ALZA evalve Скачать руководство пользователя страница 28

28            

alza s.l.

Wszystkie zalecenia normy są opisane w tej 

instrukcji.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAŻNE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM GARNKA NALEŻY DOKLAD-

NIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA. 

1. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

Zamknąć kilka razy na pusto garnek pokrywą.  Jest to prosta czynność, 

wymaga ona jednak pewnej wprawy.

Przed pierwszym użyciem umyć garnek ciepłą wodą i płynem do mycia 

naczyń,  następnie opłukać i osuszyć delikatną ściereczką. 

Od tej chwili garnek jest gotowy do użycia.

2. NAPEŁNIANIE

Przestrzegać instrukcji napełniania, opisanych w “PORADACH 

BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCYCH UŻYCIA SZYBKOWARU”

3. ZAMKNIĘCIE GARNKA

Przed zamknięciem garnka należy wykonać następujące czynności:

1 - Sprawdzić,  czy wskaźnik ciśnienia porusza się bez przeszkód (no1)

2 - Zbadać elastyczność gumowej uszczelki, oraz czy uszczelka i brzeg 

garnka, na którym się ona osadza, są czyste.  Jeśli zaobserwują Państwo, że 

uszczelka jest popękana lub stwardniała, należy ją zastąpić nową.

3 - BARDZO WAŻNE  jest okresowe kontrolowanie prawidłowego działania 

zaworu bezpieczeństwa.  W tym celu wsuwamy do zaworu pałeczkę i sprawd-

zamy, czy naciśnięta nią sprężyna odpowiednio reaguje (no2).

4 – Sprawdzamy, czy zawór obrotowy się obraca.

Aby zamknąć garnek, należy dopasować obydwa nacięcia, jedno 

znajdujące się na pokrywie i drugie na uchwycie lub uchu, docisnąć 

pokrywę, według rysunku no3, i przekręcić ją  w lewo, aż do dopasowania 

obydwu części ucha. Zaobserują Państwo, że po osiągnięciu tego punktu, 

zadziała przycisk uniemożliwiający otwarcie garnka bez wciśnięcia danego 

przycisku.

Jeśli obrót i zamknięcie garnka sprawia trudność, należy nasmarować 

uszczelkę olejem.

4. GOTOWANIE

Dzięki innowacyjnemu garnkowi ciśnieniowemu EVALVE można 

gotować w jednym z dwóch trybów:

4.1 GOTOWANIE TRADYCYJNE (NISKIE CIŚNIENIE)

Aby gotować w tym trybie, należy pozostawić zawór obrotowy bez 

przekręcania.

Postawić zamknięty szybkowar na źródle ciepła o maksymalnej mocy.

Czas gotowania mierzymy od momentu, w którym zawór ciśnieniowy 

zacznie się obracać, wypuszczając parę. Obniżamy wtedy moc cieplną, 

ustawiając ją w takiej pozycji, aby uzyskać wolne obroty zaworu.

W czasie gotowania możemy zaobserwować, że przez zawór 

bezpieczeństwa wydobywa się para w niewielkich ilościach. Jest to 

całkowicie normalne.

Jeżeli do gotowania używamy kuchenki gazowej od samego początku 

należy kontrolować płomień. Ważne jest, aby nie wydostawał się on poza 

podstawę szybkowaru, który powinien być ustawiony centralnie na palniku. 

W ten sposób zaoszczędzimy energię i unikniemy przypalenia uchwytów i 

pierścienia uszczelniającego.

4.2 GOTOWANIE ULTRASZYBKIE (WYSOKIE CIŚNIENIE)

Aby gotować w tym trybie należy przekręcić zawór obrotowy do 

całkowitego zablokowania. Po zablokowaniu zaworu obrotowego jego 

funkcje przejmuje drugi zawór, służący do gotowania ultraszybkiego.

Ustawić zamknięty garnek na dużym ogniu. Po krótkim czasie zacz-

nie wzrastać ciśnienie wewnątrz garnka, a wskaźnik ciśnienia z białymi 

pierścieniami zacznie się ukazywać, najpierw pierwszy pierścień, a potem 

drugi (no7).  W tym momencie garnek znajduje się pod odpowiednim do go-

towania ciśnieniem,  należy zmniejszyć ogień, tak by wskaźnik z widocznym 

drugim pierścieniem utrzymał się w stałym położeniu. 

Jeśli zapomną Państwo o zmniejszeniu ognia, ciśnienie będzie nadal 

wzrastać, a wentyl wypuszczać będzie obficie parę. Należy wtedy zmniejszyć 

ogień. 

W przypadku,  gdyby nie zmniejszało się wydalanie pary przez wentyl 

działania, otworzy się wentyl bezpieczeństwa, umożliwiając ucieczkę pary. 

Jeśli otworzy się wentyl bezpieczeństwa, należy zestawić garnek z ognia i 

otworzyć go zgodnie z odpowiednimi wskazówkami. Następnie należy 

sprawdzić, czy wentyl działania jest czysty. Jeśli pomimo tego iż jest czysty, 

nadal będzie otwierał się wentyl bezpieczeństwa, należy udać się do Punktu 

Serwisowego. 

W wątpliwym przypadku, gdyby nie zadziałały poprzednie mechanizmy, 

garnek zaopatrzony został w boczne okienko, przez które wysunie się uszc-

zelka, umożliwiając wydalenie pary. Jeśli para będzie wydostawać się przez 

boczne okienko,  należy zestawić garnek z ognia, otworzyć go, postępując 

zgodnie z instrukcją obsługi, i zgłosić się do Punktu Serwisowego w celu 

zbadania wentylu działania i wentylu bezpieczeństwa.

5. OTWARCIE GARNKA

Po zakończeniu gotowania,  otworzyć garnek jednym z następujących 

sposobów:

5.1 GOTOWANIE TRADYCYJNE (NISKIE CIŚNIENIE)

1 - Zdjąć z ognia i poczekać, aż ostygnie; Gdy zaobserwujemy spa-

dek ciśnienia, ze względów bezpieczeństwa zdejmujemy zawór obrotowy, 

a następnie naciskamy przycisk, aż ujdzie nadmiar ciśnienia, i obrócić w 

prawo, aż do zejścia się obydwu rowków (no4) W tym momencie można 

zdjąć pokrywę (no5) 

Przy zastosowaniu tej metody, temperatura spada powoli, a żywność 

nadal się gotuje, a zatem należy skrócić czas gotowania.

2 - Szybkie chłodzenie; Garnek umieszczamy pod kranem i puszczamy 

strumień wody na pokrywę. Czekamy, aż ciśnienie w garnku obniży się do 

poziomu otoczenia. Może to potrwać parę minut. Można wtedy nacisnąć 

przycisk i otworzyć garnek. 

Przy stosowaniu tej metody nie należy dotykać garnka, gdyż można się 

poparzyć. 

5.2 GOTOWANIE ULTRASZYBKIE (WYSOKIE CIŚNIENIE)

1 - Zdjąć z ognia i poczekać, aż ostygnie; Wskaźnik ciśnienia zacznie się 

obniżać, a białe pierścienie znikać. Gdy wskaźnik całkowicie opadnie, należy 

wcisnąć przycisk, aż ujdzie nadmiar ciśnienia, i obrócić w prawo, aż do zejścia 

się obydwu rowków (no4) W tym momencie można zdjąć pokrywę (no5) 

Przy zastosowaniu tej metody, temperatura spada powoli, a żywność 

nadal się gotuje, a zatem należy skrócić czas gotowania.

2 - Szybkie chłodzenie; Ustawić garnek pod kranem i póścić na 

pokrywę wodę aż do chwili gdy wskaźnik ciśnienia całkiem zniknie. Można 

wtedy nacisnąć przycisk i otworzyć garnek. Przy stosowaniu tej metody nie 

należy dotykać garnka, gdyż można się poparzyć. 

PORADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE 

UŻYWANIA SZYBKOWARU

Zaleca się dokładne zapoznanie z instrukcją obsługi urządzenia w celu 

zapobiegnięcia powstawaniu szkód, wynikających z jego nieprawidłowego 

użycia.

Przed każdym użyciem należy zbadać,  w sposób opisany w rozdziale 

“ZAMKNIĘCIE GARNKA”, prawidłowe działanie wentylu regulującego ciśnienie, 

wentylu bezpieczeństwa i gumowej uszczelki.

W żadnym wypadku nie należy manewrować przy wspomnianych wcześniej 

elementach zabezpieczających.  Jeśli mają Państwo wątpliwości co do 

prawidłowego działania któregoś z nich, należy zgłosić się do sklepu, w którym 

dokonali Państwo jego zakupu, lub do jednego z Serwisów Technicznych. W pr-

zypadku, gdyby konieczna była wymiana jednego z elementów garnka, należy 

upewnić się, czy części zamienne są oryginalnymi częściami firmy ALZA, są one 

zawsze pakowane oryginalnie przez producenta. Stosowanie nie oryginalnych 

części zamiennych powoduje utratę praw gwarancyjnych i odpowiedzialności 

cywilnej producenta.

Minimalna ilość cieczy (wody, rosołu, wina...) powinna wynosić 1/4 litra,  w 

ten sposób zapewnia się krążenie pary i zapobiega uszkodzeniu garnka.

Maksymalna ilość napełnienia wynosi 2/3 pojemności garnka.  Jednakże, 

gotując pokarmy wytwarzające pianę lub pęczniejące podczas gotowania, ta-

kie jak rosół mięsny, ryż, rośliny strączkowe..., nie należy przekraczać 1/2 jego 

pojemności. W ten sposób zapobiega się przy otwarciu garnka wypryśnięciu 

żywności, mogącemu spowodować poparzenia.

Gotując pokarmy twarde, należy upewnić się, czy  nie zatykają one elemen-

tów zabezpieczających pokrywy. Należy pamiętać, że niektóre z nich pęcznieją 

podczas  gotowania. Przygotowując mięsa ze skórą, jak np. wołowy język, nie 

należy nakłuwać napęczniałego mięsa, gdyż można się poparzyć.

Gotując pokarmy spulchniające się,  takie jak np. soczewica, należy potrząsnąć 

garnkiem przed otwarciem,  zapobiega się tym samym przy otwieraniu pokrywy 

opryskaniu przez pęcherzyki pary, mogące spowodować poparzenia.   

Nigdy nie należy próbować otwierać na siłę garnka znajdującego się nadal 

pod ciśnieniem. Chcąc go otworzyć,  należy postępować zgodnie ze wska-

zówkami zawartymi w odpowiednim rozdziale.

Podczas gotowania należy pilnować garnka i trzymać go z dala od dzieci.

Nie  dotykać nagrzanych powierzchni, podnosić zawsze za uszy i uchwyty. 

W razie konieczności stosować rękawice, chronić dłonie przed poparzeniami.

Nie  wkładać garnka do piecyka ani do kuchenki mikrofalowej. A także nie 

używać go do smarzenia pod ciśnieniem. 

Nie stosować garnka do innych celów niż te,   do jakich został zaproje-

ktowany.

Nigdy nie należy używać ługu. 

To urządzenie gotuje pod ciśnieniem. Nieodpowiednie wykorzystanie 

szybkowaru może spowodować oparzenia. Należy upewnić się, że garnek jest 

właściwie zamknięty przed zastosowaniem ciepła.

Należy zastosować odpowiednie źródło ciepła zgodnie z instrukcją obsługi.

Nigdy nie należy używać szybkowaru w trybie ciśnieniowym do smażenia 

w dużej ilości oleju

Zachować tę instrukcję obsługi.

POLSKI     

polaco

28            

alza s.l.

Содержание evalve

Страница 1: ...D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRU ES DE UTILIZA O POKYNY K POU IT POKYNY K POU ITIU NAVODILA ZA UPORABO UPUTE ZA UPORABU HASZN LATI TMUTAT INSTRUKCJA OBS UGI INOX FABRICADO EN ESPA A MADE IN S...

Страница 2: ...ers Experience allows us to constantly improve both originality and quality at com petitive prices since we control the entire manufacturing process With the kitchen being such an important part of th...

Страница 3: ...N 1 N 2 N 3 N 4 N 5 N 6 N 7 N 8 N 9 alza s l 3...

Страница 4: ...empo de cocci n abra la olla por alguno de los si guientes m todos 5 1 MODO TRADICIONAL BAJA PRESI N 1 Separar del fuego y dejar enfriar Una vez que observe que no hay presi n quitaremos por seguridad...

Страница 5: ...a nueva cada a o Escapa vapor por la v lvula Es normal se debe a que el indicador de presi n debe tener un m nimo de holgura para que pueda deslizarse correctamente y por ello puede haber un peque o e...

Страница 6: ...s 5 1 TRADITIONAL COOKING LOW PRESSURE 1 Remove it from the heat and allow it to cool For safety reasons when you can see there is no pressure left remove the rotary valve and then press the button un...

Страница 7: ...ing valve Sealing gasket Clean the sealing gasket when you wash the lid wi thout taking it out of its housing If you have been using the pressure cooker for a long time you should replace it with a ne...

