background image

48

49

No aplique a la pantalla pegatinas o cinta adhesiva.

Siga las mismas indicaciones también para limpiar las partes de plástico del casco así como 

las entradas de aire y el mecanismo de la pantalla. Para eliminar suciedad, polvo o insectos 

de partes que no consigue alcanzar con un trapo, inténtelo utilizando aire comprimido. Si 

existe el riesgo de ensuciar el interior del casco durante esa operación, saque todo el acol-

chado interior o protéjalo adecuadamente tapándolo con papel de periódico.

MOVIMIENTOS DE LA PANTALLA

La pantalla está realizada de policarbonato antirrayas y cuenta con un mecanismo que le otorga un movimiento 

de rototraslación. Este mecanismo permite a la pantalla, en fase de apertura, alejarse y girar respecto al casco; 

mientras, en fase de cierre, garantiza un óptimo aislamiento del aire.

El mecanismo prevé tres posiciones de trabajo: totalmente cerrado con pantalla bloqueada por el mecanismo de 

la mentonera, ideal para la marcha incluso a velocidades elevadas; pantalla abierta con microapertura que permite 

la entrada de una pequeña cantidad de aire durante la marcha a bajas velocidades; pantalla totalmente abierta y 

totalmente levantada que se utilizará exclusivamente con el vehículo parado y para facilitar las operaciones de 

colocación y ajuste del casco.

El mecanismo de bloqueo de la pantalla, además de garantizar un óptimo aislamiento del aire durante la marcha, 

reduce la probabilidad de que la visera se abra en caso de caída, evitándose de esta manera que cuerpos extraños 

puedan eventualmente entrar en contacto con la cabeza del usuario.

Al bajar la pantalla, ésta se engancha automáticamente; la apertura, en cambio, se hace en dos fases:

1 – pulse el botón y empuje la pantalla hacia arriba (13), la pantalla se bloqueará en la configuración de micro

-

apertura;

2 – pulse de nuevo el botón y empuje la pantalla hacia arriba (14), la pantalla se desenganchará totalmente y girará 

libremente hasta la configuración de apertura completa (15).

 

¡Atención! Le aconsejamos llevar a cabo las operaciones descritas a continuación apoyando 

el casco sobre una superficie plana.

DESMONTAJE DE LA PANTALLA

Para proceder con el desmontaje de la pantalla, levántela hasta su total apertura (15),

luego, empezando por uno de los dos lados del casco, tire hacia debajo de la palanca de desenganche (16) y aleje 

la pantalla de la calota (17). 

Repita la operación también en el otro lado y quite la pantalla.

MONTAJE DE LA PANTALLA

Empezando por uno de los lados del casco, con la pantalla totalmente abierta (15), tire hacia debajo de la palanca 

de bloqueo de la pantalla, luego introdúzcala en la base rectangular del mecanismo fijada al casco (18). Sucesiva

-

mente suelte la palanca del bloqueo (16) y repita la operación también en el otro lado.  Abra y cierre la pantalla 

para comprobar la correcta rotación y funcionamiento del mecanismo de bloqueo y microapertura (13, 14 y 15).

VISERAS DISPONIBLES

Están disponibles dos versiones de visera: con tratamiento antivaho o con lente antivaho de la marca Pinlock 

®. Dependiendo de los mercados, el casco puede dotarse como primer equipamiento de una u otra versión. En 
cualquier caso, ambas están disponibles como accesorio.

  

 

ADVERTENCIAS

Ningún dispositivo antivaho elimina completamente la posibilidad de que éste se produzca, 

sino que solamente retrasan la formación. Por lo tanto, en presencia de este dispositivo, el 

tiempo de aparición del vaho es mayor.

Así pues, en determinadas condiciones ambientales se puede producir vaho en la visera.

LENTE ANTIVAHO DE MARCA PINLOCK

®

 Y PELÍCULAS DESECHABLES

La pantalla cuenta, como accesorios, con lente antivaho de la marca Pinlock 

®

 y con películas desechables.

La lente antivaho de la marca Pinlock 

®

 está realizada con materias plásticas que absorben la humedad evitánd

-

ose así que la pantalla se entele. La lente antivaho de la marca Pinlock 

®

 se adapta perfectamente al perfil de la 

pantalla donde, una vez montada, forma una cámara de aire aislante y hermética que garantiza en cualquier caso 

un amplio campo visual.

Las películas desechables permiten, en cambio, al ser desechables, mantener un campo visual limpio y homogén

-

eo para la máxima visibilidad y seguridad en cualquier condición.

 

 

ADVERTENCIAS

Con una temperatura del aire inferior a 20°C y humedad superior al 70% se recomienda 

siempre la utilización de la lente Pinlock

®

. Además, ésta se debe utilizar siempre en presen-

cia de lluvia.

MONTAJE DE LA LENTE ANTIVAHO DE LA MARCA PINLOCK

®

Una vez desmontada la pantalla del casco, coloque la lente antivaho de la marca Pinlock

®

 en la parte interna de 

la misma, manteniendo la junta de silicona dirigida hacia el interior de la pantalla.

Introduzca la muesca que hay en el lado izquierdo de la lente en el pivote que hay dentro de la pantalla en el lado 

izquierdo (19), sucesivamente arquee un poco la lente (20) e introduzca la muesca derecha en el pivote derecho 

de la pantalla. 

(21). Compruebe que el burlete de silicona que hay en la lente antivaho de la marca Pinlock

®

 adhiera perfecta-

mente a la pantalla a lo largo de todo el perímetro del casco (22). 

Retire la película protectora de la lente antivaho de la marca Pinlock

®

 y monte la pantalla en el casco.

 

¡Atención! La lente antivaho de la marca Pinlock

®

 debe manejarse con cuidado para evitar la 

formación de rayadas o abrasiones sobre la superficie.

DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LA LENTE ANTIVAHO DE LA MARCA PINLOCK

®

Para desmontar la lente repita las operaciones (20 y 19) en secuencia inversa.

Limpie la lente antivaho de la marca Pinlock

®

 utilizando jabón líquido delicado, agua templada y un paño suave 

humedecido. Déjela secar perfectamente como mínimo un día antes de volver a montarla.

 

 

¡Atención! NO UTILICE PRODUCTOS DE LIMPIEZA ABRASIVOS O LÍQUIDOS QUE 

CONTENGAN AMONÍACO O ALCOHOL.

MONTAJE DE LAS PELÍCULAS DESECHABLES

La película desechable sirve para proteger la pantalla de la suciedad que se puede acumular durante la conducción 

y permite mantener limpia la pantalla desechando la película cuando sea necesario, simplemente desgarrándola.

 

¡Atención! Antes de montar la película desechable en la pantalla, compruebe haber 

retirado la película protectora que hay en ambos lados de la misma.

Antes de instalar la película desechable, gire los pivotes excéntricos de manera que se acerquen entre sí; seguida

-

mente enganche la película a los pivotes (23), dirigiendo la lengüeta para el desgarre hacia el lado del casco que 

prefiera. Para facilitar el agarre de la lengüeta se puede doblar un poco la película hacia fuera de manera que no 

adhiera totalmente al casco. Sucesivamente gire los pivotes excéntricos de fijación (24) para prensar la película y 

hacer que adhiera bien a la pantalla. Por último también se puede, en función de las propias preferencias, aplicar 

una segunda película desechable encima de la anterior dirigiendo la lengüeta para el desgarre hacia el lado que 
se prefiera.

DESMONTAJE/MONTAJE DEL PROTECTOR NASAL

Extraiga el protector nasal tirando de él hacia arriba (25).  Para volver a montarlo, introduzca los dientes de 

enganche en sus alojamientos y presione hasta oír el clic de bloqueo.

Содержание CORSA R

Страница 1: ...CORSA R ...

Страница 2: ...illé de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ultérieurement ACHTUNG Deutsch _ S 33 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den Helm benutzen und beachten Sie auch die erklärenden Abbildungen am Ende des Heftes Bewahren Sie das Heft sorgfältig auf um notfalls auch später Informationen nachschlagen zu können ATENCIÓN Español _ Pág 43 Antes de utilizar el cas...

Страница 3: ... progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigla P non sono progettati per la guida con mentoniera sollevata La mentoniera può essere sollevata solo per facilitare la calzata del casco In ogni caso non alzare o abbassare la mentoniera quando il vo...

Страница 4: ...stro tra i due anelli 6 1 tirare la parte terminale del nastro 6 2 fino a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il paragrafo Scelta del casco appropriato Per slacciare il casco sganciare il bottone automatico tirando il terminale del nastro ed alle...

Страница 5: ...ella del casco è decisamente più semplice e dà i risultati migliori quando è effettuata subito dopo l utilizzo Non utilizzare mai benzina benzene pulitori per vetro o altri prodotti e solventi chimici perché possono compromettere le qualità della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dalla visiera per evitare che si...

Страница 6: ...ssivamente ruotare i nottolini eccentrici di fissaggio 24 al fine di mettere in tensione la pellicola e farla aderire bene alla visiera Infine è possibile in base alle proprie preferenze applicare una seconda pellicola tear off sopra alla precedente rivolgendo la linguetta per lo strappo dal lato che si preferisce SMONTAGGIO MONTAGGIO PARANASO Estrarre il paranaso tirandolo verso l alto 25 Per il ...

Страница 7: ...nare lo spoiler sul casco e fissarlo con le n 3 apposite viti ELENCO COMPONENTI _ 38 1 VISIERA 2 PRESAARIA CENTRALE 3 PRESAARIA LATERALE 4 MECCANISMO VISIERA 5 NOTTOLINO TEAR OFF PINLOCK 6 BORDO BASE 7 PRESAARIA MENTONIERA 8 TASTO APERTURA VISIERA 9 PARANASO 10 PARAVENTO 11 SISTEMA DI RITENZIONE 12 CUFFIA 13 GUANCIALI E PARANUCA 14 ESTRATTORI POSTERIORI OLIO AL SILICONE Olio al silicone specifico ...

Страница 8: ...on ECE 22 05 they have only been designed to be used on road with the chin guard lifted if the type approval label has the letters P J beside the model identification code If only the letter P appears they have not been designed to be used with the chin guard lifted The chin guard should only be lifted to make the helmet easier to put on In any case do not lift or lower the chin guard when riding ...

Страница 9: ...g it through the rings using the red tab as indicated in the figure See 7 Retention system with micrometric adjustment With the micrometric adjustment retention system the strap must be adjusted before being fastened Following the indications in the figure adjust the length of the strap lengthening or shortening the portion of tape that passes through the ring 7 1 until the helmet fits snugly when...

Страница 10: ...R MOVEMENT The visor is made of scratch proof polycarbonate and is provided with a mechanism for roto translational move ment this enables the visor to move away from the helmet and rotate during opening while guaranteeing excel lent airtightness during closing The mechanism has n 3 operating positions fully closed with the visor locked by the mechanism on the chin guard ideal while riding at high...

Страница 11: ...he buttons to remove the ear cushions 41 and extract them Align the holes with the back buttons of the cheek pad to insert the ear cushions back and reposition the cheek pads 42 Check to make sure the cheek pads are firmly attached to the helmet REMOVING THE CROWN PAD To remove the crown pad undo the buttons at the front 29 then at the rear 30 Reverse the process to fit the pad PATENTED REVERSIBLE...

Страница 12: ...ris Capirossi Max Biaggi et Valentino Rossi qui ont choisi de porter des casques AGV en sont les témoins Un design soigné une sélection très attentive des matériaux et des solutions et des technologies innovantes telles sont depuis toujours les caractéristiques fondamentales des produits AGV Mais comme le port quotidien et normal du casque est bien différent de l usage qui en est fait lors des com...

Страница 13: ...p facilement autour de la tête cela signifie que la taille est trop grande essayez la taille en dessous Pour terminer l essai du casque accrochez la jugulaire Après l avoir réglée de sorte qu elle soit le plus ajustée possible au niveau de la gorge sans faire mal pour autant inclinez la tête en avant et essayez de retirer le casque en le tirant avec les mains d arrière en avant Si le casque se ret...

Страница 14: ...tiliser le nettoyant multi usage spécifique AGV Sinon pour les parties extérieures on peut aussi utiliser un chiffon doux imbibé d eau tiède et de savon neutre Pour les parties intérieures non amovibles et pour le polystyrène intérieur on peut passer un chiffon doux imbibé d eau tiède et de savon neutre Pour rincer utiliser un chiffon doux humide Les parties intérieures amovibles peuvent être lavé...

Страница 15: ...A MARQUE PINLOCK ET FILMS TEAR OFF L écran est doté comme accessoires d un écran antibuée de la marque Pinlock et de films tear off L écran antibuée de la marque Pinlock est réalisé avec des matières plastiques qui sont en mesure d absorber l humidité et d éviter ainsi la formation de buée sur l écran L écran antibuée de la marque Pinlock s adapte parfaitement au profil de l écran où une fois mont...

Страница 16: ... le personnel d urgence Pour supprimer une joue de casque en cas d urgence la première chose à faire est de couper ou défaire le lacet de la menton nière Stabiliser ensuite le casque de sorte à ne pas faire bouger la tête du motocycliste saisir le ruban d urgence rouge 31 et le tirer dans le sens indiqué 32 En tirant sur le ruban rouge les boutons pressoirs se déferont automatiquement et vous pour...

Страница 17: ...r zurück Jeder Helm verfügt über eine Zulassungsetikette die anzeigt dass das entsprechende Helmmodell den auf dem jeweiligen Markt geltenden Normen entspricht Die Zulassungsetikette befindet sich entweder unter dem Kinn die in Europa und einigen außereuropäischen Ländern geltende Norm ECE 22 05 oder wurde nicht entfernbar an der Helmaußenseite angebracht USA Argentinien Australien u a Die Zulassu...

Страница 18: ...Riemen so regulieren dass er so eng wie möglich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen indem man ihn mit den Händen von hinten nach vorn zieht Wenn sich der Helm leicht abnehmen lässt ist er nicht für Sie geeignet Wenn Sie meinen die richtige Größe gefunden zu haben behalten Sie den Helm ein paar Minuten auf dem Kopf und prüfen ob er Ihnen we...

Страница 19: ...r die Außenseite kann man andernfalls ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden Für die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden Zum Nach wischen ein feuchtes Tuch benutzen Die herausnehmbaren Innenteile können per Hand oder in der W...

Страница 20: ...g mit der einen oder der anderen Version versehen werden Beide Versionen stehen auf jeden Fall als Zubehörteil zur Verfügung HINWEISE Antibeschlag Vorrichtungen können nicht völlig verhindern dass das Visierglas beschlägt sondern zögern diesen Vorgang einfach nur hinaus D h also dass wenn das Visier mit einer solchen Vorrichtung ausgestattet ist es einfach später beschlägt Es kann somit bei gewiss...

Страница 21: ...ßen nach unten Abb 37 HINTERE LUFTABZUGSCHLITZE Im hinteren Teil des Helms befinden sich 2 immer geöffnete Luftabzugschlitze durch deren Form und Lage die Luft aus dem Helminneren proportional zur zunehmenden Geschwindigkeit abgeführt wird RESCUE PULL SYSTEM Es handelt sich um einen Mechanismus zum Entfernen der Wangenpolster der von den Nothelfern verwendet wird Um die Wangenpolster im Notfall zu...

Страница 22: ...be aplicar etiquetas de homologación falsificadas a los cascos Si tiene dudas sobre el origen de la etiqueta de homologación que lleva su casco contacte directamente a AGV y no a su vendedor AGV es una marca propiedad de Dainese S p A TIPOS DE CASCO PARA USO MOTOCICLÍSTICO Los cascos AGV se pueden subdividir en cuatro categorías Cascos abiertos o jet pueden garantizar mayor ventilación y comodidad...

Страница 23: ...la piel de las mejillas y de la frente Por consiguiente si el caso gira demasiado fácilmente alrededor de la cabeza la talla es demasiado grande para usted pruébese una talla menos Para acabar la prueba del casco abroche la correa de la barbilla Regúlela de manera que adhiera a la garganta lo más ajustada posible sin que haga daño y luego con la cabeza reclinada hacia delante intente sacarse el ca...

Страница 24: ... interiores use el específico limpiador multiuso AGV En alternativa para los exteriores es posible utilizar un paño suave humedecido con jabón neutro y agua templada Por los interiores no desmontables y el poliestireno interior se puede pasar un trapo suave humedecido con jabón neutro y agua templada Para aclarar utilice un trapo suave humedecido Los interiores desmontables se pueden lavar a mano ...

Страница 25: ...inadas condiciones ambientales se puede producir vaho en la visera LENTE ANTIVAHO DE MARCA PINLOCK Y PELÍCULAS DESECHABLES La pantalla cuenta como accesorios con lente antivaho de la marca Pinlock y con películas desechables La lente antivaho de la marca Pinlock está realizada con materias plásticas que absorben la humedad evitánd ose así que la pantalla se entele La lente antivaho de la marca Pin...

Страница 26: ...el casco salga con un efecto proporcional al aumento de la velocidad RESCUE PULL SYSTEM Se trata de un mecanismo de extracción de las almohadillas para mejillas que puede utilizar el personal de emergencias Para quitar la almohadilla para mejilla durante una emergencia lo primero que se tiene que hacer es cortar o soltar la correa debajo de la barbilla Sujetando el casco de forma que la cabeza del...

Страница 27: ...e homologação falsas em capacetes No caso de dúvida sobre a origem da etiqueta de homologação aplicada no seu capacete contactar diretamente a AGV não o seu revendedor AGV é uma marca de propriedade da DaineseS p A TIPOS DE CAPACETE PARA UTILIZAÇÃO EM MOTOCICLISMO Os capacetes AGV podem ser divididos em quatro categorias Capacetes abertos ou jet podem garantir mais ventilação e conforto para a uti...

Страница 28: ... Por fim apertar a correia do queixo Regulá la para que fique justa na garganta da forma mais estreita possível mas sem causar incómodo Com a cabeça rodada para frente tentar tirar o capacete puxando o com as mãos no sentido de trás para a frente Se o capacete sair com facilidade não é adequado para si Se o tamanho parecer correto manter o capacete na cabeça durante alguns minutos e controlar se n...

Страница 29: ...a e os interiores utilizar o limpador específico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sabão neutro e água tépida Nos interiores não amovíveis e no poliestireno interior pode passar se um pano macio humidificado com sabão neutro e água tépida Para enxaguar utilizar um pano macio húmido Os interiores amovíveis podem ser lavados...

Страница 30: ...m determinadas condições ambientais pode se verificar o embaciamento da vi seira LENTE ANTIEMBACIANTE DA MARCA PINLOCK E PELÍCULAS TEAR OFF A viseira pode ter como acessório uma lente antiembaciante da marca Pinlock e película tear off A lente antiembaciante da marca Pinlock é produzida com materiais plásticos capazes de absorver a humidade e evitar o embaciamento da viseira A lente antiembaciante...

Страница 31: ...SCUE PULL SYSTEM Trata se de um mecanismo de remoção das almofadas utilizadas pelo pessoal de emergência Para remover uma almofada durante uma emergência a primeira coisa a ser feita é cortar ou desfazer o laço abaixo do queixo Apoiando o capacete de modo que a cabeça do piloto não possa se mover segure a fita vermelha de emergência 31 e puxe a na direção indicada 32 Puxando a fita vermelha os bot...

Страница 32: ...格 ECE 22 05 标签也可能被固定放置在头盔外 这种方式在美国 阿根廷 澳大利亚 及其他国家使用 禁止取走或者尝试取走标签 勿在不确定原标签的情况下放贴标签 因为这个标签可能 是假冒的 使用假的或者与头盔不匹配的标签是违法的 如果使用者对头盔的原有标签有疑问 可以直接与AGV联系 无需与经销商联系 AGV是Dainese 股份公司的标志 摩托车手的头盔类型 AGV头盔有四种类型 全开式头盔或者称为JET 可以拥有完全的通风效果 对普通使用者来说 非常方便 但是在下颌和 面部受到撞击时 无法获得适当的保护 该类可能带有或不带镜片 根据欧盟安全法规ECE 22 05 用 来注明头盔的标签 在头盔类型号码旁注有字母 J 带有下颌护体的头盔 该款头盔同时也对下颌部位进行保护 特别是越野车 其设计标准也包括在野 外的使用 根据欧盟安全法规ECE 22 05 用来注明头盔的标签 在头盔类型号码旁...

Страница 33: ...打开防脱按钮 拉动红色紧急带 使得织带的末端慢慢地从圈里出来 如图6 4所示 如图7 微调快速插扣 带有微调快速插扣的帽子需在扣系插扣前先调好织带的长度 按照图示步骤 调节通过D形扣的织带的 长短 如图7 1 直至颐带达到能够完全扣紧头盔的长度 扣系头盔时 将带有齿状的公扣插入另一端的母扣里 7 2 直推到最里端 7 3 感觉到颐带紧贴下 颌 微调快速插扣由于公扣处带有很多齿状台阶 所以允许作出更多更精确的调节 以达到更舒适而 快速的扣系效果 建议将齿状公扣尽可能深的插入母扣里 确认头盔牢固的佩戴在头上 也见 选择适当的头盔 部分的说明 在解开头盔时 拉起红色紧急 带 图7 4 然后脱掉插扣 如图8 特别注意扣带装置上的粘合扣 仅用来防止颐带的滑动 没有固定头盔的功能 也不能代替扣 带装置固定头盔 注意事项 驾驶前准备 记住必须一直正确配戴头盔 禁止在扣带装置下穿戴围巾或者在头盔内戴帽子 ...

Страница 34: ...的安全 警告 如果气温低于20 湿度在70 以上 我们建议一定要使用Pinlock 小镜片 我们同样建议在下雨时 使用该小镜片 PINLOCK 牌防雾小镜片的装配 镜片从头盔上取下后 把PINLOCK 防雾小镜片装在镜片内部 使小镜片上有硅胶垫的一面朝着镜片内 部 把PINLOCK 小镜片上左侧的缺口插入镜片左侧的对应点上 见图19 接着把小镜片略微弯起 见图 20 插入镜片的右侧对应点 见图21 检查PINLOCK 防雾小镜片整圈硅胶垫都完全贴合在镜片上 见图22 将PINLOCK 防雾小镜片上的 保护膜揭开 然后把镜片安装到头盔上 注意 Pinlock 牌防雾小镜片应该小心使用 避免表面的划痕和磨损 Pinlock 牌防雾小镜片的拆卸和清洁 按安装小镜片的相反顺序从镜片上拆下小镜片 见图20和19 使用温和的肥皂 温水及微湿的软擦布清洁PINLOCK 牌防雾小镜片 至少经过一天的完全晾...

Страница 35: ...非AGV零部件 3 切勿使用紧急救援拉动系统去除耳罩用于日常的维护 空气缓阻件的安装与拆卸 头盔配有空气缓阻件 在头盔受到不断增大的气阻时 该部分减少空气阻力以增加固定性 拆卸缓阻件时 应该拧开三个螺丝 两个位于两侧 一个位于中间 安装时 见图43 应该把该部件放置在头盔上 用三个螺丝固定安装 头盔构件明细_图38 1 镜片 2 中间通风口 3 两侧通风口 4 镜片装置 5 镜片挡 PINLOCK 防雾小镜片的 6 底板 7 下颌通风口 8 镜片打开按钮 9 护鼻胶条 10 下巴罩 11 颐带 12 王冠 13 耳罩和后斗 14 后部通风口 硅油 镜片机构润滑专用硅油 能够防止生锈和消除恼人的噪声 使用硅油之前请先拆下镜片 然后将少量的硅油点在镜片机构的运行机构处 用布擦去多余的油 因 为如果硅油扩散到镜片上 可能会遮挡视线 检查有足够的润滑 警告 1 若不慎与皮肤接触 请用肥皂和大量水清...

Страница 36: ...70 71 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 37: ...72 73 13 14 15 16 17 18 ...

Страница 38: ...74 75 19 20 21 22 23 24 25 ...

Страница 39: ...76 77 26 27 28 67 P 0066 29 30 1 2 3 4 L A A B B ...

Страница 40: ...78 79 31 32 34 35 33 ...

Страница 41: ...80 81 36 37 38 5 PISTA GP 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 15 16 15 16 67 P 0066 11 14 13 12 ...

Страница 42: ...82 83 39 40 41 42 43 ...

Страница 43: ...84 85 44 44 1 44 2 44 3 NOTE ...

Страница 44: ...NOTE ...

Страница 45: ...424 410700 www agv com info agv it 100 carta riciclata 100 recycled paper Dainese S p A Via Dell Artigianato 35 36060 Molvena VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it Corsa_R_20190401 Dainese S p A via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy ph 39 0424 410711 fax 39 0424 410700 agv com info agv it ...

Отзывы: