- PERSONAL FLOATATION DEVICES/LIFEJACKETS -
- MEMORANDUM -
Prima di entrare in acqua, assicuratevi che tutti abbiano
il luogo più sicuro per l’equipaggio, pertanto la
decisione di abbandonarla deve derivare da condizioni
di estrema gravità ed ingovernabilità,
a fronte di un serio rischio di affondamento.
Comunque in caso di mare agitato, mantenere tutti i
portelli chiusi, indossare i giubbotti di salvataggio e
cercare di raggiungere il porto più vicino.
Rammentate che, l’Imbarcazione è implicitamente
il prima possibile l’acqua che si trova nel pozzetto.
Si ricorda inoltre che il pozzetto è già dotato di
ombrinali di scarico .
Moreover, remember that the cockpit is already
fitted with drainage limbers.
so try and keep calm, and empty the water
out of the cockpit as soon as possible.
- PROMEMORIA -
- DISPOSITIVI PERSONALI DI GALLEGGIAMENTO/SALVAGENTE -
Si rammenta che trattandosi di un Battello Pneumatico
anche se allagato, il rischio di affondamento è quasi
da escludere (se i compartimenti sono integri),
quindi cercate di mantenere la calma e svuotate
Remember that this is an inflatable dinghy and even
when it floods the risk that it will sink is almost to be
excluded (if the compartments are undamaged),
1) Ogni passeggero deve avere a disposizione un
dispositivo di galleggiamento di tipo idoneo
e della giusta taglia.(Bambini compresi).
1) All passengers must have a suitable type
of floatation device of the
correct size available (including children).
immediately; in fact, when the sea is rough it is not
always possible to identify another boat on the horizon,
but you may be seen thanks to
message before abandoning the boat, informing
the rescue unit of position.
Before entering the water, ensure that everyone
is wearing a lifejacket and that you have rescue
è quindi possibile che questa ultima veda il
Vostro segnale di soccorso.
indossato il giubbotto di salvataggio, verificate di avere
con Voi i segnali di soccorso, lanciatene subito uno;
infatti con il mare agitato, non sempre è possibile
individuare un’ altra imbarcazione all’ orizzonte,
your rescue flare signals.
flare signals with you and that you launch one
However, when the sea is rough, keep all ports closed,
wear lifejackets and try to get into the nearest port.
Remember, it is implicit that the boat is the safest
place for the crew, so the decision to abandon
it must be rooted in extremely serious conditions
where it is impossible to steer and there
is a serious risk of sinking.
In this case (if VHF is available), transmit a MAY DAY
In questo caso, (se dotati di VHF), prima di
abbandonare l’ imbarcazione lanciare il MAY DAY,
comunicando la propria posizione alle unità di soccorso.
They must be removed from their cases, prepared for
wearing and located in a place that is clearly indicated
and easy to access in case of necessity.
4) I BAMBINI e tutti coloro che non sanno nuotare
4) CHILDREN and all non-swimmers MUST WEAR
2) Each boat must have at least one approved ring-type
lifebuoy with a recovery line attached to the hull.
3) By law all floatation devices (if not worn) and
lifejackets must be located in accessible positions.
(se non indossati), ed i salvagente devono sempre
essere accessibili. Devono essere estratti dalle custodie,
preparati per essere indossati e riposti in un luogo
facilmente accessibile in caso di necessità.
2) Ogni Imbarcazione deve essere provvista di almeno
un salvagente anulare di tipo approvato con cima
di recupero fissata allo scafo.
3) Per legge i dispositivi di galleggiamento
Esempio: improvviso peggioramento delle condizioni
Example: sudden deterioration of weather/sea
meteo/marine, o per danni subiti dall’imbarcazione, ecc.
conditions or if the boat is damaged etc. etc.
galleggiamento a tutti coloro che si trovano a bordo
floatation devices at any time you feel that
ogni qualvolta le circostanze lo richiedano :
circumstances require it:
galleggiamento per bambini siano
are of the right size and that they are operational.
della misura giusta e funzionanti.
Non esitare mai a fare indossare i dispositivi di
Never hesitate to ask all those on board to wear
devono INDOSSARE SEMPRE un dispositivo di
A FLOATATION DEVICE AT ALL TIMES.
galleggiamento. Controllare sempre che i dispositivi di
Always check that floatation devices for children
WARNING
Durante la navigazione lasciare sempre aperte le valvole o i tappi degli
scarichi pozzetto.Non ostruire mai gli scarichi pozzetto.
Non lasciare materiale ingombrante davanti agli scarichi.
Always leave valves and cockpit drainage plugs open during navigation. Do
not obstruct cockpit drainage outlets at any time.
Do not leave bulky material in front of drainage outlets.
DANGER
Durante la navigazione i dispositivi di galleggiamento non devono mai essere riposti
in vani chiusi a chiave ma in posizione di pronto utilizzo e ben indicati .
During navigation floatation devices must not be kept in compartments with key
locks, but in easily accessible and clearly indicated locations
WARNING
Mantenere sempre la scotta degli zatterini di salvataggio auto – gonfiabili attaccata
allo scafo.
During navigation floatation devices must not be kept in compartments with key
locks, but in easily accessible and clearly indicated locations
9 A