Страница 8: ...e bouton pour vacuer tout reste de pression et faire tourner le couvercle de gauche droite jusqu faire co ncider les deux encoches N 4 Vous pourrez alors soulever le couvercle N 5 N oubliez pas que da...

Страница 9: ...oupape durant 5 minutes la soupape de fonctionnement sera ainsi auto nettoy e Joint de fermeture Le nettoyer en lavant le couvercle sans le sortir de son logement Apr s un long temps d utilisation le...

Страница 10: ...ck mehr vorhanden ist entnehmen Sie aus Sicherheits gr nden das Drehventil und dr cken Sie dann denTaster zum Ablassen des ber drucks und drehen den Deckel von links nach rechts bis die beiden Markier...

Страница 11: ...Zitronensaft ko chen Wenn Dampf aus dem Ventil des Topfs auszutreten beginnt warten Sie weitere 5 Minuten womit die Selbstreinigung des Ventils durchgef hrt wird Verschlussdichtung Reinigen Sie die V...

Страница 12: ...observar que n o h press o retira se por seguran a a v lvula girat ria De seguida pressiona se o bot o at soltar o excesso de press o e gire da esquerda para a direita at coincidirem as duas marcas n...

Страница 13: ...e 5 minutos para que se produza a auto limpeza da mesma Junta de Fecho Limpe a ao lavar a tampa sem retir la do seu alojamen to Depois de um longo tempo de utiliza o dever substitu la por outra nova O...

Страница 14: ...z plot nky a nechte jej vychladnout A si v imnete e hrnec ji nen pod tlakem z d vodu bezpe nosti odstran me ot iv ventil a posl ze zm kneme tla tko dokud vypust nadbyte nou p ru a oto me zleva doprav...

Страница 15: ...vodu s citronovou vou Kdy za ne vych zet p ra p es ventil nechejte vodu va it po dobu 5 minut t m dojde k samovy i t n funguj c ho ventilu T sn n uz v ru Vy i t te je p i myt poklice ani byste je sn...

Страница 16: ...platni ky a nechajte ho vychladn Ke zist te e nie je tlak pre istotu odstr te oto n ventil a alej tla te tla idlo k m vypust nadbyto n paru a oto me z ava do prava k m sa nebud kry obe zna ky 5 Potom...

Страница 17: ...n ventil a vy isti ho najmenej raz mesa ne Uzatv racie tesnenie O istite ho pod te cou vodou bez toho eby ste ho vybrali Po dlhej dobe pou vania sa mus vymeni za nov ORIGIN LNY DIEL aby sa zabr nilo m...

Страница 18: ...imo da ni pritiska iz varnostnih razlogov odstrani mo vrtljivi ventil nato pa pritisnemo na potisni gumb dokler se odve ni tlak ne sprosti nato pa zavrtimo pokrov v desno dokler se ne ujemata ro aja p...

Страница 19: ...imo na ogenj Meso as kuhanja je odvisen od kakovosti in velikosti mesa Kuhanje je la je e meso razre emo na ko ke in pri tem ne uporabimo ve kot 1kg mesa Pred dodajanjem omake in zapiranjem lonca prip...

Страница 20: ...ac ne ispusti preostali pritisak i zatim okrenuti poklopac sa lijeve na desnu stranu dok se lijebovi ne podudare br 4 Tada mo emo podignuti poklopac br 5 Ovim putem temperatura postepeno pada i namirn...

Страница 21: ...osni ventil o istiti sam Spoj za zatvaranje O istite ga prilikom pranja poklopca bez njegovog izvla enja iz le i ta Nakon dugog vremena uporabe morat ete ga zamijeniti novim ALZA ORIGINALOM kako biste...

Страница 22: ...22 alza s l 1 2 3 1 1 2 3 2 4 3 4 EVALVE 2 4 1 4 2 7 5 5 1 1 4 5 2 5 2 1 4 5 2 C ALZA 1 4 2 3 1 2 SRPSKI serbio 22 alza s l...

Страница 23: ...10 3 5 6 8 3 5 6 8 15 20 25 30 4 6 6 8 3 5 7 9 20 25 25 30 15 20 20 25 6 8 8 10 3 5 6 8 6 8 8 10 3 4 4 5 2 3 4 5 5 6 6 8 1 j 8 9 5 www alza es N 6 1 2 3 160 mm 4 5 6 0 90 bar 7 8 0 60 bar 9 10 11 12...

Страница 24: ...24 alza s l 1 2 3 1 No 1 2 3 No 2 4 No 3 4 EVALVE 4 1 4 2 No 7 5 5 1 1 No 4 No 5 2 5 2 1 No 4 No 5 2 ALZA 1 4 1 2 3 1 2 b lgaro...

Страница 25: ...8 3 5 6 8 15 20 25 30 4 6 6 8 3 5 7 9 20 25 25 30 15 20 20 25 6 8 8 10 3 5 6 8 6 8 8 10 3 4 4 5 2 3 4 5 5 6 6 8 1 kg 8 9 5 www alza es No 6 1 2 3 160 mm 4 5 6 0 90 bar 7 8 0 60 bar 9 10 11 12 13 14 1...

Страница 26: ...YOM SON 1 vegye le a t zr l s hagyja kih lni Mihelyt azt szleli hogy nincs nyom s biztons gi okokb l le ll tjuk a for g szelepet majd megnyomjuk a gombot am g a felesleges g z elt vozik Ezut n balr l...

Страница 27: ...teszi Amikor a g z a szelepen kereszt l kezd kifel ramolni hagyja gy 5 percig amely a szelep ntiszt t s t v gzi el gy Z r illeszt s Tiszt tsa meg a fed l elmos sakor an lk l hogy a hely r l kivenn Ho...

Страница 28: ...rnek jednym z nast puj cych sposob w 5 1 GOTOWANIE TRADYCYJNE NISKIE CI NIENIE 1 Zdj z ognia i poczeka a ostygnie Gdy zaobserwujemy spa dek ci nienia ze wzgl d w bezpiecze stwa zdejmujemy zaw r obroto...

Страница 29: ...ym okresie u ytkowania aby unikn ewentualnych nieszczelno ci i zapewni prawid owe dzia anie szybkowaru uszczelk nale y wymieni na now pami taj c przy tym e musi to by oryginalna uszczelka firmy ALZA W...

Страница 30: ...30 alza s l 1 2 3 1 no1 2 3 no2 4 no3 4 Evalve 4 1 4 2 no7 5 5 1 1 no4 no5 2 5 2 1 no4 no5 2 ALZA 1 4 2 3 1 2 ruso...

Страница 31: ...6 8 8 10 3 5 6 8 3 5 6 8 15 20 25 30 4 6 6 8 3 5 7 9 20 25 25 30 15 20 20 25 6 8 8 10 3 5 6 8 6 8 8 10 3 4 4 5 2 3 4 5 5 6 6 8 1 a No8 No9 5 ALZA www alza es no6 1 2 3 160 4 U 5 U 6 0 90 bar 7 8 0 60...

Страница 32: ...32 alza s l 1 2 3 1 N 1 2 3 N 2 4 N 3 4 EVALVE 4 1 4 2 N 7 5 5 1 1 N 4 N 5 2 5 2 1 N 4 N 5 2 ALZA ALZA 1 4 2 3 1 2 griego...

Страница 33: ...20 25 35 35 45 25 30 35 45 20 25 25 35 6 8 8 10 3 5 6 8 3 5 6 8 15 20 25 30 4 6 6 8 3 5 7 9 20 25 25 30 15 20 20 25 6 8 8 10 3 5 6 8 6 8 8 10 3 4 4 5 2 3 4 5 5 6 6 8 1kg N 6 9 5 www alza es 1 2 3 4 C...

Страница 34: ...34 alza s l rabe...

Страница 35: ...alza s l 35 4...

Страница 36: ...36 alza s l rabe...

Страница 37: ...alza s l 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 OP06...

Страница 38: ...EAN 8413987060219 17911502 V lvula giratoria de baja presi n Low pressure rotary valve Soupape rotative basse pression Niederdruck Drehventil V lvula girat ria de baixa press o EAN 8413987005029 17911...

Страница 39: ...enta Date of purchase Date de vente Verkaufsdatum Data de venda Sello Establecimiento Vendedor Sales outlet stamp Tampon du distributeur Stempel des fachh n dlers Carimbo da loja do vendedor Modelo y...

Страница 40: ...ALZA S L Paseo Angel de la Guarda 3 E 20540 Escoriaza SPAIN Tel 943 714 131 Tel Inter 34 943 714 881 Fax 34 943 714 387 email atencioncliente alza es www alza es...

Отзывы: