klemme Clip 153 E50748 Max thermostaat TY ...

Отзывы: