
146
Щоб видалити залишки гелю, протріть хірургічну кишеню марлевим тампо-
ном. Уникайте контакту хірургічних інструментів з гелем. Якщо контакт все
ж відбувся, для видалення гелю з інструменту скористайтесь ізопропіловим
спиртом. Про усі випадки розривів імплантатів слід повідомляти Allergan та
повертати їх компанії згідно з наведеними нижче інструкціями.
ПОЛІТИКА ПОВЕРНЕННЯ ПРОДУКЦІЇ
Повернення та обмін продукції мають бути схвалені вашим представником
Allergan. Порядок повернення має часові обмеження. Обмін чи повернення
можливі лише за умови, що усі пломби на упакуванні цілі. За повернення
продукції може бути стягнута комісія. Деякі продукти поверненню не підля-
гають. Для отримання докладнішої інформації просимо звернутися до свого
представника Allergan.
ПОВІДОМЛЕННЯ ТА ПОВЕРНЕННЯ ВИДАЛЕНИХ ПРИ-
СТРОЇВ
Про вироби, експлантовані внаслідок скарг чи травмувань, слід повідомити
своєму місцевому представникові Allergan у протоколі про виконані дії
(PFN) та повернути йому вироби. Якщо видалений пристрій повертається
виробнику, його слід попередньо знезаразити, заповнивши сертифікат зне-
зараження, який повертається разом з пристроєм у спеціальному наборі для
повернення. Не повертайте пристрої, видалені в пацієнтів з вірусним гепа-
титом чи ВІЛ або з підозрами, що вони є носіями іншої інфекції. Просимо
повідомляти свого представника Allergan про вищевказані обставини.
ІНСТРУКЦІЇ З ДОДЕЗІНФЕКЦІЙНИХ ДІЙ
Імплантати молочної залози з гелем: НЕ проколюйте пристрій.
Для імплантатів з фізіологічним розчином, імплантатів “гель/фізіологічний
розчин” з двома порожнинами та тканинних експандерів
• Видаліть залишки фізіологічного розчину з пристрою та зробіть отвір у при-
строї за допомогою голки або скальпеля. В імплантатах «типу гель/фізіологіч-
ний розчин» проколюється лише порожнина з фізіологічним розчином.
• Позначте місце пункції колом, зробленим за допомогою метиленового
синього, маркера для шкіри або звичайного маркера.
Двопорожнинні імплантати «типу гель/фізіологічний розчин» мають бути
заткнуті за допомогою комплекту заглушок наповняльних трубок.
• Обріжте трубку на відстані приблизно 1 см від затички (з боку імплан-
тату) та видаліть фізіологічний розчин з імплантату, після чого закрийте
трубку та пристрій заглушками.
МЕТОДИ ДЕЗІНФЕКЦІЇ
Автоклав:
• ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати форвакуумний автоклав та етиле-
ноксидний стерилізатор.
• Задайте автоклаву режим «повільного випуску» або «рідини».
• Обробляйте пристрій в автоклаві у циклі гравітаційного зміщення міні-
мум 70 хвилин за температури 121 °C, 1 кг/см
2
.
• По закінченні циклу повільно відчиняйте дверцята та дайте пристрою
охолонути до кімнатної температури перед приготуванням до відсилання.
Вибілювач (використовується лише у випадках, коли автоклав недоступ-
ний):
Примітка: Не використовуйте спирт,
Cidex
®
(глютаральдегід), формальдегід
або інші розчини для дезінфекції.
• Змішайте одну частину господарського вибілювача (10% гіпохлорит натрію)
з 9 частинами води.
• Повністю занурте видалений пристрій у розчин на 60–120 хвилин.
• Промийте водою та ретельно просушіть пристрій.
Перед відсиланням кожного видаленого пристрою треба включати до набо-
ру повернення Allergan акт про виконані дії, інструкції з транспортування
та сертифікат знезараження. Зазначені вище документи можна отримати у
вашому місцевому офісі або дистриб’ютора Allergan.
ПОЛІТИКА ЗАМІНИ ПРОДУКТУ
У разі неятрогенної втрати цілісності оболонки імплантату впродовж 10
років від дати імплантації пристрій буде замінено на ідентичний або екві-
валентний. Для отримання імплантату для заміни треба скласти та надати
своєму представникові Allergan акт про виконані дії (PFN). Експлантовані
пристрої мають бути повернуті відповідно до розділу «Повідомлення та
повернення видалених пристроїв». Політика заміни пристрою не покриває
хірургічні та інші витрати, пов’язані з розривом, виливанням, косметичними
оглядовими операціями, капсульними контрактурами та іншими небажани-
ми подіями. Зв’яжіться зі своїм місцевим представником Allergan за подро-
бицями щодо конкретних гарантій у вашому регіоні.
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ, ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
ТА ВІДМОВА ВІД ІНШИХ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ
Allergan гарантує, що під час виготовлення цього продукту було вжито всіх
належних заходів. Allergan не контролює умови використання, підбору
пацієнтів, хірургічні операції, післяхірургічні стреси та догляд за пристроєм
після продажу пристрою. Allergan не гарантує добрий або поганий результат
унаслідок використання пристрою. Allergan не бере на себе відповідальності
за будь-які побічні збитки, ушкодження або витрати, які прямо чи непря-
мо виникають у зв’язку з використанням цього продукту. Allergan бере на
себе відповідальність тільки у випадках, коли продукт було пошкоджено
під час транспортування компанією. У такому разі Allergan замінить при-
стрій. Дане зобов’язання заміщує та виключає усі інші не зазначені тут явно
зобов’язання, але які припускаються чи обумовлюються законодавством,
а також інші гарантії, що містять, але не обмежуються зобов’язаннями
товарності чи придатності до використання.
СВІДОМА ІНФОРМОВАНА ЗГОДА
Свідома інформована згода докладається (дивіться на звороті книжки).
Просимо перевірити, чи пацієнт отримав інформацію з розділу «ІНФОРМАЦІЯ,
ЯКА МАЄ БУТИ НАДАНА ПАЦІЄНТУ» і чи пацієнт зрозумів надану інфор-
мацію. Пацієнт повинен розуміти, що хірургічні та післяхірургічні ризики,
пов’язані з імплантацією, неможливо цілком передбачити навіть за найкращого
медичного обладнання, технологій та хірургічної допомоги, і погодитися з цими
умовами та обмеженнями. Пацієнти мають повністю поінформувати лікаря про
свою медичну історію, включаючи усе, що може стати протипоказаннями для
імплантації чи розтягування тканин. Недостатнє інформування лікаря може
призвести до значних хірургічних та післяхірургічних ускладнень. Пацієнтка
має сама вирішити, чи перевищить очікувана користь зазначені небезпеки.
Якщо пацієнтка вирішить, що очікувані переваги перевищують можливі ризи-
ки, пов’язані з імплантацією, то перед початком імплантації вона має взяти на
себе цілковиту відповідальність за свій вибір. Якщо пацієнтка вирішить, що
хоче імплантації, вона має заповнити та підписати форму з двох частин, яка роз-
міщена на звороті цієї книжки. Ця форма дозволяє пацієнту та хірургу отримати
копії для своїх документів.
ІДЕНТИФІКАЦІЙНА КАРТКА
Компанія Allergan надає пацієнту ідентифікаційну карту; це є частиною
процесу відстеження виробу. Інформація всередині цієї картки (коли вона
складена) стосується конкретного(-их) пристрою(-їв), який(-і) отримав паці-
єнт (пацієнти мають зберігати цю картку зі своїми документами та брати її з
собою кожного разу, коли вони звертаються по невідкладну медичну допо-
могу для спрощення її отримання). Якщо пристрій замінюється, до нового
пристрою буде видано нову ідентифікаційну картку. Ідентифікаційну картку
розміщено на звороті цієї книжки.
Release Date: 29 Sep 2015 00:07:57 GMT -07:00
Expires one day from 21 Dec 2015
Effective
Содержание Natrelle
Страница 39: ...38 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 59: ...58 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 69: ...68 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 79: ...78 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 89: ...88 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 99: ...98 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 109: ...108 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...
Страница 129: ...128 Release Date 29 Sep 2015 00 07 57 GMT 07 00 Expires one day from 21 Dec 2015 E f f e c t i v e ...