Aertesi ICIM LNH Series Скачать руководство пользователя страница 20

 

20

 

11. 

SCARICO CONDENSA

 - CONDENSATE DRAINAGE – 

KONDENSWASSERABFLUSS

 

        EVACUATION CONDENSATS - 

DESCARGO DE LO CONDENSADO

 

Durante il funzionamento in raffreddamento l’unità asporta umidità dall’aria. Tale umidità si 
raccoglie nella vaschetta principale e deve essere scaricata all’esterno collegandosi alla linea 
di  scarico.  La  vaschetta  di  raccolta  condensa  ha  uno  scarico  di  diametro  DN  20  mm.  Il 
percorso del tubo di scarico deve avere una pendenza verso l’esterno e deve essere montato in 
modo tale da non sollecitare l’attacco di scarico dell’unità stessa.

 

La  vaschetta  ausiliaria  fornita  di  serie,  raccoglie  la  condensa  che  si  forma  sui  tubi  e  sulle 
valvole,  per  il  suo  montaggio  utilizzare  le  viti  predisposte  sul  fianco  del  ventilconvettore. 
Prima di fissare la vaschetta, controllare se è stato tolto l’isolamento dal foro prima di inserire 
lo  scarico  della  vaschetta  raccolta  condensa.  Per  evitare  l’ingresso  di  odori  dall’esterno,  si 
consiglia di effettuare un sifone e di verificare che le pendenze siano sufficienti a garantire il 
deflusso  della  condensa,  versando  un  po’  d’acqua  nella  vaschetta  principale.  Provvedere  a 
sigillare  con  silicone  la  superficie  di  contatto  tra  vaschetta  e  fianco  metallico  per  evitare 
trafilamenti  d’acqua. 

Prima  di  avviare  l’impianto,  controllare  il  regolare  reflusso  della 

condensa  raccolta  nella  vaschetta,  se  necessario  dare  una  leggera  pendenza  verso  lo 
scarico per favorirne l’uscita.

 

 

 

 
 
 

 

 
 
 

 

During  the  cooling  phase,  the  unit  removes  the  humidity  from  the  air.  The  humidity  falls 
down  on  the  main  drain  panel  and  goes  outside  the  unit  thanks  to  the  connection  with  the 
drainage  system.  The  condensate  tray  features  a  DN  20  mm  diameter  outlet.  The  drainage 
line must follow a downward gradient towards the exterior and must be fitted in such a way 
that its weight is not supported by the unit's drainage connection. When fixing the auxiliary 
drain  pan,  verify  if  the  insulation  of  the  hole  is  missing  before  to  fix  the  drain  pan.  The 
standard    auxiliary  drain  panel,  supplied    with  the  unit,  receives  all  the  pipes  and  valves 
condensate;  to  mount  it,  use  the  screws  supplied  with  the  fancoil  (see  the  fancoil  side).  To 
avoid  smell,  we  suggest  to  realize  a  siphon  and  verify  the  correct  unit  inclination  for  the 
water  drainage,  pouring  some  water  into  the  drain  panel.  Be  sure  to  seal  contact  region 
between  auxiliary  drain  panel  and  metal  side  with  silicon  to  avoid  water  blow-by. 

Before 

start-up  the  system  check  the  correct  drainage  of  the  condensate  from  the  drain  pan.  If 
needed give a slight inclination towards the discharge.  

 

Während des Kühlsbetriebs entzieht das Gerät der Luft die Feuchtigkeit. Diese sammelt sich 
in  der  Hauptkondensatwanne  und  muss  durch  Anschluβ  mit  der  Abflussleitung  nach  außen 
abgeführt werden. Die Kondensatwanne hat einen Ablass mit Durchmesser DN 20 mm. Der 
Verlauf des Ablassrohrs muss eine Neigung nach außen aufweisen und so montiert werden, 
dass  der  Ablassanschluss  der  Einheit  nicht  beansprucht  wird.  Befestigung  der 
Hilfskondensatwanne:  prüfen,  wenn  Isolierung  des  Loches  entfernt  worden  ist,  vor  der 
Einsetzung  des  Abflusses  der  Kondensatwanne  Die  serienmäßige  Hilfskondensatwanne 
sammelt  das  Kondensat,  das  sich  auf  den  Rohren  und  Ventilen  bildet;  für  den  Einbau  die 
Schrauben  an  der  Seite  des  Gebläsekonvektors  benutzen.  Damit  kein  Geruch  von  außen 
eindringt, sollte ein Siphon montiert und geprüft werden, dass die Neigungen den Abfluss des 
Kondensats  ermöglichen,  indem  wenig  Wasser  in  die  Hauptwanne  gegossen  wird.Die 
Kontaktflächen zwischen Wanne und Metallseite mit Silikon abdichten, um ein Durchsickern 
von  Wasser  zu  vermeiden.

 

Vor  dem  Start  der  Anlage  den  regulären  Rückfluss  des  im 

Behälter  gesammelten  Kondenswassers  prüfen,  bei  Bedarf  eine  leichte  Neigung  zum 
Auslass schaffen, um den Austritt zu begünstigen.

 

 

Pendant  le  fonctionnement  en  mode  refroidissement,  l’unité  soustrait  l’humidité  de  l’air. 
Cette  humidité  est  recueillie  dans  le  bac  principal  et  doit  être  évacuée  à  l’extérieur,  en  se 
raccordant  à  la  ligne  d’évacuation.  Le  bac  à  condensats  présente  un  écoulement  d'un 
diamètre  DN  20  mm.  Le  cheminement  du  tube  d'écoulement  doit  avoir  une  pente  vers 
l'extérieur et doit être monté de manière à ne pas solliciter le raccordement d'écoulement de 
l'unité  elle-même.

Fixation  du  bac  à  condensat:  avant  d’insérer  l’évacuation  du  bac  à 

condensat,  vérifier  se  l’isolation  du  trou  a  été  levée.  Le  bac  auxiliaire  fourni  de  série 
recueille le condensat qui se forme dans les tubes et sur les vannes ; pour le montage, utiliser 
les  vis  prévues  sur  le  côté  du  ventilo-convecteur.  Pour  éviter  que  les  odeurs    pénètrent  de 
l'extérieur,  il  est  conseillé  d’installer  un  siphon    et  de  vérifier  que  les  descentes  sont 
suffisantes  pour  garantir  l’écoulement  du  condensat,  en  versant  un  peu  d’eau  dans  le  bac 
principal.     
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание ICIM LNH Series

Страница 1: ...out all the operations The section explains how to use the equipment safety and correctly please be sure to follow these instructions Diese Anleitung vor Gebrauch des Ger ts genau lesen und die Verfah...

Страница 2: ......

Страница 3: ...9 11 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAINAGE KONDENSWASSERABFLUSS EVACUATION CONDENSATS DESCARGO DE LO CONDENSADO 20 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LEC...

Страница 4: ...ENTIFICAZIONE UNIT IDENTIFICATION OF THE UNIT KENNDATEN DER EINHEIT IDENTIFICATION DE L UNITE IDENTIFICACI N DE LA UNIDAD Le unit LNH sono dotate di una targhetta posta sul fianco della macchina che i...

Страница 5: ...s Kupfer und Messing Mannigfaltigkeiten die an gewellten Aluminiumrippen aufgedornt sind Die Anschl sse haben female gas Au engewinde Die Kondensatwanne ist ebenfalls aus lackiertem und verzinktem Sta...

Страница 6: ...de ventilation Ventilador 3 Scatola elettrica Electrical box Schaltkasten Bo tier des commandes Caja el ctrica 4 Scambiatore i di calore Heat exchanger W rmetauscher changeur s de chaleur Bater a 5 V...

Страница 7: ...al KW 4 1 7 2 46 4 15 5 62 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens K hlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigor fica sensible KW 4 1 2 1 84 3 03 4 32 Portata acqua Water flow rate W...

Страница 8: ...sserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 275 423 697 967 Perdita di carico scamb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptw rmetauscher Perte de charge...

Страница 9: ...ortata acqua scamb princip Main exchanger water flow rate Wasserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 297 473 780 1058 Perdita di carico scamb princ Main exchanger p...

Страница 10: ...qua scamb Aggiunto Suppl exchanger water flow rate Wasserfluss Zusatzw rmetauscher D bit d eau chang additionnel Flujo de agua bat principal l h 4 156 247 380 495 Perdita di carico scambiatore agg Sup...

Страница 11: ...ntercambiador de calor auxiliar de 1 1 1 1 Contenuto d acqua batteria principale Water content Main exchanger Hauptregister Wasserinhalt Contenu d eau batterie principale Contenido del agua bater a pr...

Страница 12: ...BRI DIMENSIONS ABMESSUNGEN UND AUSSENMASSE DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS DIMENSIONES Attacco 20 scarico condensa 20 condensate drain connection Anschluss f r Kondensatabfluss Raccord 20 vacuation du con...

Страница 13: ...13 ASPIRAZIONE 200X D BOCCA MANDATA 120X D LNH3 LNH6 LNH8 12 600 860 1120 570 830 1090 525 785 1045 475 735 995 A mm B mm C mm D mm...

Страница 14: ...e sopra indicate L azienda non si assume la responsabilit nel caso in cui le suddette valvole non vengano montate Internal installation unit When handling the units use appropriate lifting means as sp...

Страница 15: ...la directive 686 89 CEE et modificatifs est obligatoire Respecter la r glementation locale ou nationale en vigueur dans le pays d installation de l unit concernant l utilisation et l limination de l e...

Страница 16: ...egulados El fabricante no responder ante roturas y o malfuncionamiento de las unidades vendidas en aquellos casos que dichos problemas se deban a factores ambientales y o agentes atmosf ricos que da e...

Страница 17: ...chwingungsd mpfenden Systemen die die bertragung der Vibrationen an die Struktur verhindern Um die ordentlichen und au erordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern m ssen die auf der Abbildung darg...

Страница 18: ...er Gewindestangen M8 an den Schwingungsd mpfern anbringen Die Mutterschrauben wie auf der Abbildung dargestellt anziehen Percer les trous suivant les cotes A de la figure ci dessus Fixer les quatre ti...

Страница 19: ...den Anschluss der Ger te mit Ventil wird der Gebrauch von Verbindungsschl uchen empfohlen Die mit den Gebl sekonvektoren gelieferten Ventile Optionals haben Wasseranschl sse GM Die verschiedenen Ansch...

Страница 20: ...o the drain panel Be sure to seal contact region between auxiliary drain panel and metal side with silicon to avoid water blow by Before start up the system check the correct drainage of the condensat...

Страница 21: ...stalado por la empresa en caso de las v lvulas ya montado 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LECTRIQUES CONEXIONES EL CTRICAS I Ventilconvettori LNH van...

Страница 22: ...te un rato limitado puede calentar demasiado la resistencia Controllare che la resistenza funzioni con il ventilatore acceso Si consiglia di non utilizzare le basse velocit di funzionamento disponibil...

Страница 23: ...tensi n indicada En la l nea el ctrica de alimentaci n se debe insertar un interruptor magnetot rmico o un interruptor con fusibles adaptado para la interrupci n de la corriente nominal del equipo com...

Страница 24: ...so d aria Do not obstruct the air flow with any objects Den Luftstrom nicht durch Gegenst nde behindern Ne pas poser d objects sur la sortie de l air No tapar la parte de la salida del aire con objeto...

Страница 25: ...Klimatisierung Climatisation Condicionamiento Riscaldamento Heating Heizung Chauffage Calefacci n V1 Velocit max Max speed H chstgeschwindigkeit Vitesse maximun Velocidad m x V2 Velocit med Med Speed...

Страница 26: ...r Metallstruktur bilden Aus diesem Grund ist es notwendig sorgf ltige Kontrollen der Anwendungs und Betriebsbedingungen auszuf hren siehe psychrometrisches Diagramm und sicherstellen ob die Abwesenhei...

Страница 27: ...eines jeden Motors darf 500W nicht berschreiten Die Vorrichtung ELMZ muss mit einer der im vorliegenden Handbuch beschriebenen Regelungen vereint sein Dispositif pour l actionnement de plusieurs venti...

Страница 28: ...igkeiten im manuellen Modus Ein Cursor erm glicht die Auswahl der gew nschten Betriebsgeschwindigkeit der zweite in mittlerer Stellung die Ausschaltung und die Einstellung von Heizung K hlung f r den...

Страница 29: ...device for driving more ventilators Bei dem SATH handelt es sich um einen elektronischen Raumthermostaten mit manueller Geschwindigkeitsregelung Die Elektronik garantiert Zuverl ssigkeit und Pr zision...

Страница 30: ...itude of neutral zone until 8 C during Sleep Mode economy The terminal board of electric terminals is preset to install a low point thermostat TM optional TOP1 can be built in type when required if pr...

Страница 31: ...en calefacci n de forma est ndar y de regular la funci n de sestratificaci n El TOP1 controla un s lo ventilador Si se desean controlar m s ventiladores se necesita un ELMZ Per ulteriori informazioni...

Страница 32: ...als die Standard Konfiguration mit dem zus tzlichen W rmetauscher an einen Rang weil jetzt die W rmetauscher immer 4 Reihen hat Um die Maschine mit der Regelventile und der speziellen Kit nutzen die t...

Страница 33: ...ci n el ctrica M s all del peligro de corto circu to por contacto accidental con partes en tensi n al interior del ventilconvector hay partes en movimiento que podr an causar da os a cosas y personas...

Страница 34: ...e que controlar peri dicamente el equipo para garantizar un uso eficiente y la seguridad del equipo Pulire periodicamente il filtro per mantenere inalterato il rendimento del ventilconvettore e garant...

Страница 35: ...jo e Giallo Verde Yellow Green Gelb Gr n Vert Jaune Amarillo Verde Terra Earth Erdung Terre Tierra g Cavo alimentazione Power supply cable Speisungskabel C ble alimentation Cable alimentaci n Condizio...

Страница 36: ...W rmetauscher mit Paketbildung Filter reinigen Verstopfung beseitigen Au erordentliche Reinigung ist n tig Peu d air en sortie Filtre encrass Obstruction du flux d air en entre ou sortie Batterie enco...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...rittes beh lt sich AERTESI s r l vor in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ank ndigung durchzuf hren Les donn es mentionn es dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part...

Отзывы: