This type of manoeuvre can be achieved in
- CAPITOLO 5 - SECTION 5 -
right-hand motor in reverse, the boat will turn around
compirà un inversione in senso orario.
in a clockwise direction.
Questo tipo di manovra si può compiere
in entrambe le direzioni:
both directions:
in retro marcia così da effettuare un inversione
and the other in reverse.
completa rapidamente.
Se l’ imbarcazione è dotata di doppia motorizzazione
If the boat has two motors you can achieve a faster
Boarding via the stern ladder (if fitted):
prima di avvicinarsi o fare avvicinare qualcuno alla
Before approaching or allowing anyone else to
scaletta, assicurarsi che il motore sia già spento
semplicemente il bagno, che ci sia o meno la possibilità
even if you do not drop anchor,
all’ imbarcazione o il ferimento di un passeggero.
VIRATA IN SENSO ANTI ORARIO
COUNTER CLOCKWISE TACKING
VIRATA IN SENSO ORARIO
CLOCKWISE TACKING
avanti e quello di sinistra in marcia indietro,
si può innestare un motore in marcia avanti e l’ altro
turnaround by having one motor in forward gear
partire controllare sempre che la scaletta sia risollevata,
starting up, ensure that the ladder has been pulled up,
e le eliche ferme.
off and the propellers are not moving.
Una volta che le persone sono risalite a bordo, prima di
After passengers have come on board but before
Risalita a bordo attraverso la scaletta di poppa (se installata) :
mantenendo la poppa in direzione opposta alla persona. and turn the stern to the opposite direction to the person.
Usare sempre estrema cautela quando ci si avvicina a
. Always apply extreme caution when approaching
approach the ladder, ensure that the motor is switched
and the left-hand motor in reverse, the boat will
l’ imbarcazione compirà un inversione in senso antiorario.
turn around in a counter-clockwise direction.
Se viceversa si innesta il motore di dritta in marcia
se si innesta il motore di sinistra in marcia avanti e
If the left-hand motor is in forward gear and the
DOPPIO MOTORE
DOUBLE ENGINE
adeguato per ormeggiare in modo sicuro in qualsiasi
a suitable type for mooring safely in any type
condizione atmosferica. Tenete comunque presente,
of atmospheric condition. Nevertheless, bear in mind
Assicurarsi sempre che l’ancora e la cima siano di tipo
Vice versa, with the right-hand motor in forward gear
quello di dritta in marcia indietro,l’ imbarcazione
in caso contrario questa potrebbe causare danni
otherwise it may damage the boat or injure persons.
all’insorgere di condizioni meteo/marine avverse.
sea/weather conditions arise.
distanza dai bagnanti.
Portare la leva del cambio in posizione di folle e
Move the gear lever to neutral and turn off the motors
spegnere i/il motori/e quando si è ancora
before getting too close to bathers.
persone in acqua. Avvicinarsi soltanto a velocità minima,
di dare fondo solo in rade che diano la possibilità
that you should drop anchor only in roadsteads that
di sfuggita o di cambio di posizione,
allow for movement or change of position if adverse
people in the water. Only approach at minimum speed
Always ensure that the anchor and the line are of
di gettare l’ ancora, per buona norma una persona
at least one adult should always remain aboard the boat.
adulta dovrà rimanere sempre a bordo del battello.
Se si effettuano delle soste per fare delle immersioni o
If you stop to dive or to go swimming,
DANGER
Non consentire ad alcuno di occupare l’ area di poppa, quando i motori sono in funzione (ciò
vale anche quando i motori sono in folle). Le eliche in rotazione possono causare lesioni gravi o
morte. Quando vi sono nuotatori in prossimità dell’ imbarcazione i motori devono essere spenti
.
Do not allow anyone to linger in the stern area when the motors are running (including when
motors are in neutral). Rotating propellers may cause serious injury or death. Switch off motors
when there are swimmers near the boat.
WARNING
Anche se avete spento il motore, le eliche impiegano qualche
secondo prima di arrestarsi.
Even after the motor is switched off, the propellers will take a few
seconds to stop revolving.
15 A