Aertesi ICIM LNH Series Скачать руководство пользователя страница 33

 

33

 

16

MANUTENZIONE E CONTROLLI – 

CHECK AND MAINTENANCE

 - UNTERHALTUNG  

      UND KONTROLLEN  - 

ENTRETIENS ET CONTRÔLES

 - MANUTENCIÓN Y CONTROLES

 

 

 
Togliere  l’alimentazione elettrica quando non si  usa l’unità per lungo tempo. 

Disconnect the unit from the electrical supply if not used for a long period of time.

 

Die

 

elektrische Versorgung abschalten, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

 

Couper l’alimentation électrique quand l’unité n’est pas utilisée pendant une longue période

.

 

Quitar la alimentación cuando no se utiliza el equipo durante mucho tempo.

 

 

 

 

 

 
Per  qualsiasi  operazione  di  manutenzione  togliere  l’alimentazione  elettrica.  Oltre  al  pericolo  di  corti  circuiti  per 
contatto  accidentale  con  parti  in  tensione,  all’interno  del  ventilconvettore  si  trovano  parti  in  movimento  che 
potrebbero causare seri danni a cose e persone. 
 

Disconnect the unit from the electrical main supply before any maintenance.It may exist the short circuit danger 
due  to  an  accidental  contact  with  the  components  under  voltage,  and  moreover,  inside  the  unit,  there  are 
components in motion, which can cause physical damages to people. 

 

Im Fall von Wartungsarbeiten immer die elektrische Versorgung abschalten. Neben der Kurzschlussgefahr wegen 
zufälliger  Berührung  von  unter  Spannung  stehenden  Teilen  befinden  sich  im  Gebläsekonvektor  Teile,  die  sich 
bewegen und ernsthafte Sach-und Personenschäden verursachen könnten. 

 

Pendant toutes les opérations de maintenance, couper l’alimentation électrique. En plus du risque de courts-
circuits par contact accidentel avec des parties sous tension, le ventilo-convecteur contient des organes en 
mouvement qui pourraient causer de graves dommages aux personnes et aux choses. 

 

Para cualquiera operación de manutención quitar la alimentación eléctrica. Más allá del peligro de corto circuíto 
por contacto accidental con partes en tensión, al interior del ventilconvector hay partes en movimiento que podrían 
causar daños a cosas y personas. 

 

 

 

 
Per pulire l’unità usare panni  o spugne  morbidi bagnati con acqua tiepida. Non usare prodotti chimici o solventi 
per nessuna parte del ventilconvettore. Non spruzzare acqua direttamente sulle superfici.  
Quando  si  puliscono  le  alette  degli  scambiatori  fare  attenzione  a  non  tagliarsi.  Piegare  o  danneggiare  le  alette 
potrebbe compromettere l’efficienza dello scambiatore. 
 

To wash the unit, use soft and wet-tepid-watered clothes or sponges. Do not use chemical products or solvents in 
any part of the fancoil. 
Be carefull while cleaning the coil fins, they may cut. To fold or to damage the fins coil may reduce the exchanger 
efficiency.

  

 

 

Zur Reinigung der Einheit weiche Lappen und lauwarmes Wasser verwenden. Keine Chemikalien oder Lösemittel 
verwenden. Wasser nicht direkt auf die Oberflächen spritzen.  
Bei der Reinigung der Wärmetauscherlamellen besteht Schnittgefahr. Ein Biegen oder Beschädigen der Lamellen 
kann die Leistungstüchtigkeit des Wärmetauschers beeinträchtigen.

 

 

Nettoyer l’unité avec des chiffons ou des éponges souples imbibées d’eau tiède. N’utiliser de produits chimiques 
ou de solvants sur aucune partie du ventilo-convecteur. Ne pas pulvériser d’eau directement sur les surfaces.     

Lors du nettoyage des ailettes des échangeurs, il faut faire attention à ne pas se couper. Si les ailettes sont pliées 
ou détériorées, l’échangeur pourrait ne pas fonctionner correctement

.

  

 
 

Para  limpiar  el  equipo,  utilizar  esponjas  o  paños  húmedos  con  agua  tibia.  No  utilizar  productos  químicos  o 
disolventes en ninguna parte del ventilconvector. No derramar agua directamente en las superfices.  
Cuando  se  limpia  las  pequeñas  alas  de  la  baterías,  tener  cuidado  para  no  cortarse.  Inclinar  o  dañar  las  pequeñas 
alas podría comprometer la eficiencia de la batería. 

Содержание ICIM LNH Series

Страница 1: ...out all the operations The section explains how to use the equipment safety and correctly please be sure to follow these instructions Diese Anleitung vor Gebrauch des Ger ts genau lesen und die Verfah...

Страница 2: ......

Страница 3: ...9 11 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAINAGE KONDENSWASSERABFLUSS EVACUATION CONDENSATS DESCARGO DE LO CONDENSADO 20 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LEC...

Страница 4: ...ENTIFICAZIONE UNIT IDENTIFICATION OF THE UNIT KENNDATEN DER EINHEIT IDENTIFICATION DE L UNITE IDENTIFICACI N DE LA UNIDAD Le unit LNH sono dotate di una targhetta posta sul fianco della macchina che i...

Страница 5: ...s Kupfer und Messing Mannigfaltigkeiten die an gewellten Aluminiumrippen aufgedornt sind Die Anschl sse haben female gas Au engewinde Die Kondensatwanne ist ebenfalls aus lackiertem und verzinktem Sta...

Страница 6: ...de ventilation Ventilador 3 Scatola elettrica Electrical box Schaltkasten Bo tier des commandes Caja el ctrica 4 Scambiatore i di calore Heat exchanger W rmetauscher changeur s de chaleur Bater a 5 V...

Страница 7: ...al KW 4 1 7 2 46 4 15 5 62 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens K hlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigor fica sensible KW 4 1 2 1 84 3 03 4 32 Portata acqua Water flow rate W...

Страница 8: ...sserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 275 423 697 967 Perdita di carico scamb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptw rmetauscher Perte de charge...

Страница 9: ...ortata acqua scamb princip Main exchanger water flow rate Wasserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 297 473 780 1058 Perdita di carico scamb princ Main exchanger p...

Страница 10: ...qua scamb Aggiunto Suppl exchanger water flow rate Wasserfluss Zusatzw rmetauscher D bit d eau chang additionnel Flujo de agua bat principal l h 4 156 247 380 495 Perdita di carico scambiatore agg Sup...

Страница 11: ...ntercambiador de calor auxiliar de 1 1 1 1 Contenuto d acqua batteria principale Water content Main exchanger Hauptregister Wasserinhalt Contenu d eau batterie principale Contenido del agua bater a pr...

Страница 12: ...BRI DIMENSIONS ABMESSUNGEN UND AUSSENMASSE DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS DIMENSIONES Attacco 20 scarico condensa 20 condensate drain connection Anschluss f r Kondensatabfluss Raccord 20 vacuation du con...

Страница 13: ...13 ASPIRAZIONE 200X D BOCCA MANDATA 120X D LNH3 LNH6 LNH8 12 600 860 1120 570 830 1090 525 785 1045 475 735 995 A mm B mm C mm D mm...

Страница 14: ...e sopra indicate L azienda non si assume la responsabilit nel caso in cui le suddette valvole non vengano montate Internal installation unit When handling the units use appropriate lifting means as sp...

Страница 15: ...la directive 686 89 CEE et modificatifs est obligatoire Respecter la r glementation locale ou nationale en vigueur dans le pays d installation de l unit concernant l utilisation et l limination de l e...

Страница 16: ...egulados El fabricante no responder ante roturas y o malfuncionamiento de las unidades vendidas en aquellos casos que dichos problemas se deban a factores ambientales y o agentes atmosf ricos que da e...

Страница 17: ...chwingungsd mpfenden Systemen die die bertragung der Vibrationen an die Struktur verhindern Um die ordentlichen und au erordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern m ssen die auf der Abbildung darg...

Страница 18: ...er Gewindestangen M8 an den Schwingungsd mpfern anbringen Die Mutterschrauben wie auf der Abbildung dargestellt anziehen Percer les trous suivant les cotes A de la figure ci dessus Fixer les quatre ti...

Страница 19: ...den Anschluss der Ger te mit Ventil wird der Gebrauch von Verbindungsschl uchen empfohlen Die mit den Gebl sekonvektoren gelieferten Ventile Optionals haben Wasseranschl sse GM Die verschiedenen Ansch...

Страница 20: ...o the drain panel Be sure to seal contact region between auxiliary drain panel and metal side with silicon to avoid water blow by Before start up the system check the correct drainage of the condensat...

Страница 21: ...stalado por la empresa en caso de las v lvulas ya montado 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LECTRIQUES CONEXIONES EL CTRICAS I Ventilconvettori LNH van...

Страница 22: ...te un rato limitado puede calentar demasiado la resistencia Controllare che la resistenza funzioni con il ventilatore acceso Si consiglia di non utilizzare le basse velocit di funzionamento disponibil...

Страница 23: ...tensi n indicada En la l nea el ctrica de alimentaci n se debe insertar un interruptor magnetot rmico o un interruptor con fusibles adaptado para la interrupci n de la corriente nominal del equipo com...

Страница 24: ...so d aria Do not obstruct the air flow with any objects Den Luftstrom nicht durch Gegenst nde behindern Ne pas poser d objects sur la sortie de l air No tapar la parte de la salida del aire con objeto...

Страница 25: ...Klimatisierung Climatisation Condicionamiento Riscaldamento Heating Heizung Chauffage Calefacci n V1 Velocit max Max speed H chstgeschwindigkeit Vitesse maximun Velocidad m x V2 Velocit med Med Speed...

Страница 26: ...r Metallstruktur bilden Aus diesem Grund ist es notwendig sorgf ltige Kontrollen der Anwendungs und Betriebsbedingungen auszuf hren siehe psychrometrisches Diagramm und sicherstellen ob die Abwesenhei...

Страница 27: ...eines jeden Motors darf 500W nicht berschreiten Die Vorrichtung ELMZ muss mit einer der im vorliegenden Handbuch beschriebenen Regelungen vereint sein Dispositif pour l actionnement de plusieurs venti...

Страница 28: ...igkeiten im manuellen Modus Ein Cursor erm glicht die Auswahl der gew nschten Betriebsgeschwindigkeit der zweite in mittlerer Stellung die Ausschaltung und die Einstellung von Heizung K hlung f r den...

Страница 29: ...device for driving more ventilators Bei dem SATH handelt es sich um einen elektronischen Raumthermostaten mit manueller Geschwindigkeitsregelung Die Elektronik garantiert Zuverl ssigkeit und Pr zision...

Страница 30: ...itude of neutral zone until 8 C during Sleep Mode economy The terminal board of electric terminals is preset to install a low point thermostat TM optional TOP1 can be built in type when required if pr...

Страница 31: ...en calefacci n de forma est ndar y de regular la funci n de sestratificaci n El TOP1 controla un s lo ventilador Si se desean controlar m s ventiladores se necesita un ELMZ Per ulteriori informazioni...

Страница 32: ...als die Standard Konfiguration mit dem zus tzlichen W rmetauscher an einen Rang weil jetzt die W rmetauscher immer 4 Reihen hat Um die Maschine mit der Regelventile und der speziellen Kit nutzen die t...

Страница 33: ...ci n el ctrica M s all del peligro de corto circu to por contacto accidental con partes en tensi n al interior del ventilconvector hay partes en movimiento que podr an causar da os a cosas y personas...

Страница 34: ...e que controlar peri dicamente el equipo para garantizar un uso eficiente y la seguridad del equipo Pulire periodicamente il filtro per mantenere inalterato il rendimento del ventilconvettore e garant...

Страница 35: ...jo e Giallo Verde Yellow Green Gelb Gr n Vert Jaune Amarillo Verde Terra Earth Erdung Terre Tierra g Cavo alimentazione Power supply cable Speisungskabel C ble alimentation Cable alimentaci n Condizio...

Страница 36: ...W rmetauscher mit Paketbildung Filter reinigen Verstopfung beseitigen Au erordentliche Reinigung ist n tig Peu d air en sortie Filtre encrass Obstruction du flux d air en entre ou sortie Batterie enco...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...rittes beh lt sich AERTESI s r l vor in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ank ndigung durchzuf hren Les donn es mentionn es dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part...

Отзывы: